Géczi János
Szott szett
Ezen a csütörtökön kettő említésre érdemes eseményben volt részem.
Ha összeolvasom a napom két történetét, akkor egynek, összetartónak találom azokat, hiszen például magam közös vagyok bennük, s a városom is, Veszprém. A história, amelyet fölfedeztem, azt példázza, hogy ami a világról szól, az nem érdekes, ami önmagáról, az igen.
Elkezdtem a Firmin-Didot-féle, 1883-as francia kiadás nyomán készült Émile ou de l’éducation olvasását Győry János nagyszerű fordításában, továbbá a pályán, a partnerem fölött 3:0 arányban győzelmet arattam.
A regénybe, amelyet J. J. Rousseau hol értekezésnek, hol összefüggéstelen gyűjteménynek, hol röpiratnak nevez, hogy aztán többnyire sommásan műnek minősítse, valósággal belecsöppentem. Korábban számos alkotásról kiderült, hogy irántuk ifjabb koromban bár mélységes ellenszenvvel viseltettem, férfikorom delén tökéletességükkel, avagy éppen elrajzoltságukkal egyre-másra megszédítettek: ezért saját magam számára kijelöltem egyetlenegy, az életemmel méltányos viszonyban álló újraolvasó idősávot. Ma, 2009. február ötödikén értem el az első tekintetre műfajtalankodásnak ítélhető Emilhez. Az egyetemen megszerzett francia nyelvismeretem nagymértékben hiányos, hát akkor azzal hogyan, mit fogok silabizálni? Baka Istvántól tudom, mennyiben más az orosz és a magyar Jeszenyin, Kovács Árpádtól azt, hogy a magyar és az orosz Bulgakov-textusok számottevően különbözőek, a Cervantes- avagy a Montaigne-kiadásokból, hogy ugyancsak fontos eldönteni, melyik kor szövegválogatását veszem magam elé, ha a böngészésbe kezdek.
A Győry-féle Emilt három prés nyomja: a szelektáló francia editio, az azt követő magyar fordító nyelvhasználata és a kor szocialista mentalitása, 1957, amikor a harmadik magyar Emil-fordítás jelenik meg, amely nem tud mit kezdeni az író filiszter eszméivel és kispolgár-mivoltával.
Egyes-egyedül az előszót végeztem ki, de annak kapcsán annyi felírni való kérdésem akadt, mintha a komplett felvilágosodás, vagy az írói életmű egészét akarnám magamban újraértékelni – jegyeztem meg a három oldalas fecsegés végén grafitceruzámmal. Szembe kellett néznem azzal, hogy tulajdonképpen nem az Emillel, hanem a hozzá való viszony alakulatával ismerkedem. S azzal is, hogy a regényt maga alá temeti az utókor hordaléka.
A fallabdapályán egyszerűbb a helyzetem. Bizony, meg kell jegyeznem, hogy valamivel ötvenéves korom előtt (pontosabban negyvenhét évesen, 2003 tavaszán, Pécsett) kezdtem rendszeresen és élvezettel sportolni, s e tevékenységgel (is) késve formálódott ki a viszonyom, miként némely irodalmi klasszikussal, avagy a műveikkel. A squasht kevés szabály határozza meg, s a testben lévő energia élteti. Ezen nincs mit megváltoztatni.
Ma reggel, a mérkőzés hatvan perce előtt, néhány felvételt (képzőművészeti projektet) készítettem a pályán. Arról a múltról tájékoztatnak ezek a képek, amely a játéktérnek adatott, s arról, hogy miként marad dokumentálva minden önfeledten és hevesen végig játszott szett.
A labdanyomok egyetlen lasztiról referálnak, közvetlenül, áttételek nélkül. A kaucsukgömb története egyetlen síkon, vonalak alatt, vonalak felett megtapasztalható. Mindez forrásértékű, nincs benne másodlagosság.
A dokumentum (a képzőművészeti alkotás) szerint nyilvánvalóvá válik: a világról keveset tudok. (Mondhatom, ahogyan előbbre jutok az időmben, egyre kevesebbet.) Ezt a világot azonban használom, játékra, miegymásra, jól érzem benne magamat.
.
Kapcsolódó:
A Vendég-oldal rovat írásai
Nagy Gergely: Élet az élet után
Iancu Laura: Ráolvasás
Prágai Tamás: Csókekszpressz
Závada Pál: Fényképek emlékezetből
Farkas Wellmann Éva: Tudásszerzés az úton, avagy (...)
Acsai Roland: A fácánkakas
Kontra Ferenc: A monacói aranyhal története
Kiss Judit Ágnes: Kapcsolat hat lábon
Esze Dóra: As Times goes by
Serfőző Simon: A Tokaji Írótábor elé
Szilágyi Zsófia: EB után, olimpia előtt
Oravecz Imre: Emlékezés egy régi könyvre
Király Levente: Testvérgyilkosság
Méhes Károly: A kimondott igen porfelhője
Bódis Kriszta: Nő a kifutópályán
Háy János: Nevemre veszlek
Tőzsér Árpád: Nyugat népe, 2008
Csehy Zoltán: Madame Sosostris tekintete
Poós Zoltán: Terézvárosi identitás
Lackfi János: Digitális Gutenberg?
Gömöri György: Varsóban jártam
Bogdán László: Az ördög
Rapai Ágnes: Ne lopj!
Békés Pál: NÁBORÚ ÉS BÉKE
Bánki Éva: Pablo, a pingvin
Zalán Tibor: Egy apa euróúniós megvilágosodása
Kőrössi P. József: Mit gyűjtünk
Márton László: A város, amely eltemette önmagát
Vass Tibor: Szent a béka
Garaczi László: Az olaszokról
Turczi István: Csindambaram
Balogh Robert: Hajnaltájt csendesen úsznak a fókák
Benedek Szabolcs: Öcsi, hány óra van?
Jónás Tamás E-MAIL
Fehér Béla: Mozi
Podmaniczky Szilárd: A végtelen példázat
Onagy Zoltán: Kaland Pesten
Szőcs Géza: "Regényeinket és verseinket kézben tartva"
Cserna-Szabó András: Rozsdás szögek
Tarján Tamás: Találkozások Leninnel
Pécsi Györgyi: Liberté vagy amit akartok
Méhes Károly: A búsulás mikéntje
Esterházy Péter: Onnét így
Bányai János: Tájkép háború után
Tőzsér Árpád: Istennők a meszesgödörben
Berniczky Éva: Emlékszem olyanokra is, akiket sohasem láttam
Szepesi Attila: Kőasztal
Fekete Vince - Uniós kocsmadumák
Zalán Tibor - Pál esete az erdővel