Pozsgai Zsolt
A Szellemúrnő
/Ábránfy Katalin/
-dráma két részben-
A Békéscsabai Jókai Színház társulatának
Szigliget, 2017. szept. 30.
Szereplők:
ÁBRÁNFY KATALIN – a csabai vár úrnője, özvegy, 48 éves
ÁBRÁNFY ZSÓFIA – a lánya, 20 éves
ZELEN BENEDEK, tiszttartó – Zsófia gyermekkori szerelme, 24 éves
AUGLEN ESPERES – a Fekete Kollégium vezetője, 41 éves
LUTHER – a wittenbergi reformátor, 65 éves
KATARINA VON BORA – Luther felesége, 45 éves
URSULA NŐVÉR – a Fekete Kollégium apácafőnöknője
ÁBRÁNFY IMRE – Katalin unokaöccse, 33 éves
NÁDASDY TAMÁS, gyulai katona 32 éves
ABÁDI – gyulai katona, 36 éves
SYLVESTER JÁNOS – bibliafordító, 31 éves
MÁRTON, békéscsabai pap
CSÁSZÁR KÖVETE
SZULTÁN KÖVETE
SZAKÁCSNŐ
Történik: 1541-42 ben Wittenbergben és Békéscsabán
Előjáték
/Kivehetetlen tér, sötét, füst, néha látjuk a női alakot egy pillanatra /Zsófiát/ néha ALAK I., ALAK II/
ALAK I.
Nem akar indulni?
ALAK II
Megmakacsolta magát, sőt ide kötötte a korláthoz a lábait.
ALAK I.
Kár ezekért a lábakért…vannak…mi a bajod, kislány? A világ legjobb helyére viszünk, minden apáca oda vágyik. Hogy szolgálja Isten helytartóját. Mi nem tetszik ezen?
ALAK II.
Korbácsold meg.
Suhan a korbács, Zsófia sikít.
ALAK II.
Nem hallja itt senki, csak sikíts. Nem értem, mi a bajod, lesz szép szállásod, és ha ügyes vagy, még pénzt is kereshetsz.
Korbács suhogása, a test elesése, Zsófia sikít, majd már csak nyöszörög, aztán csönd.
ALAK II.
Elájult.
ALAK I.
Helyes.
ALAK II.
Locsoljam fel?
ALAK I.
Majd utána.
/A két alak és az alig látható nő eltűnik a ködben, zene, megjelenik váratlanul Katalin, gyertyával, hálóruhában/
KATALIN
Benedek. Ébredj, indulunk.
BENEDEK
Most? Hova? Miért? Hogyan?
KATALIN
Mennünk kell. Bajban van. Megérzem. Mindig megéreztem.
BENEDEK
Ki?
KATALIN
A lányom. A szerelmed. Nem mindegy? Indulunk.
BENEDEK
Kocsit, lovakat kell szerezni, ilyenkor éjjel ez nem…holnap megszervezzük…
KATALIN
Most azonnal. Intézkedj.
BENEDEK
De nagyasszony, évek óta nem hagytad el a várat.
KATALIN
MEGMONDTAM!
/Eltűnnek a ködben, zene. Megjelenik Auglen, előtte áll Ursula./
AUGLEN
Mit kerestek itt ezek az emberek?
URSULA
A kolostor könyvelését ellenőrizték, ahogy mindig, minden évben.
AUGLEN
Nagyon remélem, hogy így van. Minden más… érdeklődőt a pápai udvarból csak előzetes engedélyemmel engedünk be.
URSULA
Ez természetes. De ezek számvevők. Két adótiszt.
AUGLEN
És már elmentek?
URSULA
Igen, elvégezték, amit kell.
/Zene, ismét sötét, füst, kibontakozik Luther, lassan fájdalmasan halad, mögötte Catarina/
CATARINA
Ő vette el. Ő látta jónak.
LUTHER
A legkedvesebb lányunk. Büntetés. Azért, amit teszek, amit teszünk, Caterina. Büntet érte.
CATARINA
Ne mondj ilyet. Ő igazságos.
LUTHER
Kegyelmes és igazságos. Igazságos és kegyelmes. Mondogassuk még, hátha elhisszük.
CATARINA
Én is mindennél jobban szerettem a lányunkat. De az ő akaratában meg kell nyugodni.
LUTHER
Miért? Miért kell megnyugodni az ő akaratában?!
CATARINA
Miért? Hogy…ne menjünk magunk is utána. Önként.
/Luther tovább megy, eltűnnek a füstben és a sötétben, megjelenik Ábránfy és Márton pap./
ÁBRÁNFY
Mi közöm hozzá, mit művel? Ki sem lép a birtokról, az én birtokomról, ami jog szerint csak az enyém!
MÁRTON PAP
Mint rokonát, kerestelek fel. Ábránfy grófnő mostanában veszélyes levelezéseket folytat.
ÁBRÁNFY
Már levelezni is veszélyes?
MÁRTON PAP
Mióta itt a török az úr, a császárnak adózunk, és a vajda fosztogat, mindhárom kémeket küldött ide, minden levelet elfognak, elolvasnak.
ÁBRÁNFY
Tudom.
MÁRTON PAP
Ábránfy Katalin olyan veszedelmes tanok… hirdetőivel levelezik, amik miatt nagyon nagy veszélybe kerülhet. És te, mint legközelebbi rokona, talán beszélhetnél vele… figyelmeztethetnéd… hogy a lutheri eszmék az ördög megkísértései….
ÁBRÁNFY
Te pap vagy, neked nem öröm, ha leleplezel egy asszonyt, aki az egyházad elleni tanokat akar népszerűsíteni?
MÁRTON PAP
Pap vagyok, de ember. És kedvelem az úrnőt, nagyon sokat segített itt a helyi egyháznak. Én tiszteletben tartom az érdeklődését, és ha egyszer bejutok hozzá, szívesen elvitatkozom vele ezekről a tanokról, de most…
ÁBRÁNFY
Igazán? Veszélyben van? Nagyszerű… nem is tudod, milyen jó hírt hoztál nekem, Márton pap….
/Eltűnnek a sötétben és füstben, zene, változik a tér./
Első jelenet
/Fekete Kolostor váróterme, Wittenberg. Katalin ül, Benedek idegesen járkál/
BENEDEK
Felgyújtom az egészet. Kihozzuk Zsófiát, és felgyújtom az egészet.
KATALIN
Ülj le, és maradj csöndben.
BENEDEK
Ha igaz, amiért… ha így van, felgyújtok itt mindent.
KATALIN
Azt mondtam, ülj le.
/Benedek leül./
BENEDEK
Leültem.
KATALIN
És befogod.
BENEDEK
Befogom. De ha valóban úgy van, felgyújtom…
KATALIN
Kizavarlak a beszélgetésről, várakozhatsz a kocsinál.
BENEDEK
Jól van. Befogom. Hallgatok. Nem gyújtogatok. Majd később.
KATALIN
Őrizd meg a méltóságod. Azt is tőlem kaptad. Pucér seggű kis parasztfiú voltál, kitaníttatalak, gazdatisztet csináltam belőled. És amilyen őrült vagyok, ide is elhoztalak. Hálából ülve és csöndben maradsz.
/Katalin keményen ránéz, Benedek elhallgat./
BENEDEK
Jó. Mondja, Katalin, hány embert ölt már meg pusztán azért, mert ránézett? Különös képesség ez.
KATALIN
Nem tudom. Sokat.
BENEDEK
Erre még megtaníthatna.
KATALIN
Ez nekem is átok, nem öröm.
BENEDEK
Elhiszem. A legutóbb is… az a napszámos, aki ellopta a kastély templomából az ereklyetartót, amely asszonyom kedvence volt, úgy nézett rá… eldobta az ember az ereklyetartót, és remegve futott a házáig, útközben berúgott, beesett a disznóólba, reggelre megették a disznók. Maga a disznókkal is elbeszélgetett előtte?
KATALIN
Nem kell lopni.
/csönd/
BENEDEK
Szeretem őt.
KATALIN
Tudom.
BENEDEK
Felgyújtom ezt az egészet… jó. Bocsánat.
KATALIN
Még semmi bizonyosat nem tudunk.
BENEDEK
Megérzés. Egy rossz álom. Ezért maga, nagyasszony, az a Katalin, aki a férje halála óta nem tette ki a lábát a csabai kastélyból, fogja magát, és engem, beül négy ló mögé, és hat napig vágtat ide Wittengergbe. Egy álom miatt. Meg sem álltunk, csak lovat cserélni. Még egy fogadó, valami rendes vacsora, vagy valami.
KATALIN
Majd vacsorázol otthon.
BENEDEK
Mikor? Egy hét múlva?
KATALIN
Amúgy is kerekebb lett a pofád, mióta tiszttartó vagy. Meghízol, elgyengülsz, kiesik a kezedből a kard, mihez kezdek aztán veled?
BENEDEK
Mert…kell majd a kard?
/csönd/
KATALIN /komolyan/
Igen. Gyakorolhatsz. Kell majd a kard.
/nyílik az ajtó, bejön Auglen esperes/
AUGLEN
Nem vártuk a magyar nagyasszonyt ilyen hirtelen. És amúgy is ide bejelentkezni szokás.
BENEDEK
Minket nem kell várni, azonnal…
KATALIN
Benedek! Leülsz arra a székre, és figyelsz, hallgatsz, és figyelsz.
BENEDEK
Jól van, csak ne nézzem rám.
KATALIN
A tiszttartóm még fiatal és heves. Bocsássa meg neki, esperes úr. És valóban, illetlenség bejelentés nélkül jönni.
AUGLEN
Hirtelen jött, nem vártuk. Én a wittenbergi Fekete Kolostor vezetője vagyok, Auglen esperes.
KATALIN
Tudom. Ezért kérettem név szerint önt.
AUGLEN
Sajnos, kevés az időm. A kolostor lakóival ájtatosságra megyünk az erdei kápolnába. Megérkeztek Szent Benedek fülcsontjának maradványai, el kell helyeznünk a méltó helyen.
KATALIN
Szent Benedek fülcsontjai…az nem várhat, valóban, rövid leszek.
BENEDEK
Követeljük megtudni….
KATALIN
Lányom, Ábránfy Zsófia a Fekete Kolostor lakója.
AUGLEN
Igen? Sokan vannak, név szerint nem ismerem őket. És amúgy is eldobják világi nevüket, mihelyt ide belépnek.
KATALIN
Szerintem pontosan tudja, kiről van szó. Két éve küldtem ide, mert a törökkel való gyulai csatában meghalt az apja, és akkoriban engem nehezen lehetett elviselni.
AUGLEN
Sajnálatos, remélem, két év elég volt…
KATALIN
Üres mondatokra nem érünk rá. Önt várják a fülmaradványok. Úgy gondolom, a lányom veszélyben van itt.
AUGLEN
Itt?! Egész Európában most ez az egyetlen biztonságos hely. Egész Európa forrong, nyilván ismeri a helyzetet. Talán levelet írt önnek?
KATALIN
Ugyan. Önök minden levelet elfognak és elégetnek, hogy írt volna.
AUGLEN
Értem. Vagyis puszta megérzés. Ahogy mondtam, dolgom van, asszonyom.
KATALIN
Szeretnék megnyugodni, hogy lányom áhítatban szolgálja itt a Fekete Kolostorban az Istent.
AUGLEN
A Fekete Kolostor lakói szigorúságban élnek, Isten iránti feltétlen testi és lelki alázatban. Olykor nehéznek gondolhatják a terhet, de Isten mindegyikünkre nehéz terhet rakott, amikor erre a földre lépett…
BENEDEK
És ha felgyújtom ezt az egészet, elégetem a nehéz terheiket, akkor…
KATALIN
Meg kell kérjelek, hogy hagyd el a termet, ha még egyszer meg mersz szólalni. Vagy egyszerűen kiváglak innét.
BENEDEK
Rendben. Bocsánat.
AUGLEN
Hallgatom, asszonyom.
KATALIN
Mielőtt Önhöz jöttem, beszéltem a kolostor pár alkalmazottjával. Kicsit sok pénzembe került, de elmondtak pár dolgot.
BENEDEK
Elég volt két arany, és megtudtuk….
KATALIN
Benedek!!!!! Zsófiát kijelölték egy feladatra.
AUGLEN
Meglehet.
KATALIN
A pápai udvarba kívánják vinni.
AUGLEN
Igen? Nem tudtam róla. Nagy megtiszteltetés. A pápai udvar hiányt szenved szolgáló apácákban. Oda csak a legjobbak mehetnek.
KATALIN
Anélkül, hogy engem erről értesítettek volna.
AUGLEN
Nem szükséges az értesítés. Az Úr rendelése, hogy oda küldjük. Vagy a pápai udvarban, vagy missziós tevékenység céljából akár messzi földekre is.
KATALIN
Azt hittem, a pápáé.
AUGLEN
Az ugyanaz. A pápa az Úristen helytartója a földön…
KATALIN
Ne keverjük ebbe bele az Úristent.
AUGLEN
Pedig kénytelenek leszünk. Valóban, a kolostor lakóinak levelezését ellenőrizzük. Ön nyilván egy ízben meggondolatlan volt, és levelet írt a lányának, amelyben felhívta egy személyre a figyelmet, aki itt él Wittenbergben. Kizárólag azért élhet itt az a személy, mert az itteni fejedelem kedveli, és pártfogásába veszi.
KATALIN
Igen.
AUGLEN
És aki veszélye tanokat hirdet, amelyek felforgatják egész Európát. Ön azt javasolta a lányának, jusson hozzá itt olyan írásokhoz, melyekhez Ön Magyarországon nehezen…
BENEDEK
Miről van szó, asszonyom?!
AUGLEN
Ezért jött Wittenbergbe, és nem csak a lányáért.
KATALIN
Nem. A lányomért jöttem, de kihasználtam az alkalmat. Valóban.
BENEDEK
Ki él itt ebben a városban?
AUGLEN
És én még is beengedtem önt ide.
KATALIN
Ha nem enged be, akkor ez a forróvérű ifjú kihozza erővel a lányomat, és felgyújtja a kolostort, ahogy ezt már az elmúlt percekben többször megígérte. Most ne szólalj meg, Benedek.
BENEDEK
Nem is akartam.
KATALIN
Igen. A lányomért jöttem, és HOZZÁ is ellátogatok. De ez csak rám tartozik. Tehát engem nem érdekel Isten üzenete. Én megtiltom, hogy a pápai udvarba rendeljék.
AUGLEN
A pápai udvarban szolgálni a legnagyobb megtiszteltetés, mondtam már.
KATALIN
De nem örömlányként.
AUGLEN
Elnézést, nem értettem pontosan.
KATALIN
Az én lányom nem kerül a pápájuk ágyasai közé.
AUGLEN
Ez egy felszentelt kolostor, Ön itt így nem beszélhet velem! És senkivel!
KATALIN
Úgy tudom, a lányom nem akart menni. Úgy tudom, két pap próbálta jobb belátásra bírni.
AUGLEN
A fiatal apácák tapasztalatlanok, nem mindig tudják, mi az üdvös nekik.
KATALIN
Úgy tudom, félholtra verték, és a holnapi transzporttal akarják szállítani Rómába. Nem engedem.
AUGLEN
Ezt is a személyzettől tudja?
KATALIN
Igen. Ez már három aranyamba került.
AUGLEN
Ön nem rendelkezhet itt, a lánya Isten szolgája lett, csak az övé. Nincs anyja, nincsenek fivérei, nincs családja. Az ő családja az isten.
KATALIN
Nem kívánom a lányomat ilyen mocskos hírű családban tudni.
AUGLEN
Tisztában van Ön azzal, mit mondott?!!!!
KATALIN
Igen. Még eszemnél vagyok. Azonnal kérem kiadni a lányt.
AUGLEN
Felszenteltük Istennek. Nem viheti el.
KATALIN
Vegye úgy… hogy Luther-hívő vagyok. És a lányomat is ebben a szellemben kívánom nevelni. Önnek is jobb, ha itt nincsenek itt ilyen gondolatokkal élő apácák.
BENEDEK
Luther-követő?! Mi a fene az?!
AUGLEN
Nem ismerek ilyen vallást.
KATALIN
És a lányom követni kívánja anyját ezen az úton.
AUGLEN
Azt majd tőle kell megkérdezni.
/csönd, Auglen kiszól/
AUGLEN
Ursula nővér…küldjék be hozzám Ursula nővért. Komoly vádak ezek, asszonyom, amelyeket Ön megfogalmazott. És mélyen sértik azt a hitet, melyet gyakorlok, és amelyet Isten maga oltott belém.
KATALIN
Egyelőre még csak a személyzettől tudom, amit tudok. Tisztázni akarom a helyzetet.
/Bejön Ursula nővér/
URSULA
Esperes úr, kérem, a fiatalembert küldje ki, nem mutatkozhatom fiatal férfiak társaságában.
AUGLEN
A fiatalembernek szándékában áll felgyújtani a kolostort, tehát jobb, ha szem előtt van. Marad.
URSULA
Ebben az esetben oldozzon fel az ilyenkor…
AUGLEN
Ez most nem érdekel. Úgy értesültem, holnap a pápai udvarba kívánnak apácákat kísérni.
KATALIN
Hogyan, ön nem tudta?
AUGLEN
Kérem, asszonyom, a türelmét.
URSULA
Nem viszünk senkit sehova.
AUGLEN
Úgy vélem, Benfini érsek tanácsára történik mindez. És úgy tudom, a könyvelést ellenőrizték.
URSULA
Benfini érsek a pápa közvetlen körébe tartozik, és Szent Benedek fülcsontjait kísérte, amit az új kápolnában kívánunk elhelyezni, és megáldja… És közben ellenőrzik a könyvelést, igen.
AUGLEN
A visszaútján akar vinni magával apácákat a Fekete Kolostorból?
URSULA
Ez nem tartozik Önre, esperes úr. Nem tudok róla, de ha Benfini érsek úr úgy gondolja…
AUGLEN
Benfini érsek úr a pápai udvarba ágyasokat szállít, ezt mindenki tudja!!!!!
URSULA
De esperes úr! Idegenek előtt…
AUGLEN
Én vagyok a Fekete Kolostor igazgatója! És amíg én vagyok az igazgató, tudnom kell mindenről, ami itt történik!
URSULA
Ön az igazgató, de a kolostor Isten szolgálatában áll, a pápai udvar rendelkezik vele. Az Ön dolga az élelmezés megszervezése és a misék megtartása.
AUGLEN
Maga ne oktasson ki arról, mi a dolgom! Vagyok olyan viszonyban Istennel, mint maga!
URSULA
Ezek érdekes gondolatok, érsek úr, Benfini örülni fog, ha elmondom neki.
AUGLEN
Az apácáinkat a törökkel való háborúkban elesett katonák családjai helyezték itt el! Azért, hogy Istennel élve enyhüljék a bánat, és szolgálják őt, amíg csak élnek.
URSULA
Istent és földi helytartóját, igen. Ön kétségbe vonja a pápa szerepét az Isteni gondviselésben? Igazán? Ezek érdekes gondolatok, pont itt, Wittenbergben…
AUGLEN
Nem vonom kétségbe. A kérdés marad: szállítanak apácákat holnap Rómába, igen, vagy nem?!
BENEDEK
A mocskos anyádat…!!!!!!!
/Nekiugrik Ursulának, Auglen és Katalin lefogják, Katalin ad neki egy hatalmas pofont, Benedek visszaesik a székbe./
BENEDEK
Jó. Befogom.
AUGLEN
Megtiltottam!!! Határozottan megtiltottam, hogy bármelyik nővért…várjunk…Benfini milyen alapon választotta ki a megfelelő nővéreket?
URSULA
Nem tudom. Nem voltam ott.
AUGLEN
Tudni akarom.
URSULA
Amíg a vendégei ki nem mennek, nem vagyok hajlandó…
AUGLEN
Beszéljen.
URSULA
Jó. Levetkeztették őket, és a pápai udvar rajzolójával rajzokat készítettek, azokat elvitték már előre, még az ősszel, és most eljöttek a megfelelőkért.
BENEDEK /most ülve marad/
A mocskos, kurva anyátokat…
AUGLEN
Vagyis az a két nuncius, aki egy hónappal ezelőtt…
URSULA
Ők voltak a válogatók. És ne feledje, esperes úr, a pápai udvar bőkezűen támogatta a templom felújítását, az ön rezidenciájának felújítását, és berendezését, amit ön elfogadott. És már nem kell hideg, fűtetlen szobában imádkozni.
AUGLEN
Ott jobban éreztem magam. Hidegben hamarabb eljutok az Istenhez.
URSULA
És az a végtelen tisztelet ért bennünket, hogy a pápai udvar elküldte nekünk Benfini atyával a szent fülcsont maradványait, melyek minden bizonnyal nagy segítségére lesznek a vallási életre nevelésnek, és a fülcsontok közelségében Isten közelségét érezhetjük. Valamint a pápai udvar nagyban támogatja a wittenbergi egyetemet, melyet az ön javaslatára bővítettek ki, bár Wittenberg városa lélekszámban nem indokol egy ilyen méretű egyetemet.
AUGLEN
Küldje be Zsófia nővért.
URSULA
Negyvenkét Zsófia nővér van a kolostorban.
AUGLEN
Asszonyom… ha megtenné…
KATALIN
Ábránfy Zsófia…
URSULA
Elő kell keresnem, hogy pontosan melyikük az, itt elvesztették világi nevüket, és attól tartok, ha a holnap utazók között van, akkor az altemplomban végzi ájtatosságát, hogy…
AUGLEN
Ursula nővér pontosan tudja, kiről van szó. És azonnal ide küldi.
/Csönd, Ursula elmosolyodik/
URSULA
Végül is…kiválasztottak tartaléknővéreket is, arra az esetre…
AUGLEN
AZONNAL KÜLDJE IDE A NŐVÉRT!!!
/Ursula kimegy, Auglen az ablakhoz megy, háttal megáll, remeg./
KATALIN
Ön nem tudta…
AUGLEN
Ne társalogjunk, ha megkérhetem rá. Nem tartozom önnek semmifél elszámolással és magyarázattal.
KATALIN
Értem. Benedek, most nem szólsz?
BENEDEK
Nincs mit mondanom.
KATALIN
Ez először fordul elő veled. Már megérte ekkora utat megtenni, hogy ilyet is lássunk.
BENEDEK
Ne beszéljen így velem, mert felgyújtom ezt az…
/Nyílik az ajtó, Ursula nővér bevezeti Zsófiát, majd kimegy, Zsófia azonnal anyjához indul, de látszik, gyenge, remeg, arcán mély sebek/
KATALIN
Hátra!!! Állj meg ott! Méltósággal viseltess. Az érzelmeinket nem mutatjuk ki, mi asszonyok ebben tartjuk az erőnket.
ZSÓFIA /remeg, láthatóan nagyon rossz állapotban van, nem szól, nem tud szólni/
…………………………….
KATALIN
Szedd össze magad. Állj meg ott.
BENEDEK
Zsófia….
ZSÓFIA /alig érteni, amit mond, szinte egyáltalán nem/
KATALIN
Kibírod. Mi mindent kibírunk. Kibírtuk apád halálát is.
BENEDEK
El… jöttünk… a nagyasszonnyal… váltott lovakkal… még vacsora sem… de majd ma este… istenem, hogy nézel ki….
KATALIN
Súlyos dolgokat tudtunk meg, Zsófia. Nem tudjuk, valósak-e.
ZSÓFIA
………………………….
KATALIN
Semmi sem támasztja alá, hogy áthelyezésed a római udvarba nem szolgálja-e érdekeidet. A pápai udvar a világ szellemi és vallási központja, ilyen értelemben aki ott szolgál, közelebb kerül Istenhez, és alkalma nyílik elméjét fejleszteni, a pápa őszentsége közelében lehetősége van az előbbre jutásra.
ZSÓFIA
…………………………..
KATALIN
De nem így van.
ZSÓFIA
……………………………..
KATALIN
Nézz rám. Gyere közelebb.
/Zsófia megteszi/
ZSÓFIA
Szemembe nézz.
/csönd, Katalin összeesik, Benedek ugrik, de Zsófia int neki, majd ő. Felemeli a lányát./
KATALIN
Nézz rám! Mocskos gyilkosok. Fordulj meg.
/Zsófia megfordul, Katalin egy mozdulattal letépi a ruhát, láthatóvá válik Zsófia meztelen háta, csupa vér./
KATALIN
Nem akartál elmenni.
ZSÓFIA
……………………………………………….
KATALIN
Ha nem jövök, elvittek volna.
ZSÓFIA /keményen néz anyjára/
………………………………………………..
/Benedek feláll, közelebb megy, most nem tud megszólalni/
KATALIN
Van nálad tiszta zsebkendő?
BENEDEK
Igen.
KATALIN
Töröld le a vért.
/Benedek megteszi, de remeg közben/
KATALIN
A kocsin, a poggyászomban van sebre alkalmas krém.
KATALIN/Zsófiának/
Nem sírsz.
ZSÓFIA
………………………………………
KATALIN
Jól van. Erős vagy. Erősnek kell maradnod. Én is az voltam, ha nem így teszek, apád halálába beleőrülök, így is majdnem megtörtént. Hogy hívnak otthon engem, Benedek?
BENEDEK
A szellemúrnő… mert azóta ki sem jön a várból…
KATALIN
És ha nem maradok erős, most nem vagyok itt, hogy megakadályozzam, hogy pápai ribanc legyél. Benedek!
BENEDEK
Igen?
KATALIN
Csókold meg Zsófia sebét.
BENEDEK
Most…?
AUGLEN
Tiltakozom.
KATALIN
Most.
/Benedek megcsókolja, majd sírva fakad, zokog/
KATALIN
Férfiak. Látod, milyenek? Ezért kell nekünk erősnek maradnunk.
/leveszi a kabátját, Zsófiáéra teszi./
KATALIN
Vedd ezt fel. Indulunk. Ne támolyogj! Saját lábadon hagyod el ezt a poklot, érted?
/az ablaknál álló Auglen megfordul/
AUGLEN
Nekem, mint a Fekete Kolostor vezetőjének módomban áll kivételes esetben, családi tragédia bekövetkezése esetén, vagy egyéb indokolt alkalmakkor a nálunk szolgálatot teljesítő nővért szabad eltávozásra engedni meghatározott időre. Ezt az engedélyt most megadom.
KATALIN
Köszönjük.
/Csönd, nézik, ahogy Auglen kitölti az iratot/
AUGLEN
Tessék.
KATALIN
Benedek, kísérd a kocsihoz Zsófiát. Nem kívánunk semmit magunkhoz venni a régi holmijai közül, út közben vásárolunk ruhát. Innen semmit. El akarsz búcsúzni valamelyik nővértársadtól?
ZSÓFIA
……………………………………….
KATALIN
Akkor induljatok.
/Zsófia és Benedek kimennek/
KATALIN
Én ön valóban itt akar maradni, csókolgatni Szent Benedek elszáradt fülcsontjait, amelyek nyilvánvalóan egy kecske vagy birka maradványait, és asszisztálni a pápai udvar cselekedeteihez?
AUGLEN
Ez az én dolgom.
KATALIN
Tudok önnek alkalmasabb helyet. Négy utcával odébb lakik valaki, aki…
AUGLEN
Tudom, ki lakik ott. És ön ne vájkáljon az én lelkiismeretemben, és hitbéli dolgaimban. Kizárólag rám tartozik.
KATALIN
Luthernek nagy szüksége lenne becsületes, a szentírásban járatos papokra.
AUGLEN
Kérem, távozzon. Már el is késtem a szertartásról.
KATALIN
Értem. És köszönöm.
/Kimegy, Auglen hosszan néz utána, belép Ursula./
URSULA
Nagy hibát követett el, esperes úr.
AUGLEN
Hallgatózott?
URSULA
Fogadott egy nőt, aki a vallásgyalázó követője…aki a pápai udvar szentségének megkérdőjelezője.
AUGLEN
Egy anyát fogadtam, akinek a lányát kis híján pokolra küldte maga, és az a pár elvemetült…
URSULA
Milyen szavakat használ itt, esperes úr?
AUGLEN
Akiket kiválaszottak…a könyvelési ellenőrök, azok itt maradnak a kolostorban.
URSULA
Nem. Sajnos, nem maradhatnak.
AUGLEN
Ebben az esetben…
URSULA
Mi tesz ebben az esetben? Panaszt a pápánál? Azt lesz a legjobb.
/Kimegy./
Második jelenet
/Luther házában, Caterina, Katalin, Zsófia és Benedek./
CATERINA
Luther nem fogad senkit.
KATALIN
Ő a lányom, Zsófia, most vettem ki a Fekete kolostorból, ahol olyasmik történtek vele….
BENEDEK
…amiért fel kellene gyújtani az egészet.
CATERINA
Tudok róla, mik történnek ott. A város elöljárósága a jövőben rám kívánja bízni a Fekete Kolostor kezelését. A fejedelmünk ugyan a római egyház híve, de befogadja azokat is, akik máshogy gondolkodnak Istenről.
KATALIN
Ezek szerint Luther elszigeteltsége enyhül.
CATERINA
Nem fogad senkit.
KATALIN
Messziről jöttünk, szeretném, ha találkoznánk vele, ha abban a hitbéli szellemben, amelyben él és dolgozik, megkeresztelné lányomat és jövendőbelijét.
CATERINA
Nem foglalkozunk kereszteléssel, asszonyom.
KATALIN
Templomot kívánok építeni a lutheri eszmék dicsőségére, le kívánom fordíttatni magyar nyelvre a szentírást. Megteszek mindent.
CATERINA
Miért?
KATALIN
Mert az egyház megérett a változásra. És mert nincs szükség korrupt közvetítőkre Isten és a hívek között. Mert nem nézhetjük már a római egyház kapzsiságát és erkölcstelenségét. Mert Istenhez és az üdvösséghez nem a fizetett cédulákon keresztül jutunk közelebb. Mert a bálványimádás az ördögtől való.
CATERINA
Mit mondott, honnan érkeztek?
KATALIN
Magyarországról.
CATERINA
Melyik Magyarországról?
KATALIN
Amelyik most török.
CATERINA
Tehát nem az, amelyik a császáré.
KATALIN
Nem. És nem is Erdélyből, mely még részben önálló. Olyan országból jöttünk, amely jelen pillanatban nincs, és olyan egyházat kívánunk építeni, mely jelen pillanatban szintén nincs. De együtt mindkettő létrehozható, bizonyos vagyok benne. A magyart a nyelve tartja életben, ha az Istenhez saját nyelvén fog fordulni, az Isten is magyarul mosolyog majd vissza rá. Ebben hiszek. Ezért vagyok itt.
CATERINA
Ezek szerint…Ön az, aki számos levélben az új tanokra vonatkozó írásokat kért tőlünk.
KATALIN
Igen. De Önök nem válaszolnak.
CATERINA
Nem válaszolunk levelekre. És amúgy sem jutnak ki a városból. Iratok pedig végképp nem. Ilyesmire csak személyesen van lehetőség, és akkor, ha tudjuk, kinek a kezébe kerülnek ezek. Ahogy emlékszem, az ön gondolatai, értekezései, amelyeket férjem tanaival kapcsolatban elküldött nekünk, rendkívüli műveltségről árulkodtak, férjem nagy élvezettel olvasta őket.
KATALIN
Most, hogy kiderült, ki vagyok, igazán megérthetné, hogy találkozni kívánok vele. Ki tudja, mikor járok erre legközelebb.
CATERINA
Sajnálom. Luther nem fogad vendéget.
KATALIN
Módom volt megtudni Önről sok mindent, amióta itt vagyok. Tudom, hogy ön is apácaként élt, és apácaként volt kénytelen megtapasztalni a római egyház teljes elzüllését. Nézze meg ezt a gyermeket. Zsófia. A lányom. Ma akarták elvinni a pápai udvarba ágyasnak. Auglen esperes úr tudja bizonyítani….
CATERINA
Az esperes már nem tud bizonyítani semmit, asszonyom.
BENEDEK
Nem? Tegnap voltunk nála…
CATERINA
Az esperes az éjjel eltűnt a szálláshelyéről. Reggelre senki sem találta meg.
/csönd/
KATALIN
Talán csak…
/csönd/
CATERINA
Senki sem fogja megtalálni. Vagy ha igen, abban nem lesz köszönet. Értem az elszántságát, indokait, asszonyom, és látom, nyitott szívvel és lélekkel szeretné elkezdeni a munkáját nem létező szülőföldjén, és nekünk minden új erő fontos, hogy növelje a mienket. Ezért elmondom önnek, hogy Luther nem fogad, mert az éjjel meghalt Magdaléna, a lányunk. Az Ön lánya hány éves?
KATALIN
Húsz évet élt meg eddig, asszonyom.
CATERINA
Nem szólsz, gyermekem?
KATALIN
Nem. Hallgat. Jött velünk ide is. Mozog a lába, bár nehezen. Jön, de nem tudom, él-e. Velünk van, de lehet, hogy már halott. Ezt tették vele.
CATERINA
Ő is. Magdaléna is. A lányunk. Húsz év sok. Húsz év földöntúli szeretetben, egymás szeretetében sok. Ezt elveszítettük. Az Isten jónak látta magához venni őt. Az ő országában imádhatjuk majd tovább. A férjem és én egy kicsit a saját életünket is elvesztettük benne.
KATALIN
Tudom, mit érez, asszonyom, az én férjem is fiatalon hagyott itt minket…
CATERINA
Megbocsásson. Nem tudja, mit érzek.
BENEDEK
Ebben a tragédiában valóban nem zavaroghatunk. Javaslom, induljunk.
KATALIN
Igen, ez lesz a legjobb. Talán… majd egyszer máskor. Bár kétlem, hogy ekkora útra még vállalkozni fogok-e valaha. De majd lesznek követőim, akik megteszik.
CATERINA
Arra nem érünk rá. A férjem meg fog halni. Hamarosan. Beteg amúgy is, és legkedvesebb lánya halála mélyen lesújtotta. Mi, asszonyok, megérezzük az élőn a halált, jobban, mint a férfiak, igaz?
KATALIN
Igen, azt hiszem, ez így van.
/Katalin feláll, Benedek és Zsófia is, indulni készülnek. Caterina szeretettel nézi Zsófiát/
CATERINA
Várjanak egy pár percet. Beszélek vele.
/kimegy a szomszéd szobába./
BENEDEK
És nekem miért nem szóltatok? És egyáltalán, hogy lehet átkeresztelkedni? Hiszen, amit ő képvisel, még nem is létezik.
KATALIN
Az evangéliumok léteznek, elég régóta. Arra keresztelkedünk. És ha mellettem akarsz maradni, te is.
BENEDEK
Soha nem hittem volna, hogy köze van ehhez, nagyasszonyom. Az Ábránfy várban még csak szóba sem került az ilyesmi.
KATALIN
Néhai férjemmel terveztük ezt az utat ide, Wittenbergbe.
/Visszajön CATERINA/
CATERINA
A férjem…nem zárkózott el a találkozástól.
KATALIN
Hála légyen az Úrnak. Benedek, kísérd Zsófiát, várakozzatok a kocsiban.
CATERINA
Nem a nagyasszony… a férjem a lányával szeretne beszélni. Bocsásson meg, kedvesem, nem emlékszem a nevére.
ZSÓFIA
……………………..
KATALIN
Zsófiával…?
CATERINA
Igen. Ez a kérése. Addig egy szerény ebédre vendégem a nagyasszony és a fiatalúr.
BENEDEK
Ez nincs ellenemre.
CATERINA
Jöjjön, kedvesem…
/Zsófia elindul, de remeg a lába, alig tud lépni./
CATERINA
Támaszkodjék rám, így, szépen. Jöjjön.
Harmadik jelenet
Luther szobájában. Luther ágya vetetlen, de egy nagy karosszékben ül az idős ember, láthatóan megpróbálta összeszedni magát. Zsófia kissé ijedten áll meg a szoba közepén.
LUTHER
Elcsodálkozik az ember, milyen átláthatatlanul sötét a mi korunk. A papok a világi javak felé szélesre tátott torkok manapság semmit sem tartanak oly felháborítónak, mint ha az egyház kiváltságait, az ő jogaikat, hatáskörüket és vagyonukat kikezdi valaki. Az ilyen „gonosztevőkre” azonnal rázúdítják a mindenféle átkok áradatát, eretnekeknek nyilvánítják és csodálatos vakmerőséggel Isten, az egyház, Péter és Pál apostolok ellenségeinek kiáltják ki őket.
ZSÓFIA
………………………………………………………..
LUTHER
Ahol hit van, nem maradhat rejtve, megmutatkozik, napfényre tör a jócselekedetekben. Az ilyen ember vallást tesz mások előtt az evangéliumról s egész életét ennek szolgálatában tölti. Amit csak átél, avagy cselekszik, felebarátja javára fordítja, használ neki és így követi Krisztus példáját. Te ismered , lányom, a valódi evangéliumot?
ZSÓFIA
………………………………………………………………….
LUTHER
Te magyar vagy, gyermekem, úgy értesültem.
ZSÓFIA
………………………………………………..
LUTHER
Édesanyád nagyszerű asszony, élvezettel olvastam a leveleit. Ahogy tovább gondolta a tanaimat…büszke lehetsz rá. Hallottam, mi történt veled. És anyád kért, kereszteljelek meg az új tanok szerint. De ezt még nem tehetem. Megosztok veled olyasmiket, amiket fontosnak gondolok, ennyit tehetek. Akarod?
ZSÓFIA
………………………………………………
LUTHER
Én csak a hibákat ostoroztam, hiszed?
ZSÓFIA
………………………………………..
LUTHER
Isten ingyenvaló kegyelmének helyébe lépett az emberi kapzsiság, a Krisztus érdemébe vetett hit helyébe pedig a pénz.
ZSÓFIA
………………………………………….
LUTHER
Egyedül Jézus Krisztus az egyház ura. Nincsen az egyházban külön isteni hatalom és külön emberi hatalom. Krisztusnak bűnbánatra hívó szava vonatkozik egész életünkre. Krisztus szeretetet kíván tőlünk legfőképpen. Krisztus pedig csak ott van, ahol szenvedés van. Tehát az üdvösség csak azé, aki Urát, a Krisztust, a keresztviselésben követi.
ZSÓFIA
……………………………………………..
LUTHER
Megtapasztalhattam én is. Felmentettek engem a szerzetesi engedelmesség alól és átadtak Istennek, ahogy ők mondták, mert azt hitték az ő Istenük majd megbüntet engem. Leó pápa kiközösített egyházából s így másodszor mentettek fel a szerzetesség alól. Károly császár közösített ki a birodalomból és így harmadszor is felmentettek. Akkoriban mindenki elhallgatott és én több mint három évig elhagyatva éltem. Senki sem nyújtotta felém kezét, mindnyájan engedték, hogy egyedül vergődjem a pápa híveivel szemben. Mivel nem akartam tételeimet visszavonni, minden emberi védelem elhagyott: a császár, a pápa, a bíboros pápai követ, Frigyes szász választófejedelem, a szerzetesrend, sőt még legmeghittebb barátom, Staupitz is. Visszatértem ide, Wittenbergbe. Megírtam könyveimet. Előkészülés a halálra. A keresztség. A bűnbánat. Az úrvacsora. Az egyházi átok. A jócselekedetek. Minden írásomat Isten vezette.
ZSÓFIA
……………………………………………….
LUTHER
Nem kinyilatkoztatni akartam, hanem az evangélium szövegeinek megismerése után tanítani és meggyőzni..
ZSÓFIA
………………………………………..
LUTHER
1525-ben, tehát közel nyolc évvel a reformáció megindítása után házasodtam meg. Házasságommal annyira lenézetté és megvetendővé tettem magam, hogy azt reméltem, az angyalok nevetni, az összes ördögök pedig sírni fognak. E cselekedetemmel meg akartam erősíteni, amit tanítottam... A házasság nem csupán természetes dolog, hanem Isten legédesebb és legkedvesebb adománya. Ez minden papnőtlenség felett áll s a legtisztább élet, – ha jól sikerül. Mindazonáltal, ha a házasságban megvan ez a három dolog: a hűség, a gyermekáldás, ha az ember a házasságot szent dolognak és Istentől rendelt életformának tartja, akkor a legboldogabb élet. De nősülésemnek volt más oka is, az, hogy az ördöggel dacolhassak a pápaságban lévő feslettség megszégyenítésére. Katámat szeretem és tudom, hogy én őt jobban szerétem, mint magamat. Katámat nem adnám oda sem Franciaországért, sem Velencéért. Mikor Katámat feleségül akartam venni, teljes komolysággal könyörögtem Istenhez. Később ez volt imádságom: „Édes mennyei Atyám, mivel Te nekem neved szolgálatának a tisztségét adtad és azt akarod, hogy engem atyának nevezzenek és tiszteljenek, adj nekem kegyelmet, áldj meg engem, hogy az én kedves feleségemet, gyermekeimet, házam népét istenesen és keresztényiesen kormányozzam, tápláljam. Adj nekem bölcsességet és erőt, hogy őket jól irányítsam és neveljem. Adj nekik is jó szívet és akaratot, hogy tanításodat kövessék és engedelmesek legyenek. Ámen”.
ZSÓFIA
……………………………………………………
LUTHER
Miért mondom mindezeket ezt el neked? Mert te szép vagy, korban egyező tegnap Istenben megtért lányunkkal, ahogy Katám mondta. És valóban…hasonlítasz rá… arcban is, tekintetben is. Tudod, sokat voltam távol tőle. És mindig arra készültem, hogy elmondom neki is, miért vívom a küzdelmeimet. Mert ő azt látta, apját rágalmazzák, válogatatlan szavakkal gyalázzák, könyveit nyilvánosan elégetik. A pápa és fejedelmek kiátkozzák, paráznának bélyegezik, mert megnősül és mert gyermekeket fogad el Istentől. Mit látott ő az apjából, belőlem? Ezt. A külvilágot. Készültem rá, hogy egyszer beavatom, hogy egyszer, ha majd elméje már a befogadásra kész, akkor elmondok neki mindent, kirándulásra hívom önmagamba, minden gyötrődésemet, kétségemet, minden hitemet megosztom vele. …hisz lehet-e közünk jobban máshoz, mint ahhoz, akit két ember legbizalmasabb együttléte alatt isteni ajándékul kap, új életet, hogy Isten azt rendelte, legyen örömötök a gyermek foganásában, legyen sikító, kiáltó földi örömötök, és ezzel a sikollyal, mámoros kiáltással hívjatok egy embert magatokhoz…nem, nem lehet ennél szebb és több. El akartam mondani neki, készültem rá, amikor Isten magához hívta. Ahogy az éjjel hideg, de tiszta és szép teste fölött virrasztottam, úgy éreztem, ez büntetés hitetlenségem miatt, ó nem Istenben, a lányomban nem hittem, nem bíztam eléggé. Iszonyatos virrasztás volt ez nekem, gyermekem. És ha van kapcsolat egykorú lányok között, ha az élő a holttal valamiféle kapcsolatra tud lépni, kérlek, mondd el neki mindezt. És kérem, nagyon kérem, bocsásson meg nekem. Ezért hívtalak be, ezért szerettem volna beszélni veled.
ZSÓFIA /váratlanul megszólal, de alig érteni/
Köszönöm.
LUTHER
És még valami…édesanyád tervei között van a szentírás magyarra fordítása. Ne lepődjetek meg, ha ez a munka a magyar nyelvre a szokásosnál is könnyebbnek ígérkezik. Megvan annak az oka. Tanulmányoztam a magyar nyelvet, nagyon közel van Isten lelkéhez.
ZSÓFIA
………………………………….
LUTHER
Az Úr szeretete legyen veletek. Elmehetsz.
/Zsófia feláll, kimegy, mögötte belép Caterina/
CATERINA
Szép gyermek.
LUTHER
És sokat szenvedett.
CATERINA
Remegett, és beszélni sem tudott, mikor behoztam ide hozzád.
LUTHER
Igen, láttam. De megnyugodott. Meggyógyult.
CATERINA
Nem tudok mindent ellenőrizni…megint bejutottak a kolostorba a pápai udvar küldöncei… a nőkért…
LUTHER
Majd ha a fejedelem téged nevez ki a kolostor vezetőjének, ahogy megígérte, akkor…
CATERINA
Akkor már ilyen nem lesz. Jól tettem…. hogy beengedtem hozzád ezt a lányt? Úgy láttam, nincs más, ami meggyógyítaná… csak ha egy időre sikerül elfeledtetni vele a szégyenét.
LUTHER
Jól tetted.
CATERINA
Átadtam az anyjának az írásokat, amelyeket hazavihet magával, ahogy meghagytad.
/csönd/
LUTHER
Ilyen szép… ilyen szép volt… lett volna ő is.
Negyedik jelenet
/Fogadó szoba Wittenbergben, Katalin szobája. Katalin az ágyban, majd az ajtó lassan kinyílik, és szinte beszédeleg rajta a csupa kosz és vér Auglen, Katalin ül fel az ágyban, mellette Zsófia, rémülten felsikítana, de Katalin elkapja a száját/
KATALIN
Hallgass, ne sikíts.
AUGLEN
Tudom, hogy minden erkölcsöt, illemet felrúgtam azzal, hogy ide…
KATALIN
Ki az…Ön, Auglen esperes úr…
AUGLEN
Jó estét, asszonyom.
KATALIN
Ébren vagyok? Álmodom? Itt ül egy esperes a szobámban és köszön?
AUGLEN
Kérem, csak halkan. Nem akarok bajt hozni önre. Nem mehettem máshová.
KATALIN
Ön csupa sár. És vér.
AUGLEN
Igen… nem tudtam felvenni a megfelelő reverendát még…
KATALIN
Azt hallottam, ön eltűnt.
AUGLEN
Mint látja, ez nem sikerült teljesen, hiszen itt vagyok ön előtt.
KATALIN
Egy hölgy fogadói szobájában…
AUGLEN
Kivételes helyzet, asszonyom.
KATALIN
Mi történt?
AUGLEN
Tegnap este hazatérvén szállásomat feldúlva találtam, iratokat, könyveket kereshettek. Ágyamat is felvagdosták, berendezéseimet összetörték.
KATALIN
Miután mi beszéltünk?
AUGLEN
Igen. Egy jóakaróm értesített, hogy Benfini érsek két bérgyilkost fogadott ellenem.
KATALIN
Már csak egyházi könyörületből is.
AUGLEN
Próbáltam elbújni előlük.
KATALIN
Ide?!
AUGLEN
Nem, ide nem azért jöttem.
KATALIN
Hát?
AUGLEN
Arra akartam kérni, hogy önökkel tarthassak Magyarországra. Úgy vélem, olyan távolságban biztonságban lehetek.
KATALIN
Velünk? Amikor az utakat ellenőrzik, átvizsgálják a kocsikat…
AUGLEN
Igen, mikor beestem ide, már tudtam, hogy ez nem a legjobb ötlet. De sajnos alkalmatlan vagyok a mártíromságra.
KATALIN
Ha az embert bérgyilkosok ölik meg, nem lesz mártír.
AUGLEN
Én is így gondolom.
KATALIN
Ön azzal vívta ki a haragjukat…hogy elengedte Zsófiát?
AUGLEN
Nem tudom. Mindenesetre beszélgetéseimet rendszeresen ellenőrzik.
KATALIN
Ha ezért…akkor kötelességem önnek segíteni.
AUGLEN
Tovább megyek. Majd valahová eljutok talán, ahol csak később találnak meg. Ég önnel , asszonyom…
KATALIN
Ne köszöngessen folyton. Inkább gondolkodjunk.
AUGLEN
Buta ötlet volt…
KATALIN
Tud ön lovakat hajtani?
AUGLEN
Igen, az érseki lóistálló felügyelője voltam fiatalon.
KATALIN
Kiváló. Ön a kocsisunk lesz. Kocsis ruhát ölt, és megpróbálunk így eljutni haza. Talán nem ismerik fel. És ha nem borotválkozik egy ideig… nem mosakszik, ugyan olyan büdös és ronda lesz, mint bármelyik kocsisunk.
AUGLEN
És az önök kocsisa?
KATALIN
Itt hagyjuk, és később postakocsival utánunk jön. Ezt elintézhetem.
AUGLEN
Megköszönöm, asszonyom.
KATALIN
De tudnia kell, hogy haza érkeztemkor elkezdem a lutheri eszmék terjesztését.
AUGLEN
Ez az…ami elsősorban érdekelne. Hogy fogadják az emberek.
/csönd/
KATALIN
Értem. Rendben van. Ön, kérem foglaljon helyet bent a szekrényben. Fel kell öltöznöm, és értesítenem Benedeket, hogy haladéktalanul, még kora hajnalban indulunk. Kocsisruhát is kell szereznem önnek. Nincs időnk.
AUGLEN
Remélem, nem fogja megbánni, asszonyom.
KATALIN
Én is remélem. Nagyon remélem. Forduljon el. Micsoda forgalom van itt éjjel…
Intézkedem, maga a szekrényben, Zsófia maradj a takarók alatt.
/Kiindul, Auglen elindul a szekrény felé, de Zsófia felugrik, takarókba csavarva magát az ellenkező sarokban rohan, onnan néz vissza remegve a papra/
AUGLEN
Szegény gyermekem… mit műveltek veled…
/Sóhajt, belép a szekrénybe/
Ötödik jelenet
/Fogadó út közben. Katalin ül egy asztalnál, Benedek siet be./
BENEDEK
Még egy óra, amíg a lovakat és a kocsit felkészítik.
KATALIN
Mi tart ezen ilyen sokáig?!
BENEDEK
Asszonyom, egy ilyen nagy útra az éjszaka közepén szereztem mindent, azt hiszed, egyszerű volt? Ráadásul még kocsist is cserélünk.
KATALIN
Minden perc életveszély, amit itt töltünk el.
BENEDEK
Legalább van egy kis időnk. Mielőtt tovább mennénk. Megígérted.
KATALIN
Otthon majd…
BENEDEK
Késő. Tudnom kell, mi ez az egész.
/Katalin vesz egy nagy levegőt, leül mellé/
KATALIN
Luther Mártonnal találkozott Zsófia, ezt tudod.
BENEDEK
Igen.
KATALIN
Ő csak a hibákat ostorozta. Az embernek a büntetésektől való szabadulása még mindig attól függ, hogy találkozik-e egy búcsúárus pappal. Szerettek volna az emberek teljes bizonyosságban lenni afelől, hogy az ideig tartó büntetésekből semmit sem visznek át a túlvilági tisztítótűzbe. Erre szolgáltak 1294 óta az úgynevezett gyónócédulák vagy búcsúcédulák. Ezeket meghatározott árjegyzéki áron pénzért lehetett vásárolni. A cédulát a vásárló nevére állították ki s tulajdonosa bármikor bármelyik papnál meggyónhatott, de úgy, hogy a pap köteles volt neki egy ízben egészséges állapotában, egy ízben pedig halálos veszélyben teljes búcsút adni. A jövedelem még mindig nem volt elegendő, s a búcsúk iránti kereslet sem csökkent. 1476-ban a búcsút tehát kiterjesztették az elhaltak lelkére is. Ezzel soha nem látott pénzforrás tárult fel. Mindenki igyekezett kedves halottjainak lelkét kiváltani a túlvilági szenvedésekből. Neked mi a véleményed minderről?
BENEDEK
Nekem? Honnan tudjam, mi a véleményem?
KATALIN
Az egyház nem érdemszerző jócselekedetek takarékpénztára, ahová a hívó érdemeket halmoz az örök lelki nyugdíj számára. A földi és a földöntúli élet boldogságát, a lelkiismeret békességét nem érheti el az ember önző biztosítékokkal. Ha lenne is olyan béke, az hamis lenne.
BENEDEK
Hamis. Igaz.
KATALIN
Megtámadta az egyházi átkot. Az egyházi átkot akkor alkalmazzák, amikor valaki megsértette az egyház érdekeit, ha valaki megtagadta a tized beszolgáltatását; avagy valamely város tanácsa egyházi testületeknek bor és sörszállítmányai után vámot követelt s ezeknek a szeszes italoknak egyházi épületekben történő árusítására is adót vetett ki, avagy egy gonosztetten rajtakapott papot a világi bíróság elítélni merészelt. A kiátkozott ember nem vehetett részt az egyházi és polgári életben, nem adhatott el, nem vásárolhatott, az egyházi szolgálatokat vele szemben megtagadták, az emberek előtt megvetendőnek tüntették fel, sőt a vele érintkezőkre is kiterjesztették az átkot, holta után pedig túlvilági gonosz sorsának jelképezésére, mint valami állatot, a temető megszentelt területén kívül, harangszó és áldás nélkül földelték el.
BENEDEK
Mint apámat… őt is így földelték el… utána vettél magadhoz…
KATALIN
Megírta, hogy a római trónon maga az antikrisztus ül s az egyházban uralomra jutott az „ős ellenség”. Le kell hát leplezni és meg kell szüntetni az antikrisztus titkos üzelmeit. Nem Róma erkölcsi romlottsága körül folyik a harc, hanem Isten igéjéért. Nem emberi részletterveket kell megvalósítani, hanem magát a keresztyénséget. S nem fegyverek reformálják a világot, hanem Isten igéje. A szentségek kérdését is újra vizsgálni kezdte. Megállapította, hogy a szentségek a pápák kezén elvesztették eredeti lényegüket, emberi érdemszerző cselekedetté váltak, mélyekkel a papság rendelkezik. Éppen ezért az egyház nem tudja Isten kegyelmét szabadon közölni. Emberi rendelkezések fogságában sínylődi És aki ilyeneket ír, cselekszik az előtt csak két út van. Az egyik a kárhozatba, a másik a vértanúságba visz.
BENEDEK
Értem. És a mi utunk merre vezet?
KATALIN
Egyelőre haza. Aztán meglátjuk. Nem ígérhetek neked nyugalmas életet.
/kintről kopogás, kocsizörgés/
KATALIN
Megérkeztek. Ügyes vagy, benedek.
BENEDEK
Hozom a holmikat. Indulhatunk.
/kimegy, Katalin egyedül marad, néz maga elé./
Második felvonás
Első jelenet
/Viharsarki helyszín, tábori sátor közel a török sereghez. A sátorban elől két nagy székben egymással szemben a TÖRÖK KÖVET és a CSÁSZÁRI KÖVET. A háttérben áttetsző függöny mögött lányok táncolnak érzéki zenére/
TÖRÖK KÖVET
Nagyra értékelem a császár ajándékát, bár táncoló lányokban nem szenvedünk hiányt.
CSÁSZÁRI KÖVET
Ezt gondoltam, de császárom nemrég új nőszállítmányt kapott, és úgy gondolta, összevethetik táncos tudásukat a tieitekkel.
TÖRÖK KÖVET
Nőszállítmányt kapott? Gondolom, a pápától.
CSÁSZÁRI KÖVET
Talán onnan, talán máshonnan. Császárom ezzel azt akarta üzenni, hogy talán több minden van, ami összeköt, mint ami elválaszt bennünket.
TÖRÖK KÖVET
A szultán is így gondolja. Egy női test csábja, illata, zamata és íze nem különbözik vallási alapon.
CSÁSZÁRI KÖVET
Valóban, és a férfigerjedelem sem nemzetfüggő. És ha ilyen gondolatokkal közeledünk egymáshoz, talán belátásokra, eredményre jutunk.
TÖRÖK KÖVET
Tegnap volt alkalmam megkóstolni a pápai szállítmány egyik nőállatát, és mondhatom, szinte olyan, mint egy iszlám hastáncosnő, talán az izmok erősségében van némi különbség.
CSÁSZÁRI KÖVET
Valóban, ebben még némi eredményt kell felmutatnunk. Az európai nők meglehetősen elpuhultak, keveset mozognak.
TÖRÖK KÖVET
El kell terjeszteni köztük a hastánc művészetét.
CSÁSZÁRI KÖVET
Ezt közvetíteni fogom megbízómnak.
TÖRÖK KÖVET
A szultán hajlandó küldeni ezer hastánc-tanárt ehhez a programhoz.
CSÁSZÁRI KÖVET
Köszönettel fogadjuk.
TÖRÖK KÖVET
Úgy hallom, a császár némi anyagi nehézségekkel küzd.
CSÁSZÁRI KÖVET
Igen, a pápai udvarnak befizetendő összeg is egyre emelkedik, miután a pápai udvar kártyaadósságai nagyon megemelkednek. És sajnos parasztlázadások is nehezítik a helyzetet. Így leginkább nem a parasztok takarítanak be, hanem mi takarítjuk be a parasztokat. De ettől még nem lesz több gabona és takarmány.
TÖRÖK KÖVET
A szultán hajlandó segíteni.
CSÁSZÁRI KÖVET
Örömmel hallom.
TÖRÖK KÖVET
Természetesen csak titokban. Azt erre a célra adományozott pénz eredetének nem szabad kiderülnie.
CSÁSZÁRI KÖVET
Ez természetes. Pénzügyi szakértőink már keresik erre a megoldást.
TÖRÖK KÖVET
Említettem az egykor magyar területek birtoklásának háborítatlanságát.
CSÁSZÁRI KÖVET
Ebben biztosíthatlak császárom támogatásáról. Az eddig elfoglalt területeket a császár nem háborítja. A határszéleken kisebb csapatokkal vív látszat harcokat, melyek azt a benyomást kelthetik, hogy a szultán megáll az eddigi hódításainak határainál.
TÖRÖK KÖVET
Létrehoztunk olyan szpáhi csapatokat, amelyek gyenge fegyveresekből állnak, és a határszéleken kevéske ellenállásokat tanúsítanak.
CSÁSZÁRI KÖVET
A császár is elsősorban belső ellenségeinek embereit hívta be a határszélre, akikért nem kár, ha ezekben a kisebb ütközetekben elpusztulnak.
TÖRÖK KÖVET
Akkor tehát ez rendben van.
CSÁSZÁRI KÖVET
A legteljesebb mértékben.
TÖRÖK KÖVET
És a magyarok?
CSÁSZÁRI KÖVET
Mi van velük?
TÖRÖK KÖVET
A császár legutóbb biztosított, hogy átenged kisázsiai területeket a szultánnak, ha gondoskodunk arról, hogy a magyarok eltűnjenek Európa térképéről.
CSÁSZÁRI KÖVET
Ez némi nehézségbe ütközik, mert a kisázsiai területek népei újabb önállóságot követelnek, egyre nehezebb féken tartani őket.
TÖRÖK KÖVET
Úgy véljük, sem a császárnak, sem a pápának nem érdeke a nemzetállamok megerősödése.
CSÁSZÁRI KÖVET
Semmiképpen sem. A pápaságot épp eléggé megrengette az angol egyház kiválása, az angolok elhagyták Európát, követ úr. Ez hasonló példára vezetheti rá a többi európai népet, olyanokat is, amelyek jelenleg a császár hatalma alatt állnak, és ahol nagy erőkkel folyik a nemzetek beolvasztása a birodalomba. A pápaság az egységes keresztény Európában hisz, ami azt jelenti, hogy a nemzeti törekvések nem kívánatosak.
TÖRÖK KÖVET
Különösen az utóbbi történések ismeretében.
CSÁSZÁRI KÖVET
Gondolom, követséged a lutheri eszmékre gondol.
TÖRÖK KÖVET
Igen. Aggasztó az eszmék terjedése. Nem vallási szempontból, hiszen ez a mi szempontunkból közömbös. De ahogy észrevettük, ez az új irányzat elsősorban a nemzeti érzések felélesztésére számít.
CSÁSZÁRI KÖVET
Igen, ezért is fontos az ellene való kíméletlen fellépés. A pápát sem érdekli, hogy milyen elvek alapján épül fel, Luther hívei az evangéliumokra hivatkoznak, az ezzel való vitatkozás azonban közömbös a pénzváltók, a vámok, az adók világában, mondhatjuk, lényegtelen.
TÖRÖK KÖVET
És amellett, hogy a nemzeti érzésre építenek, mohamedán és iszlám ellenesek is. Ez a maguk Lutherje a végeken harcoló magyaroknak is új jelszót adott: „Erős várunk az Isten.” És ez kifejezetten az mi térhódításunkra vonatkozik. Illetve ez ellen.
CSÁSZÁRI KÖVET
Igen, alábecsültük Luther tevékenységét, nem gondoltuk, hogy tanai ilyen gyorsan terjednek.
TÖRÖK KÖVET
Önöknek van mit veszteni ezen. Hiszen a török jelenléte nagyon sok pénzt is jelent Európa vezető pénzügyi köreinek. A nemzeti államok létrejöttének lehetősége alapjaiban rombolja le ezeket a vagyonokat.
CSÁSZÁRI KÖVET
Pontosan, és a császár a pápával szövetkezve ezért is dolgozik Európa egyesítésén, a nemzetállamok kizárásával.
TÖRÖK KÖVET
Ez helyes. De ezek a magyarok mintha nehezebben lennének idomíthatók.
CSÁSZÁRI KÖVET
Idő kérdése. A szultán által lefoglalt területeken a részbeni magyarírtással, illetve a megmaradt magyarság jólétbe helyezésével a szultán zseniális stratégiát alakított ki. Az erdélyi fejedelemség pedig soha nem vallotta magát igazán magyarnak, csak nyelvük ugyanaz. És ne feledje, a magyarok, önállóság esetén csak pár évig képesek önmagukkal is jóban lenni. Legutóbb is, a szultánnak csak ki kellett várnia, míg a magyarság önmagát osztja meg, és ebben a megosztottságban képtelen ütőképes hadsereget kiállítani.
TÖRÖK KÖVET
Ez így igaz. Azt hiszem, be is hívhatjuk aktuális barátunkat.
/Török követ kettőt tapsol, bejön egy eunuch, Török követ mond neki valamit, Eunuch távozik. Hátul a nők abbahagyják a táncot./
TÖRÖK KÖVET
Míg barátunk itt van, a nők pihenhetnek.
CSÁSZÁRI KÖVET
Egytértek. Ez nem magyarnak való látvány. Még téves következtetéseket vonna le.
TÖRÖK KÖVET
Így igaz.
/nevetnek, belép Ábránfy Imre, díszes ruhában, karddal/
CSÁSZÁRI KÖVET
Hogyan? Ön karddal érkezik, hogy hogy nem vették el az embereink?
ÁBRÁNFY
Az embereik a nők terelgetésével voltak elfoglalva.
TÖRÖK KÖVET
Hallatlan. Ilyen helyzetben a bejárati ellenőrzés nagyon fontos. Kérem, haladéktalanul vegye le a kardját, és vigye ki.
/Ábránfy meghajol, leveszi a kardját, kiviszi./
TÖRÖK KÖVET
Ezért pár ember a fejével fog fizetni.
CSÁSZÁRI KÖVET
Helyes.
/Ábránfy visszajön, le akar ülni./
CSÁSZÁRI KÖVET
Ön ne üljön le. Maradjon állva, az ön társadalmi helyzete nem teszi lehetővé, hogy nagyhatalmak jelenlétében üljön. És ön egy legyőzött nép képviselője.
TÖRÖK KÖVET
Amúgy is mostanában késnek a jelentései.
CSÁSZÁRI KÖVET
A császár is nehezményezi a jelentések elmaradását. Több hét telt el anélkül, hogy az ön megszokott jelentéseit élvezhessük.
ÁBRÁNFY
Nem egyszerű egyszerre két helyre jelenteni. Már a fordítások miatt sem. ÉS EGYÁLTALÁN NEM EGYSZERŰ ELÁRULNI A HAZÁMAT! Még pénzért sem.
CSÁSZÁRI KÖVET
Hé, hé…ne kiabáljon itt…
ÁBRÁNFY
Elnézést, mostanában előfordul ilyesmi, hogy kiszállok magamból…
TÖRÖK KÖVET
Nincs ez összefüggésben azzal, hogy nagynénje, Ábránfy Katalin megérkezett Szászországból?
ÁBRÁNFY
Nincs.
CSÁSZÁRI KÖVET
Már pedig mintha a környék kissé felbolydult volna a nagyasszony visszatérte után.
ÁBRÁNFY
Ábránfy Katalin beköltözött a békéscsabai várába, és ahogy elutazása előtt, most sem fogad senkit, és ő maga sem jön ki onnan. Továbbra is ő a szellemúrnő.
TÖRÖK KÖVET
Ő nem jön ki, de egyre több környékbelit látnak bemenni.
ÁBRÁNFY
Mert elkezdődött a mezőgazdasági munkák fő ideje.
CSÁSZÁRI KÖVET
A nagyasszony építkezik.
ÁBRÁNFY
Engem sem enged be, nincs tudomásom építkezésről.
TÖRÖK KÖVET
Ábránfy Imre urat érzékenyen éri ti a téma, hiszen jog szerint övé az Ábránfy birtok és a kastély.
ÁBRÁNFY
Valóban, jog szerint az enyém. És ezt a jogomat soha nem is fogom feladni!
CSÁSZÁRI KÖVET
És nem fogadta el sem a császári, sem a török támogatást. Pedig már régen az öné lehetne.
ÁBRÁNFY
Saját erőmből fogom visszaszerezni.
TÖRÖK KÖVET
Ezen erő felállításához jól jött eddig az a pénz, amit a jelentéseiért kapott.
ÁBRÁNFY
Így igaz.
CSÁSZÁRI KÖVET
Ön úgy gondolja, hogy a jelentések után, melyeket szívből köszönünk uralkodóink nevében, ön bármikor befejezheti tevékenységét. Nem, barátom. Az árulóknak sehol sem kegyelmeznek akkor, ha az árulást befejezettnek kívánják tekinteni.
ÁBRÁNFY
Nem vagyok áruló! Magam, családom és népem biztonságát kívánom erősíteni azzal…
TÖRÖK KÖVET
Ne emelje fel a hangját. Ez nem tetszik nekünk. Az árulási tevékenység jól jövedelmez, de befejezése, náluk, a török szokások szerint az áruló kivégzését is jelenti egyben.
CSÁSZÁRI KÖVET
Császárom is hasonló elveket követ.
ÁBRÁNFY
Értem…folytatni fogom…a jelentéseket.
CSÁSZÁRI KÖVET
És egy nagyobb anyagot várunk Ábránfy Katalin tevékenységéről.
ÁBRÁNFY
Ő a rokonom. A saját falkáját még az oktalan állat is védi!
TÖRÖK KÖVET
Elmehet. Nincs több időnk magára. Egész Európát érintő ügyekről tárgyalunk. Ennyi idő volt Önre.
/Ábránfy meghajol, dühösen távozik./
CSÁSZÁRI KÖVET
Térjünk át a pénzváltók nyereségeire, és az abból befolyó adó felosztására.
TÖRÖK KÖVET
Térjünk. De ahhoz már visszatérhetnek a lányok. Sőt, kívánatos, hogy pénzügyeknél jobb hangulatban legyünk. Intézkedem.
Második jelenet
/Katalin és Zsófia egy nagy gerendát cipelnek, munkához való ruhában vannak, leteszik, nagyot fújnak,
KATALIN
Üljünk le egy kicsit, lányom. Nem az én derekamnak való ez a gerendacipelés.
ZSÓFIA
Mert anyám nem engedi, hogy az ácsok maguk vigyék fel a tetőnek valót.
KATALIN
Az ács ne mászkáljon le, mert csak húzza az időt. Mindig, mikor lejönnek, isznak, esznek, vakaródznak, vagy cselédeket vakargatják… nézegetik. Jobb, ha fent vannak, és mi feladjuk nekik, ami kell.
ZSÓFIA
De anyám belerokkan…
KATALIN
Rokkan a fene. Jól néznénk ki, ha ennyitől…
/Érkezik Auglen esperes/
AUGLEN
Sajnálom, asszonyom, ma nem tudok segíteni az ácsoknak…
KATALIN
Igen, hallottam, misét tart a lerombolt templomokban.
AUGLEN
Ez a dolgom.
KATALIN
Maradtak még hívek?
AUGLEN
Kevesen. Az éjjel befejeztem az Ön jegyzeteinek olvasását. És a levelezését Lutherrel.
ZSÓFIA
Hogyan? Anyám még nekem sem adta oda ezeket…
AUGLEN
Úgy vélem…egy nagyszerű gondolkodó írásai ezek…és el kell mondjam, meggondolkoztattak.
KATALIN
Nocsak.
AUGLEN
A tartalom mellett az írások stílusa is…
KATALIN
Meglepődött. Nem várta ezt egy nőtől.
AUGLEN
Nem vártam. És hogy megkaptam mégis ezt a kivételes élményt…ez némiképp átalakította a nőkről a nézeteimet.
KATALIN
Ezért már megérte eljönni ide. És köszönöm, hogy velünk cipelte a gerendákat, segített az építkezésben.
AUGLEN
Befogadtak, étket adnak, meg kívánom szolgálni.
KATALIN
És a jegyzetek? A levelek? Mennyire hatottak ezek a papra, esperes úr?
AUGLEN
Én Istent úgy látom, ahogy eddig. Én Isten arcát bele képzelem a templom festett képeibe, az oltár díszeibe, Michelangelo, Raffaello műveibe. Nekem a szentség ábrázolása nem ördögi festett kép, hanem az Isten utáni vágy kivetülése. A templomokban az arany és a réz, ezüst csillogása Isten csillogása a lelkeinken. Önök mindent kidobnak, elégetnek, amit a hívő emberek ezerpárszáz éve alatt beleálmodtak a Teremtőbe. Önöknek ez lelki tisztaság, nekem hiány. És bár az eredeti szentírás értelmezései elgondolkodtak, maradok reformer saját egyházamban.
KATALIN
Ez tisztességes álláspont, esperes úr.
AUGLEN
Beszélgettem az itteni emberekkel. Őket a sajátos történelmük tragédiájából eredő vágy, a vágy a biztonság után irányítja az új tanok felé. Ezért nem ítélhetem őket. Megértem. És egy valami van, ami valóban fontos lehet: a saját nyelven való misézés. Ezt nem is értem, miért nem tettük meg eddig.
KATALIN
Mert a római egyház saját szájíze szerint fordította le a szentírást.
AUGLEN
Talán igen. Megbocsát, indulok. De igyekezni fogok vissza, hogy a zsaluzásnál már segíthessek.
/Meghajol, elmegy/
ZSÓFIA
Ez a pap elsősorban nem is a bérgyilkosok miatt menekült ide…
KATALIN
Tudom. Látom a tekintetén.
ZSÓFIA
Ez beléd szeretett.
KATALIN
Ne bolondozz!!! Ő valódi római pap. Soha nem vallaná be, még magának sem.
ZSÓFIA
De minden mozdulata elárulja…
KATALIN
Elég!... figyelj, lányom…
/csönd/
ZSÓFIA
Igen?
KATALIN
Azt hittem…nem jössz ki épen onnét. A kolostorból.
ZSÓFIA
Én sem.
KATALIN
Alig beszéltél. Rossz volt nézni. Remegtél, rohamaid voltak.
ZSÓFIA
De már elmúlt.
KATALIN
Nagyon megijesztetted anyádat. És amikor Luthernél voltunk… és akkor éjjel az ő lányuk halt meg, egy pillanatra átéreztem… iszonyatos lehet. Ezt, ilyet te nem tehetsz velem. Én kívánok előbb meghalni, ezt vésd az eszedbe. Vagy együtt, de te előbb nem hagyhatsz itt.
ZSÓFIA
Meggyógyultam, anyám.
KATALIN
Látom. Túlságosan is. Akkor alig beszéltél, most meg néha alig fejezed be.
ZSÓFIA
Zavar?
KATALIN
Dehogyis. Ez a legényke oldotta így meg a kedved, mi?
ZSÓFIA
Hiszen anyám engedte, hogy Benedek közelében legyek.
KATALIN
Mennyire közel?
ZSÓFIA
Amennyire lehet.
KATALIN
Ettől…kezdtél el újra beszélni? Hogy olyan nagyon közel voltál hozzá.
ZSÓFIA
Igen. Baj?
KATALIN
Jó fiú. Kedvelem. De azon még gondolkodnom kell, hogy elvehet-e téged.
ZSÓFIA
Még nem értünk oda….
KATALIN
Parasztgyerek. Én találtam rá az árokparton. Anyját a törökök ölték meg, vagy a német, vagy valaki. Aki arra járt. Apja nekiment az egyháznak, mert úgy vélte, az egyház érdeke, hogy mi itt magyarok rabságban éljünk. Elítélték, kiátkozták, jeltelen sírba elföldelték. Ez meg ott remegett a bokorban, a temetőben, meztelenül. Három éves se lehetett.
ZSÓFIA
Tudom.
KATALIN
De akkor is parasztgyerek. Jó. Fel akarom szabadítani. Kérhetem a rendi gyűléstől a nemessé tételét, de nincs sok remény rá, hogy meg is adják.
ZSÓFIA
Legyen belőle pap. És akkor elvehet.
KATALIN
Milyen pap?
ZSÓFIA
Luther olyan szépen beszélt nekem a házastársi szeretetről. Pedig ő is pap.
KATALIN
Ez igaz. Mennyi eszed van! Benedek pap lesz, az új tanok szerint, elvesz téged. És éltek halálos veszedelemben, állandó feljelentgetések közepette.
ZSÓFIA
Te is így éltél mindig apámmal.
KATALIN
És? A lelki nyomort feltétlen örökölni kell? Neked nem lehet jobb, mint nekem?
ZSÓFIA
Neked jó volt vele. Tudom. Azért lettem ilyen szép.
KATALIN
Mi van? Megborultál, miket beszélsz?
ZSÓFIA
Az ilyen szép lányok, mint én, szerelemből születnek csak.
KATALIN
Ezt is Luther mondta?
ZSÓFIA
Nem. Ezt apám mondta…amikor kicsi voltam. Soha nem felejtem el, az ágyam fölé hajolt, és ezt mondta. Azért vagy ilyen szép, mert anyáddal szeretjük egymást.
KATALIN
Ezt mondta…
ZSÓFIA
Ezt. És Benedekkel szeretjük egymást. Nem akarsz szép unokákat? Nagyon szép unokákat, anyám?
/csönd, nézik egymást./
KATALIN
Mindig meg akarom kérdezni…
ZSÓFIA
Hogy mit műveltek velem azok ott, a kolostorban. Tudom. És most is előhozod, mikor a szerelemről beszélek.
KATALIN
Soha többet nem fogom kérdezni.
ZSÓFIA
Én pedig soha nem mondom el. Még neked sem.
KATALIN
Benedek…milyen választékosan beszélő, intelligens, szép ember lett belőle. Igazad van. Papnak való. Lelkésznek…ahogy ők mondják…
/Benedek érkezik, kiabál/
BENEDEK
Hogy a ványadt, szaros nyavalya rúgja szét a seggeteket, tetőpatkányok! Hagyjátok, hogy a nagyasszony és a lánya vigye a gerendát! Ugorjatok le onnét, mert felmegyek, és a szátokba nyomom a lábujjaitokat, barmok!
KATALIN
Hagyd, Benedek, én tiltottam meg nekik, hogy lejöjjenek.
BENEDEK
Nekem is megtiltotta a nagyasszony, hogy a hordókat felhozzam a pincéből, pedig nehéz az, nem a maga korabeli nagyasszonynak való.
KATALIN
Kiköttetlek, te! Hogy beszélsz velem?! Milyen magam korabeli? Hordom én úgy a munkát, mint te, vagy bármelyik lusta, semmirekellő szégyentelen.
BENEDEK
A hordókat én hoztam fel, és eztán sem hagyom magának, akármit tesz, vagy kiáltozik itt velem! Ezért maga a nagyasszony, ezért vagyok én a cseléd! És különben sem kellett volna nekik este előtt bort adni, mert imbolyognak a tetőn, és ferde lesz a rakás. Akkor aztán beázunk mind az istentiszteletek alkalmával.
ZSÓFIA
Benedek… anyámmal arról beszélgettünk… nem akarsz papnak kitanulni?
/csönd, Benedek csodálkozva néz rá./
BENEDEK
Nem akarsz hozzám jönni?
ZSÓFIA
Épp azért.
BENEDEK
Ja úgy, az új módon… legyek pap. De ahhoz…
KATALIN
Ahhoz el kell menned tanulni. Wittenbergbe. Pár év, visszajössz, és ha addig nem találtam a lányomnak valami jobbat, elveheted.
BENEDEK
Erre még innom kell este egy kicsit.
KATALIN
Helyes. És most dolgozzunk tovább. Épüljön ez a templom, mire te megjössz bele, legyen rendes helyed az imára.
/csönd/
BENEDEK
Vagyis komolyan… gondolja a nagyasszony….?
KATALIN
Vigyük a gerendát.
BENEDEK
A mángorlós istenyilát! Csak nem hagyom! Én viszem, a nagyasszony pedig kímélje magát. Legalábbis, amíg be nem váltja ezt az ígéretét. Hé!!!! Le ne ess!!! Részeges ács. Viszem már, viszem már a gerendát, ne integess annyira!
/elmegy a gerendával, a két nő mosolyogva néz utána/
Harmadik jelenet
/romos templom, Márton atya az oltár mögött, érkezik Auglen érsek/
AUGLEN
Márton atya….
MÁRTON
Nézzenek oda már, az érsek úr a kastélyból.
AUGLEN
Üzentél értem.
MÁRTON
Nem hittem volna, hogy kijössz onnét.
AUGLEN
Eléggé romos állapotban van itt Isten háza.
MÁRTON
Igen. Időnként jönnek, lerombolják. Hol a török, hol a német. Mi meg építgetjük
.
AUGLEN
És a hívek?
MÁRTON
Egyre kevesebben vannak. Nem a templomba járók, nem azokra gondoltam, hanem a népek egyáltalán. Nagy pusztítás volt erre emberben. Aki maradt, asszony, annak nincs hite és bátorsága gyermeket venni magához. De akik maradtak, eljárnak még. Főként vasárnap.
AUGLEN
Van elegendő pap a környéken?
MÁRTON
Nincs. Nem győzöm sem a misézést, sem a hittant, sem a temetéseket egyedül.
AUGLEN
Már nem vagy egyedül.
MÁRTON
Az emberek mondták… ahogy beszéltünk… van ott az Ábránfy kastélyban egy pap, az kijöhetne néha. De ők nem tudják…
AUGLEN
Mit nem tudnak?
MÁRTON
Hogy te az új tanoknak élsz.
AUGLEN
Nem élek az új tanoknak.
MÁRTON
Hiszen velük laksz.
AUGLEN
Megmentették az életemet. Elhoztak ide. Nincs hova mennem.
MÁRTON
Akkor téged nem fertőztek még meg?
AUGLEN
Nem fertőzés ez, Márton pap. Vélemény.
MÁRTON
Istenről?
AUGLEN
A szentírásról.
MÁRTON
És ezt te elfogadod?
AUGLEN
Nekem meg van a magam hite. Abban élek. Ezt nem lehet cserélgetni. Hitet csak egyszer vegyen fel az ember.
MÁRTON
Azt mondják, a lutheri eszme is hit.
AUGLEN
Igen. Márton pap, tudod, milyen itt a világ. Milyen Jelenések Könyvét éltek át itt, a pusztítások és háborúk között.
MÁRTON
Tudom hát.
AUGLEN
Ez van ott is, ahonnan én jöttem. Háború. Csak nem kívül, belül az emberekben. Fekély, métely, kételyek. Mindenki választ keres rá. Van aki az új eszmékkel. Van aki aki azzal, hogy hiszi, az egyházunk megjavítható. És talán az új eszmék néhány tanát sem ártana átvenni.
MÁRTON
És most kijöttél.
AUGLEN
Mert úgy érzem, szükség van rám.
MÁRTON
Igen. Misézhetnél, segíthetnél. Nem bírom. És nem a testem nem bírja. A lelkem fáradt el. Annyi bajt, szenvedést látok, hogy már nehezen magyarázom el ezeknek az embereknek, hogy mindez azért van, hogy elnyerjék a mennyek országát.
AUGLEN
Megértem.
MÁRTON
Beosztást készíthetnénk…a környéken van még pár templom, ahol misézni lehet, és egy helység, ahol a gyerekek is járnak Isten tanulni. És ott vannak a keresztelők, temetések…
AUGLEN
Ez a dolgom, Márton pap.
MÁRTON
Szépen beszélsz magyarul. Megtanultál itt.
AUGLEN
Igen.
MÁRTON
Azt hittük, ezt is az új tanok miatt… hogy ne latinul legyen a mise.
AUGLEN
Lehet, hogy most jobban tenne lelkeiknek, ha mi is a saját nyelvükön szólnánk hozzájuk, nem gondolod, Márton pap?
MÁRTON
Nem tudják ezek magyarul a misét.
AUGLEN
De a prédikáció lehet magyarul, nem?
MÁRTON
De. Hiszen azt magam is magyarul mondom.
AUGLEN
Kezet rá!
MÁRTON
Hozott Isten, Auglen testvér.
Negyedik jelenet
Ábránfy kastély, Katalin szobája. Katalin, Zsófia, Auglen. Auglen nem papi ruhában. Velük szemben Sylvester János.
SYLVESTER
Jobb szerettem volna kettesben a nagyasszonnyal. Ahogy ígérte.
KATALIN
Én pedig úgy akartam fogadni magát, mint ahogy rangos vendéget illik.
SYLVESTER
Egyszerű szolgája vagyok istennek, nem kívánok pompát.
KATALIN
Hallhatta, hogy ide a kastélyba kevés ember nyer bebocsáttatást.
SYLVESTER
Igen, ezen is csodálkoztam, hogy beengednek a szellemvárba.
KATALIN
Így hívnak már, hallotta maga is? A szellemúrnő.
KATALIN
Lányomat, Zsófiát látja itt, ő is Wittenbergben töltött éveket, ahogy ön.
SYLVESTER
Tévedés, én nem voltam ott soha.
KATALIN
Auglen úr szintén Szászországból jött, ő a titkárom és a kastély könyvtárosa. Igen jelentős könyvállományt gyűjtöttünk össze. Auglen úr fél éve van köztünk, és kiválóan megtanult magyarul.
SYL VESTER
Ez dicséretes, a magyar nem könnyű nyelv.
ZSÓFIA
Ön csak tudja, hiszen alaposan foglalkozik vele. Úgy tudom, az első nyelvtant is megszerkesztette.
SYLVESTER
Nem szerkesztettem nyelvtant, ez tévedés.
KATALIN
Ön egész éjjel jajgatott a szobájában.
SYLVESTER
Nem jajgattam a szobámban. És nem egész éjjel.
KATALIN
Be kellett küldenem önhöz azt a szakácsnőt, aki nálunk a gyógyfőzetek tudója, hogy ellássa magát.
SYLVESTER
Nem járt nálam szakácsnő, és nem kent be a gyógyfőzettel.
KATALIN
Ezt követően ön békésen aludt tovább, hajnalig nem jajgatott.
SYLVESTER
Nem aludtam és nem jajgattam, békésen aztán nem.
KATALIN
A postakocsi kikészíti az ember derekát, különösen, ha olyan betegeskedő, mint ön.
SYLVESTER
Nem jöttem postakocsival, és a derekamat sem fájdította meg semmi. És nem betegeskedem, egészséges vagyok.
KATALIN
Ezek szerint ön most itt sincs velünk.
SYLVESTER
Hol?
KATALIN
Itt a kastélyban. Velem. Előttünk.
SYLVESTER
Nem. Nem vagyok itt.
KATALIN
Mégis eljött, amikor hívtam és üzentem önért.
SYLVESTER
Nem jött meg, mert nem kaptam öntől üzenetet.
/Csönd/
ZSÓFIA
Kérem, anyám, engedje meg, hogy Auglen úrral eltávozzunk, jelenlétünk láthatólag feszélyezi a vendéget.
SYLVESTER
Nem feszélyez semmi, kisasszony.
KATALIN
Szeretném, ha tudná, itt barátok veszik körül. A lányom, és tudós barátom előtt bátran beszélhetünk. Maradj, lányom.
/csönd/
KATALIN
Szeretném, ha megismernék ők is a magyar szellem egyik legnagyszerűbb képviselőjét.
SYLVESTER
Igazán? Jön még valaki?
KATALIN
Önre gondoltam.
SYLVESTER
Én nem vagyok itt.
KATALIN
Ön négy évet töltött Wittenbergben az egyetemen.
SYLVESTER
Jó lett volna, de…
KATALIN
Megismerkedett Erasmussal. Úgy tudom, tartják a kapcsolatot.
SYLVESTER
Nem tudom, ki az.
KATALIN
Majd Bécsben hébert és görögöt tanult. Megtudhatnám, miért ezt a két nyelvet?
SYLVESTER
Nincs nyelvérzékem. A magyart is törve beszélem, mert csak németül szabad a szülővidékemen.
KATALIN
Talán mert az evangélium héber és görög nyelven létezik.
SYLVESTER
Igazán? Nem tudtam.
KATALIN
És ön azt le kívánja fordítani magyarra.
SYLVESTER /nagyot nevet/
Én?! Eszemben sincs. És kinek? Magamnak? Ugyan.
KATALIN
Abádi Benedek úr újszigeti nyomdájában fogják kinyomtatni.
SYLVESTER
Most már értem. Ön összekever valakivel. Előfordul. Egyszer vándor csizmadiának néztek, és egy részeg, erőszakos ember csizmáját kellett megtalpalnom, pedig nem is értek hozzá. Elég jól sikerült.
KATALIN
Nekem abból kell egy másolat.
SYLVESTER
Kizárt. Az az egy csizmája van. Nem engedi úgysem.
KATALIN
Kell nekem a magyar evangéliumból. Úgy tudom, Abádi Benedeknek gondjai vannak a nyomtatással, hiszen a gépeit is bújtatja valahol, és pénzt sem kapott rá eleget.
SYLVESTER
Fogalmam sincs, miről beszél.
KATALIN
Kétszáz arany forintot vagyok hajlandó szánni erre a célra.
/csönd/
KATALIN
És mivel Ön épp oda tart, meg is mondhatja neki. Elküldeném önnel is az összeget, de félek, hogy megtámadják, jobb lesz Abádi Benedek által megadott módon, őrökkel elvitetnem hozzá. Írást nem kap erről az ígéretről, mert az is terhelő lehet önre nézve. Nekem csak a másolat kell.
SYLVESTER
Nem.
KATALIN
Unokabátyámtól, Ábránfy Imrétől tudom, miként bántak el önnel.
/csönd/
KATALIN
Ő császári és szultáni kém egyszerre. Nem kedvelem. Ide sem jöhet be. Nagy élvezettel mesélte, mit tettek önnel.
SYLVESTER
Nem vagyok jól. Ki kell mennem.
KATALIN
Forró vasfogóval vették el férfiasságát, Sylvester János. Majd elfelét is forró vassal égették föl úgy, hogy a Jóisten a megmondhatója, mitől maradt aztán életben. Hiszen halottnak hitték, kidobták önt a hóba. Mégis megmaradt. Ez akkor volt, amikor Wittenbergből hazalátogatott, és híre ment, hogy megírta az első magyar nyelvtant. Vagy legalábbis nekikészült. Ön most csodálkozik, hogy ezt egy fiatal lány és egy ön számára idegen férfi előtt mondom el. Igen, önt megcsonkították, tűzzel és forró vassal akarták elhallgattatni. De ön visszament Bécsbe, és tanult tovább. Pedig iszonyatos fájdalmai voltak. De ön tűrt, és tanult. És most meg akarja alkotni azt a fordítást, melyre milliók várnak. Igen, előttük mondom, mert elegem van a hallgatásból! Elegem van abból, hogy két magyar titokban beszél, és attól meghal egy harmadik, vagy valaki a kettő közül pár napon belül! Én hinni, és bízni akarok az emberekben, Sylvester János! És azt akarom, hogy a maga könyvét ne titokban olvassák emberek a legszörnyűbb büntetések árnyékában, hanem hogy szabadon szívja be a magyarságát minden idevaló! Én ezt akarom, és erre nevelem a lányomat is. És azt is akarom, hogy tudják, ha ez a törekvésem még nem járhat sikerrel, őrájuk is micsoda vég, micsoda pokoli vég várhat, ha kiderül, hogy maga nálam járt!
/csönd/
KATALIN
Zsófia lányom, elkészült az Úr asztala a templomban?
SYLVESTER
Hogy mi?!
ZSÓFIA
Igen, feldíszítettük friss virággal. Nagyon szép lett minden.
KATALIN
Helyes. Hívd be Benedeket, megkértem, őrködjön az ajtónk előtt, amíg mi itt beszélünk.
ZSÓFIA
Igen, anyám.
/Zsófia kiszól, Benedek bejön/
BENEDEK
Nincs mozgás a faluban sem. Idegent nem láttak. Gyuláról készülődnek ide urak, de nem gondolom, hogy miatta. A gyulai fogadóban beszélték, hogy ide jönnek, meghozta a hírt a szakácsnő.
ZSÓFIA
Helyes. Sylvester János, nagyon szeretném Önnek lányommal együtt megmutatni az új templomunkat.
/Benedek odalép Sylvesterhez/
BENEDEK
Leborulok a munkája előtt, uram!
SYLVESTER
Én nem csináltam semmit!!!!!!
/Kimegy Katalinnal és Zsófiával. Indulna Auglen is, de Benedek megállítja/
BENEDEK
Auglen uram, egy szóra.
AUGLEN
Parancsolj velem, Benedek.
BENEDEK
Milyen jól beszéli már a magyart.
AUGLEN
Nem igen volt mást tennem itt, mint tanulni.
BENEDEK
Beszéltem Márton pappal, aki itt a katolikus pap a békéscsabai templomban.
AUGLEN
Magam is ismerem. Lejárok oda a misézni.
BENEDEK
Gyenge pap, gyenge prédikációkkal.
AUGLEN
Úgy látom, egyre jobbak lesznek a prédikációi.
BENEDEK
A csabaiak ide jártak a kastély templomába, amíg ez katolikus templom volt. Katalin nagyasszony misék idejére megnyitotta a kapukat. És a legjobb papokat hozta Gyuláról.
AUGLEN
Azt hittem…
BENEDEK
Nem, a nagyasszony nem reformátusnak született. Megboldogult férje, aki meghalt a gyulai csatában, ő járt szász földön és hozta haza az új tanokat. Addig ide járt a falu.
AUGLEN
Értem.
BENEDEK
Vagyis Márton pap…ő keresztelt annakidején, kedvelem, nem rossz ember, csak a prédikációi…mindegy is, vagyis ő kérdezte, miért jött haza Zsófia a Fekete Kolostorból.
AUGLEN
Megmondtad neki?
BENEDEK
Nem. De nem is kellett. Beszélt ő anélkül is. Auglen atya, én megkértem Zsófia kezét.
AUGLEN
Tudom, hiszen együtt ittunk rá áldomást.
BENEDEK
Márton pap elmesélte…hogy a pápa emberei hogyan és miként válogatják ki a kolostorokból a fiatal lányokat.
AUGLEN
Ezt te is tudod, ott voltál nálam. Hallhattad.
BENEDEK
Igen, de Márton atya mást is mondott. És tudnom kell, igaz-e. Igaz-e, hogy nem csak válogatnak, megbecstelenítik azokat a lányokat.
AUGLEN
Nincs tudomásom ilyenről.
BENEDEK
Hiszen ön ott a kollégium vezetője volt.
AUGLEN
Kollégiumi ellenőrzésre jöttek a pápai udvarból, azt mondták. Amikor rájöttem, valójában mi a céljuk, kitiltottam őket.
BENEDEK
De Zsófiát mégis…kiválasztották.
AUGLEN
Lefizették a vezető nővért. Nem tudtam róla. Ha tudom, megakadályozom.
BENEDEK
Értem, tehát nem tudta megakadályozni.
AUGLEN
Ez egyszer nem.
BENEDEK
Tehát lehetséges, hogy Zsófia…
AUGLEN
Már nem érintetlen, ezt akarod kérdezni?
BENEDEK
Igen, ezt.
AUGLEN
Hazudjak?
BENEDEK
Ne.
AUGLEN
Nincs kizárva, hogy megbecstelenítették. Én is hallottam, hogy hajlamosak voltak ilyesmire. Egy kasseli apáca volt, aki világi bírósággal akart elégtételt venni, azt boszorkánynak kiáltották ki, és megégették.
BENEDEK
Értem.
AUGLEN
És nem csak erről voltak híresek. A szebb, fiatal lányokat, akiket sokáig akartak tartani a pápai udvarban, olyan beavatkozásnak vetették alá, hogy ne eshessenek teherbe.
BENEDEK
Ez Isten ellen való bűn!
AUGLEN
Igen. Az egyik bűnük. Kétségtelen a legnagyobb. Erről is mesélt Márton pap?
BENEDEK
Igen, ezt is mondta.
AUGLEN
Azt is tudja a pap, hogy mi lett pár év múlva ezekkel a lányokkal?
BENEDEK
Nem.
AUGLEN
A Tiberisbe dobták őket, kővel a nyakukban. Ha már nem tartották elég fiatalnak a lányokat. Aztán vegyszerrel mosták a folyót, hogy elveszítse híres tisztaságát, és ne látszódjanak a lánytetemek a hídról a tiszta vízben.
BENEDEK
Ez iszonyatos…
AUGLEN
Azt tanácsolta Márton pap, ha Zsófia tisztátalan, ne vedd el?
BENEDEK
Igen, ezt tanácsolta.
AUGLEN
És te?
BENEDEK
Én? Mit én?
AUGLEN
Gyermekkori szerelmed volt. Eljöttél érte. Elhoztátok egy olyan földi pokolból, amelyből már én is el akartam rohanni. Megakadályoztátok, hogy a Tiberisbe végezze, ahogy a többiek. Itt van veled. Bámulom kitartását, anyjával együtt, ahogy újult erővel, együttesen építik a várat és a kis templomot. Akkor is, ha magam nem térek át. Segítek beszerezni a zsoltárokat, jól érzem magam köztetek, és hálás vagyok az úrnak, hogy adott egy kis időt békében, csöndben, mielőtt úgyis tovább kell mennem. Látod, Zsófia hogy kivirult, mióta hazajött? Érzed, ahogy fogadja a szeretetedet, érzed annak az erejét.
BENEDEK
Érzem, és csodálom….
AUGLEN
Milyen ember vagy te, Benedek? Ezek után azt kutatod, tisztátalan-e Zsófia, a szerelmed? Hol van ilyenkor az „isteni elrendelés”? ha ő úgy rendelte, hogy tisztátalan lett, és neked úgy kell elvenned, úgy veszed el.
BENEDEK
Igen, de félek, arra fogok gondolni mellette, hogy mit műveltek vele…
AUGLEN
Az a legkevesebb. Hogy arra gondolj mellette. Hogy imádkozz a mindenhatóhoz, hogy megmenthetted magadnak. Hogy ha sebbel, lélekben fertőzve is, de a tiéd, és te meggyógyíthatod! Azt is lehetett volna, hogy megejtve érkezik hozzád, ezek a pápai emberek maguk mögött hagytak terhes apácákat is, akik saját körmeikkel kaparták ki magzatukat, Zsófia túl szép volt, őt valóban a pápai udvarba szánták. Ettől még bármi megtörténhetett. De neked az a kötelességed, hogy vállald fel őt minden bajában. Ha pedig kétségeid vannak, ne mondd meg neki, mert őt is kétségbe taszítod, és megszakíthatod mostani boldogságát. És ha így van, takarodj minél messzebbre, vegyél el egy parasztlányt, aki szerinted érintetlen, és soha ne lássanak erre többé. Az ilyen kétkedők miatt romlott meg, és romlik egyre ez a világ. Mi kaptuk ezt az életet Istentől, de másokért kaptuk. Mindenki azért kapta, hogy valaki másért, másokért éljen. Így fonódik össze ez az isteni lánc, Isten közössége. Ha magunkat éljük, nem kapcsolódunk senkihez, nincs miért élni. Élni az összetartozásért kell, Benedek. Csak ez mozgatja ezt a földet. Most ezt a láncot, s szeretet és élet egymásba karolását igyekeznek világi erők megszakítani, nem tudni miért, milyen célzattal. De a mi dolgunk, hogy ezt megakadályozzuk. Ha Luther követőjeként, akkor úgy, ha katolikusként, akkor úgy – ha parasztfiúként, akivel kivételes szerencsét tett az élet egy nagyszerű lánnyal, akkor úgy. Ezt kell megértened.
/Benedek válaszolni akar, de berontanak Zsófia, Katalin és Sylvester, nagyokat nevetnek/
SYLVESTER
Ilyet csak húsz napi járóföldre látni! Lutheri templomot! Erdélyben láttam ilyet, de ott is csak titkolják…
KATALIN
Én ezt pár éven belül meg fogom nyitni a hívek előtt, ha már lesz a maga fordításából is elég.
SYLVESTER
És a zsoltárok? A zsoltárok hogy kerülnek oda magyarul? Ki fordította őket?
ZSÓFIA
Azokat én fordítottam.
SYLVESTER
Igazán? Csodálatos munka, nem mondom, hogy néha nem akadozik az énekben a szöveg ritmikája, de ez tanulható. Van erről egy könyvem, eljuttatom a kisasszonyhoz. Még Wittenbergben írtam.
ZSÓFIA
Megtenné?! Nagyon köszönöm!
BENEDEK
Hiszen nem is járt Wittenbergbe.
SYLVESTER
Én ne? Honnan veszed ezt a szamárságot, fiam? Ott szívtam magamba az új tanokat. És természetesen azonnal megismertem Auglen atyát is a Fekete Kolostor vezetőjét.
AUGLEN
Tudtam, hogy rám ismer, Sylvester János.
SYLVESTER
Én ön itt? A szellemkastélyban? A lutheri munkálatok közben?
AUGLEN
Úgy vélem, a két értelmezés megférhet békében egymás mellett. Tanulmányozni kívánom a terjedését.
SYLVESTER
Az lehet, de arra még pár évet várni kell. Bár nem biztos, ha ilyen elszánt képviselőink vannak, mint Ábránfy Katalin és Zsófia. Akkor talán előbb is. Önt mindig tiszteltem, kiváló prédikátor. Gondolom, tudja, hogy vérdíjat tűztek ki a fejére, a pápa pedig kiátkozta önt a szökéséért? Bécsig eljutott ennek a híre.
AUGLEN
Igen, gondoltam. És már nem is veszélyeztetem sokáig ezt a családot.
SYLVESTER
Itt nem találnak magára, ez szerintem képtelenség. A szakácsnőjük pedig egészen jó gyógykrémet készít, a derekam fájása elmúlt. A többi fájdalmat megszoktam. Bécsben tudós doktorok kivágtak belőlem vagy két méter belet, amely megégett a tüzes vastól, és ellátták az alfelem egyéb sérüléseit is, beültettek olyan anyagokat, amelyekkel egy ideig el tudok lenni, ezek fájnak igen, de a derekam…az új dolog, köszönöm, vinnék a krémből. A szakácsnét magát is elvinném, mert nagyon kedves teremtés, de nem akarok neki csalódást okozni. Igy hát indulok.
ZSÓFIA
Az éjszakát még nálunk tölthetné.
SYLVESTER
Köszönöm, de éjszaka szoktam menni, akkor nehezebben vesznek észre. Nappal pedig elbújok valahová, és alszom. Talán húsz éjszaka gyalog, és odaérek a nyomdához.
KATALIN
Megtalálom a módját, hogy a támogatást eljuttassam Abádi Benedekhez, megmondhatja neki.
SYLVESTER
Ennyi pénzből biztosan elkészül a könyv. Hálásan köszönöm a jótartást. És itt hagyom Auglen atyának a lutheri házasságkötés rendjét.
AUGLEN
Nekem? Miért?
SYLVESTER
A nagyasszony azt mondta, esküvő lesz, és lutheri pap híján önt kéri meg, vezesse le.
AUGLEN
Én? Hiszen fogalmam sincs…
SYLVESTER
Azért hagyom itt a rendet és a szöveget. Az énekek szövegét Zsófia megírta. A környéken nincs még igazi lutheri lelkész, más helyeken is még az áttért katolikus papok tartják az istentiszteletet.
AUGLEN
És miért gondolják, hogy én ezt elvállalom?
KATALIN
Sylvester János kicsit előre szaladt. Neki is megmondtam, még nem beszéltem Önnel erről. Kerítünk rá alkalmat.
AUGLEN
Én tartsak Luther szerinti ezertartást…nem, asszonyom, ez képtelenség.
SYLVESTER
Nem, ez valóban nem lehetséges. Ezek szerint maradnom kell még pár napot. Én elvégezhetem az esketést.
KATALIN
Ez nagyszerű! Szobájába kísérem, vacsorál, és utána nagyon sokat beszélgetünk!
SYLVESTER
Szívesen.
/Elindulnak kifelé, Benedek megállítja Zsófiát./
BENEDEK
Zsófia…
ZSÓFIA
Milyen mókás ember ez a Sylvester János, igaz?
BENEDEK
Azt akarom….
ZSÓFIA
És jónak tartotta a zsoltár fordításaimat. Ezeket éneklik majd a népek, ha szabad lesz gyakorolni ezt a vallást. Az én fordításomban.
BENEDEK
Azt akarom mondani, hogy szeretlek, Zsófia. Kimondhatatlanul.
ZSÓFIA
Hiszen ezt már… és én is…
BENEDEK
Gyermekkorunk óta… hiszen már gyermekként…
ZSÓFIA
Valóban. Hűséges maradtál. És megkérted a kezem.
BENEDEK
Akarom, hogy tudd…lehet bármilyen körülmény, bármilyen történés, akármi eshet velem, vagy veled, nem lehet, nincs az a helyzet, ami ezt a szerelmet felülírhatja.
ZSÓFIA
Milyen…körülmény?
BENEDEK
Semmilyen sem.
ZSÓFIA
Nem értelek.
BENEDEK
Szeretlek, ennyi az egész.
ZSÓFIA
Kedves vagy, de most igyekezzünk a fordításokkal. Segítesz, ahogy eddig is? Lefordítjuk azokat a zsoltárokat mi is, aztán összevetjük a tudós emberekével, hátha nem maradunk le annyira…
BENEDEK
Boldogan fordítok veled… és ülöm melletted, amikor magyarrá teszed a latin szöveget…
ZSÓFIA
De kisasszonyos lettél, Benedek, mi a fene lelt téged? Ma melyik zsoltárt fordítását folytassuk?
BENEDEK
„Az Úr csodásan működik,
De útja rejtve van;
Tenger takarja lábnyomát,
Szelek szárnyán suhan.
Mint titkos bánya mélyiben,
Formálja terveit,
De biztos kézzel hozza föl,
Mi most még rejtve itt.”
Ezt, itt hagytuk tegnap abba…
ZSÓFIA
És te már meg is tanultad? Belőled nagyszerű lelkész lesz, Benedek…és az én uram…élünk együtt, tanítunk együtt. Ugye, milyen csodálatos ajándék az Istentől az élet?
/Kimennek/
Ötödik jelenet
/Gyula alatt egy katonai sátorban. Ábránfy Imre, Nádasdy és Abádi./
ÁBRÁNFY
Elküldtek a kastély kapujából. Nem engedett be!
NÁDASDY
Senkit sem enged be, tudod jól.
ÁBRÁNFY
De én a rokona vagyok!
ABÁDI
Imre, a pénzváltóktól jövök.
ÁBRÁNFY
És? És mennyi kölcsönt adnak az új kastélyom építéséhez?
ABÁDI
Nem adnak.
ÁBRÁNFY
Mennyit nem adnak?
ABÁDI
Semmit sem adnak.
NÁDASDY
Benézünk hozzájuk a portyázás előtt, és jobb belátásra bírjuk őket.
ÁBRÁNFY
De én Ábránfy Imre vagyok, nemes a császár felhatalmazott tisztje! A gyulai vár főtisztje!
ABÁDI
Akkor sem.
ÁBRÁNFY
Keveslik a kamatot, amit ajánlottam?
NÁDASDY
Már csak azért a kamatért és a lovam után kellene kötnöm őket.
ABÁDI
Nem. A kamat a régi. De leíratot kaptak Bécsből.
ÁBRÁNFY
Miféle leiratot?
ABÁDI
Nem kaphatsz addig, amíg a rokonod, Ábránfy Katalin tiltott vallás tanait hirdeti, és próbálja megalapítani az itteni új egyházát.
ÁBRÁNFY
Miféle új egyházát? Mert pár emberével Wittenbergben járt, és meghülyítette őket ez a Luther? Miféle egyházat épít itt? Hány parasztot hagyott meg a török Békéscsabán és a környékén? Miféle egyház lesz ebből a pár ostoba parasztból?
NÁDASDY
A magyarra fordított evangéliumot ajándékozza nekik.
ÁBRÁNFY
Olvasni sem tudnak! És nem mindegy, milyen nyelven van az az átkozott evangélium?
ABÁDI
A császárnak nem mindegy.
ÁBRÁNFY
Akkor adjon kölcsönt a császár! Kitúrtak a jussomból, a családi kastélyban egy elmebeteg, vallási révületbe esett nő uralkodik, én meg a gyulai vár pincéjében lakom, vagy ilyenkor itt a sátorban! Elárulom a hazámat, megfizetnek érte rendesen? Nem. Elárulom kétfelé is, ha már nyomorult gazember leszek császári és szultáni kérésre, legalább fizessék meg rendesen! Legalább egy kisebb kastélyt tudjak építeni magamnak. Miféle árulás az, amit nem fizetnek rendesen?
NÁDASDY
Ha nem kártyáznád el…
ÁBRÁNFY
Ezt ne merészeld! Te ne merészeld felhozni a kártyát!
NÁDASDY
Jól van, jól, mi közöm hozzá. Különben is indulnunk kell, a török portyázók mér elindultak.
ABÁDI
Ezúttal szükség lesz a kardra. A török vezér áldozatokat akar.
ÁBRÁNFY
Hol kell lecsapnunk rájuk?
NÁDASDY
A sársági mezők mellett, a füzeknél. Ott van megbeszélve az összecsapás.
ABÁDI
Kettőt levághatunk belőlük, a többit futni hagyjuk. Ezt beszéltük meg.
ÁBRÁNFY
Gyűlölöm ezt a képmutató katonásdit! Ezt a politikai játékot! Én katona vagyok, én csatákhoz szoktam, a nagybátyám mellett valódi csatákban vettem részt. Ott nem beszéltük meg előre, mit kell tenni.
NÁDASDY
A nagybátyád ott is halt meg. Kell ez neked? A szultán embere megmondta, kettőt levágunk, ők azonnal követet küldenek a császárhoz, hogy a magyar portyázók megölték két emberüket, a császár emberei bosszút esküsznek, jelentik a pápának, és mindenki úgy tudja, folyik a harc a végeken, ráadásul kedvező kimenetellel.
ÁBRÁNFY
Csak bennünket, magyarokat néznek hülyének.
ABÁDI
Ennyi pénzért csak nézzenek hülyének.
ÁBRÁNFY
Könnyen beszélsz, neked van házad, asszonyod, hazaviszed a pénzt, és összefekszetek, de nekem még egy nyomorult…
ABÁDI
Szerezz magadnak egy gazdag asszonyt, van elég özvegy errefelé, és hagyd ezt az egészet.
ÁBRÁNFY
Hogy merészelsz ilyet mondani? Nekem? Még a szerelmemet is a török hadvezér vitte el!
ABÁDI
Nem kellett volna hagyni.
ÁBRÁNFY
Felégette volna a kastélyt, ha nem hagyom!
ABÁDI
És most jobb? Hagytad volna felégetni, de meglenne a szerelmesed.
NÁDASDY
Jól van, higgadj le. Portyázunk egyet, és lehet, hogy meglepjük azt a török csapatot. Mi lenne, ha ma nem tartanánk be az egyezséget, és igazi csatát kezdeményeznénk velük?
ABÁDI
Jó ötlet, én benne vagyok.
ÁBRÁNFY
Nem jó. Az örökségem kiváltására pénzt kértem a szultán pénzváltóitól.
NÁDASDY
Azok úgysem adnak. Hitetlennek nem.
ÁBRÁNFY
Hitetlennek nem? Rendben van. Csapjunk össze velük rendesen, kergessük meg őket, és vágjunk le, amennyit csak tudunk belőlük! Végül is a magyar föld megszállói!
NÁDASDY
Rohadt megszállók, végezzünk velük! De legalább kettőt meg kell hagyni.
ABÁDI
Ez a beszéd! Ezt szeretem! Lóra, magyarok!
Negyedik jelenet
/Kápolna az Ábránfy Kastélyban, folyik az esküvői szertartás, Katalin elől, Sylvester az Úr asztalánál, a Szakácsnő egy könyvvel a kezében, abból olvas és énekel, mögötte lassan vonul be Benedek és Zsófia, hátrébb áll az érdeklődő Auglen/
SZAKÁCSNŐ – KATALIN /ének/
Ím, béjöttünk nagy örömben
Felséges Isten
A te szentjeidnek gyülekezetébe
A te templomodba felséges atya Isten
Itt megállunk teelőtted, Felséges Isten!
És igaz hitből áldozunk előtted, Vallást teszünk rólad, Felséges Atya Isten!
Vágyik lelkünk szent Igédhez, Felséges Isten! Mint a szomjúhozó szarvas a vízhez,
A hideg kútfőhöz, Felséges Atya Isten!
Örvendezünk mi szívünkben, Felséges Isten!
Áldott vagy te magas mennyben, Felséges Isten!
Kit illet dicséret a szent templomban, Anyaszentegyházban,
Felséges Atya Isten!
SYLVESTER
Kegyelem néktek és békesség, Istentől, a mi Atyánktól és az Úr
Jézus Krisztustól. Ámen.
KATALIN
Legyen velünk Istenünknek, az Úrnak jóindulata! Ámen
SYLVESTER
Békesség néktek! Adjatok hálát az Úrnak, mert jó, mert örökké
tart szeretete! Az Úrtól lett ez és csodálatos a mi szemünkben. Ez az
a nap, amelyet az Úr rendelt, vigadozzunk és örüljünk ezen! Ámen.
A mi segítségünk jöjjön az Úrtól, aki teremtett, megtart és igazgat
mindeneket. Ámen.
KATALIN
Légy a mi segítségünk, Urunk, és szólj hozzánk most és életünk
minden idejében, s adj engedelmes szívet, hogy kövessük akaratodat.
Ámen.
SYLVESTER
Kedves Testvéreim!
Miután most azért álltok itt Isten és a gyülekezet színe előtt, hogy
szövetségeteket az Ő segítségül hívásával is megerősítsétek, és arra
áldást kérjetek, fogjátok meg egymás jobb kezét és mondjátok utánam
a házassági esküt. A gyülekezet állva legyen tanúja az eskütételnek.
/A pár előre jön, Sylvester mondja a szöveget, Benedek utána mondja/
SYLVESTER
Mondjad először te, keresztyén férfitestvérem:
Én, Zelen Benedek esküszöm az élő Istenre, aki Atya, Fiú, Szentlélek, teljes
Szentháromság, egy, örök Isten, hogy Zsófiát, akinek most Isten színe
előtt kezét fogom, szeretem. Szeretetből veszem el őt, Isten törvénye
szerint, feleségül. Hozzá hű leszek, vele megelégszem, vele szentül
élek, vele tűrök, vele szenvedek, és őt sem egészségében, sem betegségében,
sem boldog, sem boldogtalan állapotában, holtomig
vagy holtáig, hitetlenül el nem hagyom, hanem teljes életemben hűséges
gondviselője leszek. Isten engem úgy segítsen. Ámen.
/Zsófiához fordul, mondja a szöveget, Zsófia utána/
SYLVESTER
Mondjad te is, keresztyén nőtestvérem:
Én… esküszöm az élő Istenre, aki Atya, Fiú, Szentlélek, teljes
Szentháromság, egy, örök Isten, hogy Beneket, akinek most Isten színe
előtt kezét fogom, szeretem. Szeretetből megyek hozzá, Isten törvénye
szerint, feleségül. Hozzá hű leszek, vele megelégszem, vele szentül
élek, vele tűrök, vele szenvedek, és őt sem egészségében, sem betegségében,
sem boldog, sem boldogtalan állapotában, holtomig
vagy holtáig, hitetlenül el nem hagyom, hanem teljes életemben hűséges
segítőtársa leszek. Isten engem úgy segítsen. Ámen.
MIND
Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved,
jöjjön el a te országod, legyen meg a te akaratod, amint a mennyben,
úgy a földön is.
Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma, és bocsásd meg
vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek,
és ne vígy minket kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól, mert tied
az ország, a hatalom és a dicsőség mindörökké. Ámen.
SYLVESTER
Áldjon meg titeket az Úr, és őrizzen meg titeket. Világosítsa
meg az Úr az Ő orcáját tirajtatok, és könyörüljön tirajtatok. Fordítsa
az Úr az Ő orcáját tireátok, és adjon békességet néktek. Ámen.
/váratlanul megszólal Ábránfy Imre hátulról./
ÁBRÁNFY
Sírok! Sírok! Szerelmes Istenem, milyen megható! És a gyülekezet előtt! Az idióta unokanővérem és egy félhülye szakácsnő! Ez a gyülekezet! És előttük megtörténik a csoda! Ki ez a felkent lutheránus? Már ilyen papok is vannak?
KATALIN
Imre, hogy mertél bejönni ide?!
ÁBRÁNFY
Miért? A rokonok nem hivatalosak az esküvőre? Különösen egy ilyen új féle esketésre, magyar szöveggel, magyarul! Ez ám a nemzeti érzés! Be tudtam jönni, mert a pár katonád, aki a várat védi, ide gyűlt, itt nézgelődtek befelé, mi történik itt! Mi történik?! Történelem történik! Az első lutheri esküvő Békéscsabán! Tanúja voltam, köszönöm neked Isten!
BENEDEK
Ábránfy Imre, a házasság szentségével ajándékoztuk meg egymást, nem tűröm…
ÁBRÁNFY
Mit nem tűrsz te, jobbágy fattyú! Te még csak paraszt se vagy, nem tudni, ki az apád, anyád. Hogy mersz te megszólalni? Darabokba váglak a kardommal, te kis senki! Te veszel feleségül egy Ábránfy lányt…nézd már, milyen szépen kikerekedett a kisasszony, Zsófia…anyád nem engedett be ide évekig, nem is láttalak, aztán hallottam, kolostorba adtak. Ahol a pápai házasságközvetítők szép nőket visznek Rómába, te is közéjük tartoztál? Talán valamelyik csuhás gyermekét is itt hordod a ruhád alatt, azért ilyen sietős ez az esküvő?!
/Benedek nekiugrik Ábránfynak, az egy ütéssel a földre küldi/
ÁBRÁNFY
Nem ajánlom, hogy bármelyikőtök megmozduljon…úgy, még sikerült lutheri lelkészt is szerezni, nincs belőlük sok, aki volt, azok ott lógnak az útszéli fákon, a császár emberei gondoskodtak róla…vagy úton vannak a gályarabság felé…milyen alaposan kitakarítottad a templomot, Katalin, ott függött az a nagy feszület tiszafából, amit apád készíttetett nyolcvan aranyért, kidobtad?! Annak a fele engem illet! Mindennek, ami itt van, engem illet a fele! És az oltárkép?! Amit a férjed a milánói mesterrel festetett százhúszért, azzal mi van? Lemázoltad?! És az ereklyetartók aranyból? Mindent elpocsékoltál, ami az enyém is, és engem meg sem kérdeztél?! Milyen sokáig kérvényezte apád, hogy megkaphassuk Szűz Mária tejét, egy deci tejét arany üvegcsében, az volt a főhelyen, hol van?! Kiöntötted Szűz Mária tejét? Azért legalább kétszáz aranyat adtunk!
KATALIN /halkan/
Takarodj innen.
ÁBRÁNFY
Kastélyt akarok építeni magamnak Gyula mellett. Ez az ócska falu nem érdekel. Nem kell a tied. Kifizeted a részemet az örökségemből, és nem háborgatlak többet. Amúgy sem nagy öröm rokona lenni a falu szellemúrnőjének, aki valószínűleg elmebeteg, bezárkózva él a pápai emberek által megrontott lányával, akit hozzáad egy senkiházi parasztfiúhoz, közben gyülekezetesdit játszik a szakácsnővel.…jól van, semmi közöm hozzá. Holnapig várom a válaszod. Kétezer aranyforint kell, ennyi a jussom.
KATALIN
Apám kitagadott téged az örökségből, amikor beálltál a császárhoz, aztán a törökhöz is, és elárultad a hazádat. Semmi nem jár neked.
ÁBRÁNFY
De ő már nem él, a férjed is elesett Gyulánál, a tökkelütött, elhitte, hogy igazi a csata, úgy harcolt, mint egy hős. Nem tudta, hogy a csata kimenetelében már megegyeztek a felek. Szúrta, vágta az ellent, míg valaki meg nem elégelte, és hátulról leszúrta, ami egyébként tilos az ütközetekben. Így halt meg a szerencsétlen, így halt meg a ti hősötök!
KATALIN
A férjem magyar volt, igaz magyar, és haláláig védte ezt a földet. Tudta, hogy ármánykodás folyik, ismerte a megegyezést, de mindig azt hitte, az árulásból felébrednek az emberek, és rájönnek, mit kell valóban tenniük!
ÁBRÁNFY
Hát nem ébredtek fel, mert elaltatta őket vagy a császár, vagy a szultán aranya.
KATALIN
És nem azért zárkóztam be ebbe a kastélyba, mert megbolondultam a halála után, nem, az ő hősi halála csak növelte az elszánásomat! Azért zárkóztam be, hogy ne juthasson el hozzám az árulások tengere. Hogy ne kelljen nap mint nap szembesülnöm azzal, hogy lesz semmivé ez a nemzet. Hát megteremtettem itt bent egy kis Magyarországot! Van hozzá jobbágyom, meggyalázott lányom, pár hűséges katonám, és emberből való személyzetem! És most már beengedtem ide a valódi szentírást, és beengedtem ide az Új Istent. Minden meg van, ami ahhoz kell, hogy őrizzem ennek a szerencsétlen, nyomorult népnek a lélekdarabjait. És ezt fogom tenni, amíg élek, érted?! Te innen nem vihetsz el semmit, mert ehhez a lélekhalmazhoz neked semmi közöd! Te megfertőződtél olyan kórsággal, amiből nincs kigyógyulás. És ami rosszabb, mint a pestis. Te bűzlesz az árulásod fekélyétől, Imre, és ebbe is fogsz beledögleni, iszonyatos kínok között. Mert te áruló vagy, de akiket szolgálsz, nálad hatalmasabb árulók, és egy nap az árokszélre dobnak, ahogy azt egyébként meg is érdemled.
ÁBRÁNFY
Kétezer aranyforint. Megmondtam. Egy órád van. Most jövünk egy kisebb portyázásból. Most annyi ellent öltünk meg, amennyit akartunk, nem amennyit megszabtak. Vérszagot éreznek a katonáim. Egy óra alatt kell a pénz. Vagy betörünk ide is. A császár örülne neki. A szultán is.
/Még belerúg Benedekbe, kimegy/
KATALIN
Állj fel, Benedek. Folytassuk a szertartást.
SYLVESTER
Áldjon meg titeket az Úr, és őrizzen meg titeket. Világosítsa
meg az Úr az Ő orcáját tirajtatok, és könyörüljön tirajtatok. Fordítsa
az Úr az Ő orcáját tireátok, és adjon békességet néktek. Ámen. Titeket pedig az Úr gyarapítson és gazdagítson a szeretetben
egymás iránt és mindenki iránt. Erősítse meg a szíveteket és tegyen
feddhetetlenné a szent életben. Ámen. Semmiért se aggódjatok, hanem az imádság és könyörgés alkalmával mindenkor hálaadással vigyétek kéréseiteket az Isten elé, és
az Isten békessége, mely minden értelmet felülhalad, meg fogja
őrizni szíveteket és gondolataitokat a Krisztus Jézusban. Ámen.
Minden jó adomány és tökéletes ajándék onnan felülről a világosság
Atyjától száll alá, akiben nincs változás, sem fénynek és árnyéknak
váltakozása. Ámen.
KATALIN
A mai nap emlékéül fogadjátok el egyházunk nevében ezt a Bibliát.
Isten igéje legyen családi olvasmányotok, merítsetek belőle az
élet minden körülményei között erőt, vigasztalást, bátorítást. Mielőtt átveszitek, Benedek valamit tudnod kell. Zsófia lányomat meggyalázták, a gyalázatból való lényt szíve alatt hordja, ahogy ez a rokonom mondta. Nyilatkozz, mi a szándékod, most hogy ezt tudod.
BENEDEK
Énekeljük a zsoltárt, amit Zsófia feleségem fordított őseink, apáink nyelvére. Csodálatos munka, és büszke vagyok rá, hogy ilyen szerelmet ajánlhatok fel az Istennek.
BENEDEK /énekelni kezd/
Hű Jézusom kezébe
teszem kezem belé,
Ő életem vezére,
vezet hazám felé.
A keskeny úton járok,
de Ő közel van ám,
magasból vet világot
az Ő keresztje rám.
MIND /énekelnek/
S ha nem tudom azonnal,
hogy Jézus mit kíván,
várok, szemébe nézek,
s szívem nyugodt, vidám.
Mi boldog, édes érzet:
Úr Ő éltem fölött,
szívem nem ismer kényszert,
önként szolgálom Őt.
S ha szenvedés, baj érne
s az utam is sötét,
az Úr keresztje fénye
annál dicsőbben ég.
S tudom, hogy még dicsőbb fény
ragyog majd én reám,
ha majd a mennybe érvén,
belépek ajtaján.
/váratlanul Márton pap jön be, csupa vér az arca, de alig látni azt is, eltakarja a csuklya, alig tud járni./
AUGLEN
Márton pap! Mi történt?
MÁRTON
Engem küldtek követségbe.
KATALIN
Hogy merészelt így elbánni egy pappal?!
MÁRTON
Hagyd, én nem akartam elvállalni. De most nagyon bőszek…most nehéz velük, ölésből jönnek… Kell neki a kétezer arany. Vagy betörnek ide.
KATALIN
Sylvester János! Köszönöm, hogy családi boldogságunkban résztvevő voltál. Zsófia lányom elkísér a hátsó kapuhoz, ami a mocsár felé vezet, ott rábíz egy olyan emberre, aki a mocsárban tudja a járást.
SYLVESTER
Szívesen védelmezném…
KATALIN
Nem kell. Önre most szüksége van nagyon sok embernek. És várja a nyomda. Zsófia!
ZSÓFIA
Igen, anyám. Jöjjön, Sylvester János…
/elmennek/
KATALIN
Én pedig elviszem neki a pénzt. Ti addig itt maradtok.
BENEDEK
Nem engedem, nagyasszony. Ez nem asszonydolog. Ha fizetni akarsz neki, a te dolgod, de én viszem el.
AUGLEN
Én pedig elkísérem Benedeket. Ha van vele egy pap is…
KATALIN
Azt már láttuk, mit művelnek egy pappal. /int a Szakácsnőnek/ Kísérd Márton papot a hátsó szárnyba, és lássátok el a sebeit.
BENEDEK
Ha az esperes úr jönni akar, tegye. De én viszem el neki a pénzt.
KATALIN
Nincs annyi. Nincs kétezer. Ötszázat tudok összeszedni.
BENEDEK
Elég lesz neki. És a többit majd kigondoljuk. Nem való oda most asszony ezek közé a vérgőzös állatok közé.
KATALIN
Esperes úr?
AUGLEN
Nem való oda most asszony. Elkísérem. Az Úr áldásával és segítségével.
BENEDEK
Úgy is van. Az esperes úr elkísér. Így biztonságban leszünk.
KATALIN
Talán jobb is így. Addig én felkészítem a cselédeket és az őröket, ha nem érné be ennyivel.
BENEDEK
Be fogja érni, asszonyom. Elintézem.
KATALIN
Rendben van. Gyertek velem a szobámba, átadom az aranyakat.
/Kisietnek
ÖTÖDIK JELENET
/Gyula melletti mező. Állnak Ábránfy Imre, Nádasdy, Abádi. Érkezik szemből Benedek és Auglen./
ÁBRÁNFY
Nos, Benedek? Elhoztad a pénzt, jobbágy?
BENEDEK
Asszonyom, és anyósom, Ábránfy Katalin felszabadított jobbágyságom alól. És mivel hites feleségem nemesi származású, a kamarától kérelmezte a nemesi jog megadását személyemnek is. Ha ez nem sikerül, papnak állok.
NÁDASDY
Miféle kamara?! A kamara a császár idiótáiból áll, nem képzeled, hogy megadják neked?
ABÁDI
Ezt teszi az összes, az új vallással megfertőzött úr. Felszabadítja a jobbágyait, akik majd a fejünkre nőnek. Micsoda világ!
ÁBRÁNFY
Megmondtam, egyedül gyere.
BENEDEK
A nagyasszony úgy vélte, kell egy tanú, aki megegyezésünket rögzíti.
ÁBRÁNFY
Miféle megegyezést? A pénzt elhoztad?
BENEDEK
Körbevetted a várat. Követséget kértél, itt vagyok.
ÁBRÁNFY
Körbevettem, igen, és már rég elpusztíthattam volna, ha nem kötelezne a rokoni kötelék. Én tisztelem a rokoni vérköteléket, Benedek, és nem ölök addig rokont, míg elég indokot nem ad rá. Ez volt a feltételem.
BENEDEK
Nagyasszonyom jogtudósokkal átnézette az örökségből való kitagadásodat, az hiteles, és meg nem másítható. Ennek ellenére asszonyom ötszáz aranyforintot adni, és átengedni neked a békés melletti nagyapai örökséget, mely egy legelő, és amely az utóbbi években használatban nem volt.
ÁBRÁNFY
Ötszázat?! És a békési legelőt?!!!!
ABÁDI
Miért? Ott ellegelhetsz nyaranta, jó, dús levegő az. Nem halsz éhen.
NÁDASDY
Megaláztak, Imre, ne tűrd ezt. Támadjuk meg ezt a várat, és pusztítsunk el mindenkit!
BENEDEK
Asszonyom úgy gondolja, a legelő alkalmas terület arra, hogy saját erődből arra kastélyt, várat építs. Most ötszáznál többet adni nem tud, mert a kastély felújítása és az új templom építése sok pénzbe került.
ÁBRÁNFY
Új templom?! Ki akart itt új templomot?!
BENEDEK
Asszonyom úgy véli, az árulás jól fizet, ha a német és török aranyakat szaporán gyűjtögeted, megépülhet az, amire vágytál.
/Ábránfy közelebb jön Benedekhez/
ÁBRÁNFY
Igazán?!
ABÁDI
Ne hagyd, hogy ez a tetves paraszt így beszéljen veled.
BENEDEK
Asszonyom üzeni, hogy azonban vigyázz, mert Júdás pénzéből épült falak hamar leomlanak.
ÁBRÁNFY
Hamar, mi?
NÁDASDY
Szemét kis patkány! Ne tűrd tovább!
ÁBRÁNFY
Nem hittem volna, hogy ki mersz jönni ide elénk tárgyalni.
NÁDASDY
Azonnal induljunk, elfoglalni a várat!
ABÁDI
Ennyi pénzzel csak megaláznak.
ÁBRÁNFY
Hallod, Benedek. Bent van szerelmesed, és az anyja. Ezeket a urakat nem tudom megfékezni, ha egyszer elindulnak, te is tudod. Betörnek a kastélyba, a nőket megerőszakolják, majd megölik, vagy fordítva. Ha őket most szabadon engedem, semmit sem garantálhatok.
BENEDEK
Erre az esetre is van ajánlatom.
ÁBRÁNFY
Igazán? Halljuk.
BENEDEK
Itt áll mögöttem… Auglen érsek, Wittenbergből.
ABÁDI
Kicsoda?! Nem ő….
BENEDEK
Auglen érsek élve 2000 aranyat ér meg a császárnak. Élve kell, mert a császár bíróság elé akarja vinni.
NÁDASDY
Úgy van, hiszen a köröző levél még ide a végekre is eljutott… Auglen érsek… az áruló, az egyházát eláruló érsek, akit kerestet a császár…!
ÁBRÁNFY
Igaz ez?
ABÁDI
Ha ő az… megvan a pénz. Kétezer arany!
ÁBRÁNFY
Te vagy… Auglen érsek?
AUGLEN
Én vagyok. Ellenőrizhetitek.
ÁBRÁNFY
És te most elárultad őt, Benedek…
BENEDEK
Nem. Ő ajánlotta fel. Míg jöttünk.
AUGLEN
Feladom magam, de vannak feltételeim. Elvonultok, és hagyjátok békében élni a nagyasszonyt és udvarát.
ÁBRÁNFY
Feltételek?! Egy kiugrott, áruló pap feltételeket szab nekem?!
AUGLEN
Akkor csak kérem. Engem feladtok, és az bőven elég nektek.
/Csönd. Ábránfy elsétál odébb, gondolkodik./
BENEDEK
Nos? Mi a válaszod?
ÁBRÁNFY
A jobbágy kérdez! Diktál! Mindent felfordult itt, minden. Jogos örökségemet nem kapom meg, szerelmemet elviszi a török, becsületemet a császár! Árulásokból élek, mert idióta nagynéném hitvitákat tart, új templomot épít, apám, akit a török vágott le, meg nem bosszulhatom, az uzsorások kénye-kedvére vagyok bízva, nemzetem eltűnt, amire katonaként felesküdtem nem létezik, és én ebbe beletörődtem! Még hasznot is húztam belőle! Jogos jussom helyett kétezer aranyért adjak fel egy papot, akihez semmi közöm…!!!
ABÁDI
Megbolondultál, hé…
ÁBRÁNFY
Végig nézem, ahogy a magyar falvakat felégetik, mosolyognom kell minden olyan ország követének, akik a rontásunkra törnek! Katonaként sem harcolhatok, ahogy tudok, hanem annyit kell levágnom, amennyi a terv, amennyit szabad! Mindez egy asszony miatt! A szellemúrnő, hogy rohad volna a nagybátyám után! És most jönnek a parasztok! Jönnek a jobbágyok, hogy koszos kezükből vegyek el pénzt és engedményeket! Akik tárgyalnak velem!!! Velem, Ábránfy Imrével, akinek a családja legelők és erdők százait birtokolta! És ezekből lesznek az új papok, vagy új nemesek, vagy bármik! Gyűlölöm ezt az egészet, gyűlölök mindent, legfőképpen magamat gyűlölöm! A válaszom kell?!!!! Itt a válaszom!!!!
/Felkapja a kardját, ráront Benedekre, de Auglen közéjük ugrik, őt éri a szúrás. Auglen lehanyatlik, Benedek mellé térdel/
BENEDEK
Auglen esperes úr… Te akartad, te ajánlottad fel...!!! A te felajánlásod volt!!!!
ÁBRÁNFY
Még mindig beszél! Még mindig pofázik! Tömjétek be a száját, és kössétek ki ahhoz a fához! Köszönöm, hogy nem én öltem meg! Jobbágyot megölni… egy katonának… szégyen, csúfos szégyen. Hallottátok?! Kötözzétek ki!!!!!
/Két katona elkapja Benedeket, kikötözik/
ABÁDI
Megöltél egy papot… papot nem lehet, ránk hozod az Isten büntetését…
NÁDASDY
Miért hozná? Ez a pap elárulta az istenét. Inkább azon siránkozz, hogy meghalt, ugrott a kétezer arany. Holtan nem fizetnek érte, hallhattad.
ÁBRÁNFY
Mindenki lóra! Most visszaszerzek mindent!
ABÁDI /Benedekre mutat/
És vele mi legyen?
ÁBRÁNFY
Itt marad, kikötve. Végignézi. Innen látni mindent, a kastélyt. Végignézi! Ne legyetek kíméletesek a lánnyal sem. Lóra! Gyerünk!
ABÁDI
Ez a beszéd! Lóra! Támadás!
/kiabálások, a katonák és Ábránfyék elsietnek/
KÖZJÁTÉK
/kivehetetlen tér, füst, fények, ezek között a fények között jönnek-mennek az alakok./
ZSÓFIA
Megmondtam, hogy ne engedd el, mi szükség volt erre?
KATALIN
Visszajön. Visszajön és segít ezek ellen…
ZSÓFIA
Magadnak hazudhatsz, nekem nem! Benedeket megölték!
KATALIN
Azt megéreztem volna…
ZSÓFIA
Megérezted volna?! Betörte a kaput a rokonod, levágják a cselédséget, mit éreztél te meg?!
KATALIN
Elég. Még van elég emberünk…
ZSÓFIA
Kik? A szakácsnő? A kertészek?!
KATALIN
Még mi is itt vagyunk. És Imre nem tehet olyasmit…
ZSÓFIA
Apát is így kergetted a halálba?
KATALIN
Miről beszélsz?!
ZSÓFIA
Neki a töröknek! Miért? Magyarországért? Hol van az?! A ti hiúságodért, és lázadni akarásodért!
KATALIN
Nem igaz!
ZSÓFIA
Mindenki tudta, hogy nem győzhetnek! Miért nem azt mondtad, ha annyira szeretted, hogy adjunk el mindent, hagyjuk el azt az átkozott földet?
KATALIN
Ő katona volt. Apád katona volt.
ZSÓFIA
És én? Rám nem gondoltál? Rám nem gondoltatok? Ha akkor hárman elmegyünk, bárhová, Erdélybe, a szászokhoz, bárhová, akkor most ő is él, és együtt vagyunk!
KATALIN
Semmit sem értesz!
ZSÓFIA
A szellemúrnő! Bezárkózni a kastélyba, sértődötten nézni a világra, a lányunkat bevágni egy kolostorba, ahol nem láthatod évekig, ahol ribancot csinálnak belőle! Két napja vérzek, látod?! Tudod, mi jön ki belőlem két napja?! Láttad?! Mert én igen. Ez is miattad van! És Benedek még így is elvett volna, szégyenemben, fájdalmamban! De őt is megölted! Milyen anya vagy te?!
KATALIN
Senkit nem öltem meg!
ZSÓFIA
Gyűlöllek!
Katalin egy hatalmas pofont kever le Zsófiának, akkor érkezik oda Ábránfy Imre, mögötte Abádi.
ÁBRÁNFY
Családi dráma! Jókor érkeztünk! Hol a többi pénz?
ZSÓFIA
Imre, követelem, hogy hagyd el embereiddel a kastélyt.
ÁBRÁNFY
Ötszázat akartál adni? Kétezerrel talán elmegyek, és nem háborgatlak többé. De te be akarsz csapni, neked nem fontos a saját lányod, és az a felnyalt parasztgyerek sem! Hol a pénz?!
ZSÓFIA
Nem kapsz többet. Nem kapsz semmit.
ÁBRÁNFY
Akkor megkeresem. De abban nem lesz köszönet. Zárjátok be a templomba őket. Tudom, hogy van annyid. Eldugtad, megkeresem.
Abádi beint két katonát, azok kivonszolják Katalint és Zsófiát.
ÁBRÁNFY
Tudom, hol kezdjem… gyerünk….
/Hátul tűz lobbanását látni/
ÁBRÁNFY
Mi ez? Mit művelnek ezek?! Megtiltottam….
/kifut Abádival, zajok, jajgatások, tűzropogás/
HATODIK JELENET
Leégett, üszkös falak, a templom falai. Középen egy kupac hamu, kivehetőek Katalin és Zsófia ruhadarabjai. Ábránfy Imre siet be, mögötte Abádi és Nádasdy./
ÁBRÁNFY
Ki tette ezt?!!!! Melyikőtök volt?
ABÁDI
Végig veled harcoltunk, Imre….
NÁDASDY
El sem maradtunk egymás mellől…
ÁBRÁNFY
Azt mondtam, zárjátok a templomba őket, nem azt, hogy öljétek is meg!
ABÁDI
Én bezártam őket, és siettem vissza hozzád….
ÁBRÁNFY
Megmondtam, nincs gyújtogatás, ez a kastély épen kell nekem… ez az én örökségem!
NÁDASDY
Unalmas vagy már ezzel az állandó nyavalygással! Foglaltad volna el eddig. A katonák egy része kezdett gyújtogatni, megtalálták a borospincét, és nem lehetett bírni velük.
ABÁDI
Meggyújtották a templom tetejét, mit tehettem volna? Frissen rakott tető, azonnal belobbant!
ÁBRÁNFY
Ezt nem így… nem így akartam!
NÁDASDY
Ki kellett volna zavarni őket a mocsár felé, és megmondtam.
/csönd, Ábránfy lehajol a középső kupachoz/
ÁBRÁNFY
Nem tudtak kijutni… ez…
ABÁDI
Iszonyatos. Igen.
ÁBRÁNFY
Nem így. Nem így akartam. Ti tudjátok. Tanúsíthatjátok.
NÁDASDY
Senki sem fog kérdezni róla.
/távolról hallatszik Benedek hangja/
BENEDEK
Katalin!... Zsófia…!
ABÁDI
Ez a parasztgyerek még hiányzott ide.
/Benedek megjelenik/
BENEDEK
A templom… leégett a tempom….
ÁBRÁNFY
Megkötöztünk. Hogy kerülsz ide?
BENEDEK
Jöttek arra…Leégett?
ÁBRÁNFY
Láthatod.
/Benedek közelebb jön, nézi a kupacot./
ÁBRÁNFY
Temesd el őket. Ami maradt belőlük. Temesd el tisztességgel. Nálad van még az ötszáz arany. Abból futja.
ABÁDI
Nem akarod nála hagyni?!
ÁBRÁNFY
Nézzünk körbe, mit művelnek a katonák. Nem szeretném, ha tovább rongálnák a kastélyt.
NÁDASDY
A hátsó udvarban a tüzet még el lehet oltani…
/kisietnek. Benedek marad egyedül. Néz körbe. Majd észrevesz valamit. Pár papírlap, Zsófia zsoltárfordításai. Felveszi, forgatja. A színpad hátsó terében, mint az előjátékban füst, benne megjelenik Katalin és Zsófia, ülnek egymás mellett./
KATALIN
Még nem mesélted, milyen volt az első éjszakád vele.
ZSÓFIA
Mert ezt tiltja a női szemérem.
KATALIN
Tudnom kell.
/Benedek néz előre, felfigyel a hangokra, mintha önmagában, belül hallaná őket/
ZSÓFIA
Miért? Miért kellene ezt neked tudni?
KATALIN
Mert az anyád vagyok. És egyben a barátnőd is. Mert így nevelődtél. És mert kapsz egy pofont, ha nem meséled el.
ZSÓFIA
Félszeg volt, és ijedt.
KATALIN
Nohát.
ZSÓFIA
Levetkeztem, és kiszaladt az ajtón.
KATALIN
Miért?
ZSÓFIA
Nem látott még meztelen nőt. De visszajött.
KATALIN
Kezdeményezett?
ZSÓFIA
Nem mert.
KATALIN
Hát akkor?
ZSÓFIA
Nékem kellett.
KATALIN
Te honnan tudod a női kezdeményezést?
ZSÓFIA
Volt a zárdában egy apáca, hálótársam. Őneki meghalt tüdőbajban a jegyese, utána jegyezte el magát Istennel. Ő már gyakorlott volt ezekben a formákban, sokat mesélt estelente.
KATALIN
Igazán? Szép egy kolostorba írattalak…
ZSÓFIA
Ő mondta, mi kell a férfiembernek, hogy elégedett legyen.
KATALIN
És Benedek? Hogy fogadta ezt?
ZSÓFIA
Csudálkozott.
KATALIN
Nem kérdezte, honnan…
ZSÓFIA
De. Elmondtam nekik, de csak röviden, hogy maradjon meg a gerjedelem.
KATALIN
Elhitte?
ZSÓFIA
Miért ne hitte volna?
KATALIN
Igaz. Ezek elhisznek mindent. Érdekes… apádnak nem voltak ilyen gátlásai. Ő tudott mindent. Nekem csak… tanulnom kellett. Honnan a fenéből tudott ő mindent?!
ZSÓFIA
Mert apám nemes ember volt. És nyilván felkészítették, ahogy ez szokás.
KATALIN
Valami szajhával.
ZSÓFIA
Ne mondd, hogy nem tudtad.
KATALIN
Jól van. A lényeg, hogy ti jól összejöttetek.
ZSÓFIA
Igen. Öröm volt egymásnak minden érintésünk. Fáradt vagyok. Öledbe hajthatom a fejem?
/Katalin nem szól, Zsófia ölébe hajtja a fejét, ülnek, néznek előre. Benedek észleli, a hangok megszűntek. Megnézi a papírlapot. Lassan énekelni kezd, mintha szertartáson lenne:/
BENEDEK
Az Úr csodásan működik,
De útja rejtve van;
Tenger takarja lábnyomát,
Szelek szárnyán suhan.
Mint titkos bánya mélyiben,
Formálja terveit,
De biztos kézzel hozza föl,
Mi most még rejtve itt.
Bölcs terveit megérleli,
Rügyet fakaszt az ág.
S bár mit sem ígér bimbaja,
Pompás lesz a virág.
Ki kétkedőn boncolja őt,
Annak választ nem ád,
De a hívő előtt az Úr
Megfejti önmagát.
Ne félj tehát, kicsiny csapat,
Ha rád felleg borul,
Kegyelmet rejt, s belőle majd
Áldás esője hull!
Bízzál az Úrban, rólad Ő
Meg nem feledkezik,
Sorsod sötétlő árnya közt
Szent arca rejtezik!
/elhallgat, leengedi a papírt, néz maga elé./
-vége-
Megjelent a Bárka 2017/6-os számában.