Márton László
Nibelungok
NEGYEDIK FELVONÁS
Első jelenet
Küzdőtér. Az udvari előkelőségek emelvényről nézik a buhurtot, azaz csoportos viadalt. Siegfried a „zöldfülűek” oldalán küzd az „öreg rókák” ellen.
HUNOLD (mint kikiáltó vagy szervező)
Következik a negyedik összecsapás! Aki az öreg lovagok csapatát vezeti: Volker, a költő! Aki a fiatalok élén vágtat: negyedszerre is Siegfried úr! Induljon a két csapat, rajta!
(Porfelhő, fegyvercsörömpölés.)
KRIEMHILD
Hajrá, Siegfried! Hajrá, Siegfried! – Igaz is: te kinek drukkolsz, édesem?
BRÜNHILD
Én? Én senkinek. Szerettem volna páncélt ölteni, fegyvert ragadni, és részt venni a lovagi tornán, de nem kaptam rá engedélyt. Hagen azt mondta: nőknek tilos. Mert egy nő eleve úgyis vereségre van ítélve. Vagy ha mégis győzne, mármint egy nő egy férfi ellen – ezt mondta Hagen –, abból világra szóló botrány lenne.
KRIEMHILD
Odanézz! Azt a mindenségit! Ne hagyd magad, Siegfried! Te vagy a jobb! Hurrá!
HUNOLD
A negyedik összecsapás véget ért! Kizuhant a nyeregből az öreg rókák oldalán... egy, kettő, három... kilenc jó lovag, a zöldfülűek oldalán... egy, kettő, három, négy... tizenöt páncélba bújtatott ifjonc. Siegfried úr negyedszerre is kivetette a nyeregből az öreg rókák vezérét, ezúttal Volkert, a költőt. Nagy tapsot Siegfried úrnak!
(Taps, dobogás, füttyögés. Trombitaszó.)
GÜNTHER (az emelvényről)
Meddig hevernek még azok a szerencsétlenek a homokban? Vigyétek már el őket!
(Csatlósok hordágyakkal átrohannak a színen.)
HUNOLD
A játékosok felkészülnek az ötödik összecsapásra. Az öreg rókák vezére Dankwart, a trójai lovag. A zöldfülűek vezére ötödszörre is Siegfried úr!
(Trombitaszó.)
BRÜNHILD
De ha már kérdezed: én persze a bátyádnak, Günther királynak drukkolnék, ha részt venne az összecsapásokban. De ő csak ül, és csak néz. Mert ő annyira előkelő!
KRIEMHILD
Annyi ellenvetést hadd tegyek, drágám, hogy egy férfit a vitézség tesz előkelővé, nem pedig az ülőhely.
BRÜNHILD
Meglehet, édesem, hogy neked ez a véleményed, de én ezt másképpen gondolom.
HUNOLD
Következik az ötödik összecsapás! Aki az öreg rókák vezére: Dankwart, a trójai hős. Aki a fiatalok vezére: Siegfried úr. Induljanak a csapatok, rajta!
(Porfelhő, fegyvercsörömpölés.)
KRIEMHILD
Csak nézd meg, milyen daliás az én uram. Valósággal sugárzik belőle a dicsőség! Úgy ragyog az ifjú lovagok élén, akár a csillagok előtt a fényes telihold!
HUNOLD (kiesik a szerepéből)
Siegfried uraság, állítsd már le magad! Hiszen úgy potyognak a jó öreg lovagok, mint a fáról az érett alma! A végén nem maradnak ellenfeleid! Hoppá! Siegfried úr Dankwartot, az öreg lovagok vezérét is kilökte a nyeregből. Nagy tapsot Siegfried úrnak! Ámbár én a magam részéről már unom egy kicsit, hogy minden tapsot Siegfried úr vág zsebre. Feltéve persze, hogy zsebre lehet vágni a tapsot.
(Taps, dobogás, füttyögés. Trombitaszó.)
GÜNTHER
Vigyétek már el a sebesülteket!
(Csatlósok rohannak át a színen.)
HUNOLD
Egy pillanat! Előbb megszámolom őket. Különben úgyis mindegy. A fiatalok oldalán kipottyantak hárman, az öreg rókák oldalán az összes lovag. Megállapítom, hogy a mai buhurtot a fiatalok csapata nyerte, köszönhetően Siegfried úrnak.
GÜNTHER
A mai buhurt véget ért. Mehetünk ebédelni.
HAGEN (az emelvényről)
Várjatok! Élni szeretnék a játékszabályba foglalt lehetőséggel: kihívom Siegfriedet párviadalra. Elfogadod-e a kihívást, Siegfried?
KRIEMHILD
Tiltakozom! Siegfried ma már végigharcolt öt buhurtot, és halálosan fáradt. Te pedig, Hagen, ki vagy pihenve.
GÜNTHER
Te csak ne tiltakozz. Egy nőnek nincs joga tiltakozni.
SIEGFRIED (hátratolja sisakrostéyát)
Bizony ám, Kriemhild, jobb lenne, ha csendben maradnál. – Elfogadom a kihívást, Hagen!
GÜNTHER
Ez már beszéd! Ha – ne adja Isten! – még ebből a párviadalból is győztesen kerülsz ki, barátom, Siegfried, akkor te leszel a mai nap koronázatlan királya.
HAGEN
Csak addig várjatok, amíg felöltöm a páncélt, és felragadom a fegyvert. Mindjárt jövök!
(El.)
KRIEMHILD
Figyeld meg, drágám: az én férjem, Siegfried le fogja győzni trójai Hagent. És akkor ő lesz a mai nap királya.
BRÜNHILD
Tedd hozzá, édesem, hogy koronázatlan. Mert aki meg van koronázva, az mégiscsak az én férjem, Günther.
KRIEMHILD
Hidd el, drágám: az én férjem, Siegfried olyan hatalmas ember, hogy akár az egész földkerekséget is az uralma alá hajthatná.
BRÜNHILD
Ilyen légből kapott füllentéssel inkább ne dicsekedj, édesem. Elhiszem, hogy Siegfried erős, bátor és daliás, de az én férjem, Günther király nagyobb úr nála. Ő parancsol, Siegfried pedig szót fogad neki.
KRIEMHILD
Drága barátnőm, ilyen hazugságot ne hangoztass, de még csak ne is gondolj. Siegfried és Günther – az én férjem és az én bátyám – teljesen egyenrangúak.
BRÜNHILD
Már hogy volnának egyenrangúak? Ő maga mondta, nem is egyszer, hogy a férjem szolgája. Ezzel a két fülemmel hallottam. És ezzel a két szememmel láttam, hogy lesegítette Günthert a nyeregből.
KRIEMHILD
Ha igaz, amit mondasz, nem pedig ordas hazugság, akkor nagy bajban vagyok. Miért is akart volna a bátyám szégyent és gyalázatot hozni a fejemre? Miért állt volna érdekében, hogy akármelyik szolgájával ágyba bújtasson? Ez ki van zárva. Úgyhogy jobb lenne, ha lenyelnéd az ilyesféle hamis beszédeket, és egyáltalán, ha befognád a pofádat.
BRÜNHILD
Neked bizonyára jobb lenne, de azért mégsem így lesz. A te férjed a mi jobbágyunk, és ha így van, akkor szolgáltatásokkal tartozik nekünk. Dézsma, robot, fuvarozás, mindennapos tiszteletadás: ha eddig elmulasztotta is, ezután teljesíteni fogja. Ugye, nem képzeled, hogy lemondunk ezekről?
KRIEMHILD
Ezt komolyan mondod? Jobbágynak merészeled nevezni a férjemet? Az én Siegfriedem sokkal előkelőbb a te Güntherednél! Az én Siegfriedem egy isten. A te Günthered mellette egy kisegér. Vagy inkább kis patkány.
BRÜNHILD
Azt állítod, hogy a te férjed előkelőbb az enyémnél? No, majd meglátjuk, melyikünknek ad a jónép nagyobb tiszteletet: neked vagy nekem?
KRIEMHILD
Ha erre vágyódol, meglesz a próbatétel, ne félj. Figyeld meg: amikor majd megyünk szentmisére, én fogok elsőként belépni a templom kapuján, te csak utánam.
BRÜNHILD
Amíg én vagyok Günther felesége, addig erről ne is álmodozz! Csakazértis én lépek be a templomba először, és eszedbe ne jusson csatlakozni hozzám!
(Jön Hagen felvértezve és felfegyverkezve.)
HAGEN
Itt vagyok, harcra készen.
HUNOLD
Következik a párviadal, más néven juszta. Akik még nem tudják, azok kedvéért elmondom, hogy ez egy latin eredetű szó...
GÜNTHER
Fogd rövidebbre! Úgyis mindenki tudja.
HUNOLD
Ahogy parancsolod, király úr. – Siegfried úr Trójai Hagen ellen, Trójai Hagen lovag Siegfried úr ellen. Rajta!
(Siegfried és Hagen összecsap. Siegfried támolyog a fáradtságtól, Hagen csapásokat mér a sisakjára és a pajzsára.)
KRIEMHILD
Hajrá, Siegfried!
BRÜNHILD
Hajrá, Hagen!
KRIEMHILD
Győzd le Hagent, Siegfried!
BRÜNHILD
Öld meg Siegfriedet, Hagen!
(Siegfried felülkerekedik, Hagen kezéből kiüti a kardot. Hagent megragadja, és térdre kényszeríti.)
HUNOLD
Aki győzött: Siegfried úr! Nagy tapsot Siegfried úrnak!
(Taps. Brünhild tüntetően keresztbe fonja a karját.)
KRIEMHILD
Éljen Siegfried!
HUNOLD
Siegfried úr, miután ötször egymás után győzött buhurtban, végül jusztában is diadalmaskodott. Ezáltal ő lett a mai nap koronázatlan királya, természetesen Günther király úr mellett, aki meg van koronázva, és aki mindennap király.
BRÜNHILD
Ezt Günther király nektek soha, de soha nem fogja megbocsátani!
Második jelenet
Térség a dóm előtt. Kihallatszik az orgona és a kórus. Toporgó udvaroncok.
DANKWART
Odasüss, öcsém! Ott jön Kriemhild az udvarhölgyeivel.
ORTWIN
Amott meg Brünhild az övéivel. Nem értem, miért jönnek külön. Eddig mindig együtt vonultak a szentmisére, közös kísérettel.
DANKWART
Hová tetted a szemedet? Már a buhurton is hátat fordítottak egymásnak. Nem vetted észre?
ORTWIN
Azt akarod mondani, hogy összevesztek? Ebből még nagy baj lehet.
(Jön Kriemhild az udvarhölgyeivel.)
KRIEMHILD
Hadd nézzelek benneteket, kicsikéim. Csinosan felöltöztetek, megérdemlitek a dicséretet. Ez itt, ugyebár, hermelin. Ez meg líbiai tafota, messziről felismerem. Ez pedig aranyszállal hímzett óperenciás-tengeri cápabőr. Elbújhatnak szégyenükben azok a szedett-vedett izlandi tramplik!
(Jön Brünhild az udvarhölgyeivel.)
BRÜNHILD
Megállj! Hátrább! Hé, te! Hozzád beszélek! Mondom, hogy hátrább! Egy jobbágy felesége nem tolakodhat a királynő elé!
KRIEMHILD
Hol itt a királynő? Magadról beszélsz? Okosabban tennéd, ha befognád a pofádat. Egy kurva nem lehet királynő, ezt magad is beláthatod.
BRÜNHILD
Kit kurváztál le? Kit?
KRIEMHILD
Szemedbe mondom: téged. Mivelhogy az vagy. Kurva. A férjem kurvája. Lefeküdtél Siegfrieddel. Odaadtad magadat neki.
BRÜNHILD
Hogy merészelsz ilyet állítani?
KRIEMHILD
Úgy, hogy ez az igazság. Hová tetted azt a kevés eszedet, ami volt? Szétrakod a lábadat egy olyan férfinak, akiről azt hiszed, hogy a jobbágyod?
BRÜNHILD
Ezért az ocsmány rágalomért elnyered méltó büntetésedet. Most, azonnal megyek, és mindent elmondok Günthernek.
KRIEMHILD
Csak meséld el a férjednek, minél hamarabb. Hátha még nem tudja. Inkább tőled hallja, mint ezektől! Úgyis elmondják neki. Egyvalamit azonban jól jegyezz meg: ez nem rágalom, hanem a színtiszta igazság.
BRÜNHILD
Egy jobbágy felesége nem mondhatja meg, hogy mi az igazság!
KRIEMHILD
Még hogy én egy jobbágy felesége?! De ha így volna is, én akkor is hites feleség vagyok. Te meg? Ha a férjem jobbágy, akkor te mi vagy? Egy jobbágy kurvája. Fogadd megvetésemet. És most meghallgatjuk a szentmisét. Gyertek, lányok!
(Bevonul a dómba, kísérete követi.)
BRÜNHILD (néhány pillanatig megsemmisülve, porig sújtottan áll, aztán magához tér)
Gyere csak vissza! Volna hozzád egy-két szavam! Nincs benned annyi bátorság, hogy a szemembe nézz?
KRIEMHILD (előjön a dómból)
Tessék, itt vagyok. Mit akarsz még tőlem?
BRÜNHILD
Az imént azt állítottad, méghozzá mindenki füle hallatára, hogy Siegfried kurvája vagyok. Gyalázkodni könnyű; de hol van rá a bizonyíték?
KRIEMHILD
Még bizonyítékot is akarsz? Ha csak az kell, megkaphatod. Itt van az ujjamon ez a vasgyűrű, három vastüskével. A férjemtől kaptam, a törvényes, hites házastársamtól, aki merő szórakozásból téged is megbaszott. De csak utánam. Ahogy a templomba is csak utánam jöhetsz.
(Bemegy a dómba.)
BRÜNHILD (utánakiált)
Gyere csak vissza! Az a gyűrű nem bizonyít semmit. Azt valaki ellopta tőlem. Biztosan te voltál!
KRIEMHILD (előjön a dómból)
Tolvajnak merészelsz nevezni? Azt a gyűrűt Siegfried húzta le az ujjadról, amikor az ágyadban feküdt. Ő adta nekem, és ő mondta, hogy a tiéd volt. De ha a gyűrű nem elég, másféle bizonyítékom is van. (Előhúzza szoknyája alól Brünhild hímzett selyemövét.) Ez itt a bugyid. Ezt is a férjemtől kaptam, a törvényes, hites házastársamtól. Ezt is ő rángatta le rólad, amikor az ágyadban feküdt. Ezt is ő adta nekem, erről is ő mondta, hogy a tiéd volt. – És most itthagylak. Megkaptad a magadét, úgy kell neked.
(Visszamegy a dómba. Brünhild leroskad. Rázkódik a válla a zokogástól.)
Harmadik jelenet
Tanácsterem. Günther, Brünhild, Gernold, Giselher, Hagen, Dankwart, Ortwin, Hunold.
GÜNTHER
Igen, hallottam az esetről. A templom kapujában összeszólalkoztál a húgommal, ő pedig sértő szavakat vágott a fejedhez. Szerintem ez nem valami nagy ügy.
BRÜNHILD
Kihez mentem feleségül, Günther király? Hát milyen férfi vagy te? Neked ez nem nagy ügy?
GERNOLD (Dankwart és Ortwin felé int)
Itt vannak a tanúk is.
GISELHER
Majd csak eligazítjuk valahogy.
BRÜNHILD
A húgod lekurváz mindenki füle hallatára. Ezek is hallották. (Dankwart és Ortwin felé int.) Azt mondta rám, hogy Siegfried kurvája vagyok. És te hagyod rajtam száradni ezt a mocskot? Vedd tudomásul: ha még ma nem szolgáltatsz nekem igazságot, soha többé nem hálok veled!
GÜNTHER
Ez rettenetes! Most mit csináljak? Hagen, neked mi a véleményed?
HAGEN
Kimondom nyíltan, király úr: Brünhildnek igaza van. Az ő személyét, az ő királynői méltóságát nem lehet büntetlenül megsérteni.
GÜNTHER
Vagyis?
HAGEN
Vagyis: aki ezt mégis megcselekszi, az a legszigorúbb megtorlásra számítson.
BRÜNHILD
Köszönöm, Hagen! Köszönöm!
GÜNTHER
Megbüntessem a húgomat a feleségem kedvéért?
HAGEN
Nem erről van szó. Hanem arról, hogy először is kivizsgáljuk, igazából mi történt. Másodszor pedig azt kell tisztáznunk, hogy ki a felelős azért, ami történt. És csak ezek után mérlegelhetjük, hogy mi legyen a büntetés.
GÜNTHER
Mit kell ezen tisztázni? Hiszen ők is hallották. (Dankwart és Ortwin felé int.) Vagy nem hallották? Kriemhild a bűnös, ez nyilvánvaló.
HAGEN
Ez nem nyilvánvaló. Mert például az is lehet, hogy Siegfried valamit hazudott a húgodnak, Kriemhild pedig elhitte.
GÜNTHER
Ez rettenetes! Ennek már a gondolatától is beteg vagyok.
HAGEN
Hunold, szaladj, és hozd ide Siegfriedet! Minden foglalatosságát szakítsa félbe, és jöjjön azonnal!
HUNOLD
Azonnal itt leszünk. Ő is, én is.
(El.)
HAGEN
Elmondom őszintén az aggályaimat, király úr. Tudod, milyen odaadó híved vagyok, és milyen sírig tartó hálára köteleztél, amikor befogadtál minket, bujdosó trójaiakat. Hitvesedet a mai napon sérelem érte, és ezért – így vagy úgy – elégtétel jár neki. De ez csak az egyik dolog. Vannak itt más bajok is. Nézzünk szembe a veszéllyel: Siegfried kezd a fejedre nőni, Günther király. Mindig mindenben ő a legerősebb, a legügyesebb. Ő a leglegleg. Nem félsz, hogy ez a sok erő és ügyesség egyszer még ellened fordul?
GÜNTHER
De hiszen ő a legjobb, leghűségesebb... Nagyon sokat köszönhetünk neki!
HAGEN
Már megint ez a leglegleg. Vedd már észre: egyre népszerűbb. Egyre több híve és rajongója van. Beleszól olyan államügyekbe is, amikhez semmi köze. Figyelmeztetlek: ha így megy tovább, le fog taszítani a trónodról, Günther király!
(Jön Hunold és Siegfried.)
HUNOLD
A parancsot végrehajtottam: Siegfried a színetek előtt áll.
SIEGFRIED
Nem értem, mi ez a nagy sietség, uraim. Küldöncötök az asztal mellől állított fel. És mi ez a haragos arckifejezés? Miért vonjátok össze a szemöldökötöket? És miért sír Brünhild?
HAGEN
Még kérdezed?
SIEGFRIED
És egyáltalán, mit keres köztetek Brünhild? Egy nő, tudomásom szerint, nem vehet részt a wormsi udvar tanácsülésein!
GÜNTHER
Tudd meg, Siegfried, hogy engem, a hitvesem személyén keresztül, kirívóan súlyos sérelem ért. Húgomnak, Kriemhildnek azzal dicsekedtél, hogy a királynő – mármint az én törvényes, hites házastársam – a te szeretőd volt. Kriemhild legalábbis ezt állítja.
SIEGFRIED
Ha ezt állítja, hazudik! Ezért hívtatok ide? Akkor hozzátok ide őt is! Követelem, hogy szembesítsétek velem. Mondja az arcomba, ha meri!
BRÜNHILD
Azt már nem! Nehogy már idehozzátok! Nem vagyok hajlandó közös levegőt szívni azzal a döggel!
GÜNTHER
A királynő kifogása jogos. Te majd otthon szembesülhetsz a feleségeddel éppen eleget. Most arra a kérdésre válaszolj: dicsekedtél-e valaha is azzal, hogy a magadévá tetted Brünhildet?
SIEGFRIED
Nem én! Soha!
GÜNTHER
Hajlandó vagy erre megesküdni?
SIEGFRIED
Igen. Bármikor. Ha kell, most azonnal.
HAGEN
Ugye tudod, hogy aki hamisan esküszik, az halált érdemel?
SIEGFRIED
Tudom.
HAGEN
Ha tudod, akkor ne csak arra esküdj meg, hogy nem dicsekedtél egy olyan cselekedettel, amelyet el sem követtél, hanem arra is, hogy tényleg nem követted el. Ennek sem látod akadályát?
SIEGFRIED
Semmi akadálya.
HAGEN
Akkor hát – a királyi fivérek, az udvartanács és a megbántott Brünhild előtt – először esküdj meg arra, hogy sohasem dicsekedtél senkinek azzal, hogy az itt jelenlevő Brünhild valaha is a szeretőd volt.
SIEGFRIED
Esküszöm.
BRÜNHILD
Én ezt nem hallgatom!
GÜNTHER
Pedig most kapod az elégtételt. – De ha nem akarod hallani, máris elmehetsz.
BRÜNHILD
Megyek is!
(El.)
HAGEN
Ezek után esküdj meg arra is, hogy sohasem közösültél Brünhilddel.
SIEGFRIED
Esküszöm.
HAGEN
Ne ilyen röviden! Szép, kerek, egész mondatot szeretnénk hallani. „Esküszöm Deuszra, a keresztények istenére, hogy sohasem közösültem Brünhilddel.”
SIEGFRIED
Esküszöm Deuszra... a keresztények istenére... hogy sohasem...
GÜNTHER
Ez az! Ezt már szeretem hallani!
HAGEN
Most már csak egy utolsó kérdésre válaszolj, Siegfried: hogyan kerülhetett a feleségedhez Brünhild királynő vasgyűrűje és hímzett selyemöve?
GÜNTHER
Hagyjuk ezt a szőrszálhasogatást! Nekem elég annyi, hogy barátunk, Siegfried letette az iménti esküt. Ezáltal Brünhild fényes elégtételt kapott. Siegfried, belátjuk ártatlanságodat, felmentést kaptál minden vád alól. Ugyanúgy szeretünk, mint azelőtt, sőt, ha lehet, egy kicsit még jobban is. Húgom alávaló, hazug mocskolódásából rád nem tapad szemernyi sem. Menj haza békével, és részesítsd a nejedet hathatós oktatásban: máskor ne rágalmazzon, főleg ne az udvar füle hallatára.
SIEGFRIED
Az esetből az a tanulság, hogy a nő fogja be a pofáját. Máskülönben nekünk kell betapasztanunk.
(El.)
GÜNTHER
Akkor hát ezt az ügyet szerencsésen lezártuk.
HAGEN
Nem zártuk le.
GÜNTHER
Hogyhogy? Mi van még hátra?
HAGEN
Az, hogy meg kell halnia.
GÜNTHER
De miért? Hiszen csupa jót tett velünk.
HAGEN
Éppen azért. Eddig csupa jót cselekedett. Ezek után pedig nem lesz módja rosszat cselekedni.
GÜNTHER
Lehetetlenség! Egy ilyen kiváló embert? Ti is mondjátok el a véleményeteket, Ortwin, Dankwart!
DANKWART
Én? Én ugyan nem szólok egy körömfeketényi véleményt sem! A végén még azt fogják híresztelni az udvarban, hogy a trójai menekültek irigységből meg akarják gyilkolni Siegfriedet. Egyébként én is úgy látom, hogy túl sok baj kezd lenni vele.
ORTWIN
Én nem kívánom senkinek a halálát, és nem vagyok sem próféta, sem jövendőmondó, de annyit azért látok, hogy a közeljövőben elhalálozik az illető. Hadd ne mondjam ki a nevét.
GISELHER
Nehogy már megöljük! Én úgy szeretem őt, mintha ő is a bátyám volna, akárcsak te, Günther és te, Gernold! Van ez a jelentéktelen, piszlicsáré ügy, hogy valami semmiség miatt két asszony hajba kap, vagy tengelyt akaszt, vagy összerúgja a port – és akkor emiatt már ölni kell?
GÜNTHER
Gernold öcsém, te nagyon hallgatsz. Pedig neked is színt kell vallanod.
GERNOLD
Giselher annyira szereti Siegfriedet, mint az édes testvéreit. Nohát, én nem szeretem annyira. Semennyire sem szeretem. Felőlem akár meg is ölhetjük.
GÜNTHER
Úgy látom, egyedül maradtál a szavazatoddal, Giselher.
HAGEN
Már megbocsáss, király úr, de a te szavazatodat még nem ismerjük. Pedig az fontos.
GÜNTHER
Most mit mondjak? Nagyon sok hálával tartozom neki. A szászok és a dánok elleni háború... az izlandi utazás... a nászéjszaka... Ne nézzetek rám így! Az a nászéjszaka... Pfuj. Siegfried borzasztóan erős. Nem lehet legyőzni sem harcban, sem lovagi tornán. Hiába akarjuk megölni, ő kőkeményen védekezni fog.
DANKWART
Azt már majd csak megoldjuk valahogy.
ORTWIN
Erősnek erős, de azért ő sem halhatatlan.
GÜNTHER
De mégis, hogyan fogjuk csinálni?
HAGEN
Azt még nem tudom. Vagy ha mégis tudom, akkor elég, ha én tudom. Amikor majd cselekvésre kerül a sor, tudatni fogom veletek, mi lesz a teendőtök.
GÜNTHER
Hát jó. Vagyis nem jó, de a közakarathoz igazodni kell. Pedig nagyon fáj a szívem szegény barátomért.
Negyedik jelenet
Günther hálószobája. Brünhild, Hagen.
BRÜNHILD
Tudd meg: Siegfried hamisan esküdött. Ne kívánd, hogy többet is mondjak.
HAGEN
Meg fog halni: erről én gondoskodom. Ne kívánd, hogy többet is mondjak.
BRÜNHILD
Te vagy itt az egyetlen férfi. Persze, csak ha leszámítjuk Siegfriedet.
HAGEN
Márpedig leszámítjuk. Siegfried halálfia.
Ötödik jelenet
Küzdőtér. Buhurt. Günther, Hagen, Kriemhild, udvaroncok.
HUNOLD
Induljanak a csapatok!
(Porfelhő, fegyvercsörömpölés.)
KRIEMHILD
Hajrá, Siegfried! Hajrá, Siegfried!
GÜNTHER
Azt ajánlom, édes húgom, vonulj vissza a lakosztályodba. Így, ahogy most kinézel, okosabb lesz, ha egy darabig nem mutatkozol az emelvényen.
KRIEMHILD
Igazad van, Günther. Köszönöm, hogy a gondomat viseled. Hajrá, Siegfried!
(El.)
HAGEN
Nagy verést kaphatott. Szegényke!
GÜNTHER
Csak azt kapta, amit érdemelt. Nincs mit sajnálni rajta.
HAGEN
Hát igen. Siegfried a bántalmazásban is felülmúlhatatlan. Nemcsak a szászokat és a dánokat veri meg, hanem a kis feleségét is. Mint a kétfenekű dobot. Bizony ám!
GÜNTHER
Idehallgass, te Hagen! Áruld már el nekem!
HAGEN
Mit?
GÜNTHER
Hát azt. Hogy őt eltesszük láb alól. Te mondtad a múltkor! De miképpen?
HAGEN
Ja, tényleg.
GÜNTHER
Áruld már el, hogyan fogjuk csinálni. Lyukat fúr az oldalamba a kíváncsiság.
HAGEN
Igazad van, Günther. Neked mint királynak tudnod kell minden államügyről. Hát idehallgass. Ha már a szászokról és a dánokról szó esett: rövidesen jön a szász és a dán király követe, mint a múltkor, és hadat üzennek, mint a múltkor.
GÜNTHER
Atyavilág! Hiszen ez rettenetes!
HAGEN
Ne ijedj meg, felséges király úr. Nem igazi követek lesznek.
GÜNTHER
Hanem?
HAGEN
Muszáj, hogy beavassalak a részletekbe? Hát jó. A napokban érkezett két honfitársam, két újabb trójai menekült, akiket még nem láttak Wormsban. Őket fogom felöltöztetni és betanítani. Lesz jó nagy ijedelem, Siegfried pedig – ahogy azt már megszokhattuk – ezúttal is fel fogja ajánlani, hogy segít nekünk. Elindulunk a háborúba. Ezúttal – nem úgy, mint a múltkor – te is velünk jössz. A többit majd meglátod.
HUNOLD
Véget ért a harmadik összecsapás. Aki a győztes: ezúttal is Siegfried úr. Nagy tapsot Siegfried úrnak!
(Senki sem tapsol.)
GÜNTHER
Ezt nagyon okosan kifőzted, Hagen. Komolyan mondom, zseniális vagy!
Hatodik jelenet
Királyi palota, nagyterem. Jön Werbel, a pszeudo-dán követ és Swemmel, a pszeudo-szász követ.
WERBEL, A PSZEUDO-DÁN KÖVET
Hé, bubububurgundiak! Én vagyok a dididadadán király követe, és a bibibübü királlyal akarok beszélni.
SWEMMEL, PSZEUDO-SZÁSZ KÖVET
Én is! Én is! Én a szeszeszisziszöszö király követe vagyok, és azt a célt tűzte ki elém a minden alattvalója által hőn szeretett uralkodó, hogy a legnagyobb titisztetesztelettel...
WERBEL
Popopepepipi befogod! Rossz a szeszeszisziszöszö kiejtésed. Olyan idegenszeszeszisziszöszörű. Majd én elmondom.
GISELHER (jön)
Tessék, itt vagyok. Nevem Giselher. Királynak éppen eléggé király.
WERBEL
Nana nene nönö! Ez neked egy király?
SWEMMEL
Nekem kikikakakukukekele!
GERNOLD (jön)
Ne hallgassatok erre a szerencsétlenre! Igaz, hogy király, de ő a legkisebb király. Én az eggyel nagyobb király vagyok. Nevem Gernold. Tudniillik hárman vagyunk királyok, és a bátyánk, Günther a fő-fő király. De ő még nem ébredt fel. Tegnap este a pohár fenekére nézett. Azaz, hogy pontosabb legyek, házaséletet élt a feleségével, és ettől ki szokott apadni az agyveleje.
GÜNTHER (jön)
Tessék, itt vagyok. Én vagyok a fő-fő király. Nevem Günther. Hadd halljam, mi a mondanivalótok.
WERBEL
Az én uralkodóm, Dánia prittyprütty, Lüdigast nagyon hihihühühahaha rátok.
SWEMMEL
Az enyém is! Az enyém is!
WERBEL
Maradj csöndben! Most én beszélek. Az övé is hihihühühaha. Az ő uralkodója Szászország prittyprettyprütty, Lüdiger.
SWEMMEL
Az egyik a másiknak az öccse. A másik az egyiknek a bátyja. Úgyhogy háború lesz.
WERBEL
Ezennel átnyújtjuk a hadüzenetet. A dán és a szász hadsereg még a mai napon útnak indul Burgundia felé. Két héten belül itt lesznek. Feldúlják és kirabolják országotokat, titeket pedig, ti három királyok, vasketrecben tesznek közszemlére, mielőtt példás kegyetlenséggel kivégeznének.
GÜNTHER
De hát békét kötöttünk!
WERBEL
Ezért van háború.
SWEMMEL
Azért van háború, mert béke van. Amíg nincs béke, addig háború sincs.
SIEGFRIED (jön, felkap egy pajzsot)
Na, megálljatok csak! Ehhez nekem is lesz egy-két szavam!
WERBEL
Hát te ki a fififafafüfüfűzfánfütyülő rézangyal vagy?
SWEMMEL
Ki fia-borja-malaca-báránya-kutyakölyke volnál? Miféle keresnivalód van itt?
SIEGFRIED (kardot ránt)
Nem emlékeztek rám? Én vagyok a ti sorscsapásotok, Siegfried! Leverlek titeket, mint ruszkik a forradalmat. Akarom mondani, mint vak ember a poharat.
WERBEL
Akkor is háború lesz. Ledobjuk rátok az atombombát!
SWEMMEL
Meg még a hidrogénbombát is!
SIEGFRIED
Én pedig miszikbe aprítalak titeket. Majd akkor megtanuljátok, hogyan kell a burgund fő-fő király legeslegeslegjobb jóbarátjával beszélni!
GERNOLD
Lehet, hogy te vagy Günther legeslegeslegjobb jobb keze, de ez itt az én barátom!
(Kivezeti a pszeudo-dán követet.)
GISELHER
Ez meg itt az én barátom!
(Kivezeti a pszeudo-szász követet.)
GÜNTHER
Látod, milyen felelőtlenek a testvéreim? Még nem elég érettek az uralkodásra. Nem számíthatok rájuk.
SIEGFRIED
Rám viszont mindig számíthatsz.
GÜNTHER
Ezt akartam kérdezni, drága barátom. Hogy számíthatok-e rád. Magad is hallottad: a szász és a dán király elfelejtette, milyen megsemmisítő vereséget mért rájuk a te vas kezed, és újból megtámadják Burgundiát.
SIEGFRIED
Nem fogjuk megvárni őket. Hadba indulok ellenük, és lekaszabolom őket mind egy szálig, de még a váraikat is földig rombolom!
GÜNTHER
Ezúttal én is veled megyek a háborúba. Szeretném, ha ragyogó dicsőséged halvány visszfénye engem is megvilágítana egy kevéssé.
HAGEN (jön)
Úgy hallottam, háború lesz. Illetve biztosan tudom. A szász és a dán király követei nekem nyújtották át a hadüzenetet.
SIEGFRIED
A hadüzenetre a kardunk adja meg a választ.
HAGEN
Az a kérdés: nem volna-e jobb egy kicsit alkudozni, tárgyalni velük? Hátha egy nagyobb összegű sarc... vagy évenkénti rendszeres adó felajánlása elkerülhetővé tenné a háborút!
SIEGFRIED
Mit képzelsz, te gyáva féreg? Tárgyalni? Alkudozni? Ezekkel? Soha! A múltkor is tönkrevertük őket, ezúttal sem jut különb osztályrész nekik. Én vezetem a hadjáratot. Barátom, Günther király is velünk tart – most mondta, hogy ez a szándéka –, és ne legyen szemernyi kétséged: velünk jössz te is!
Hetedik jelenet
Kriemhild lakosztálya. Kriemhild, Hagen.
KRIEMHILD
Háború lesz. Nagyon félek. Drága jó Hagen, kérlek, segíts!
HAGEN
Mit tehetek érted, édes úrnőm?
KRIEMHILD
Félek, hogy a férjemnek bántódása esik.
HAGEN
Ugyan már! Siegfried legyőzhetetlen. Aki győztes, az mindig Siegfried. Eddig is legyőzte az ellenséget, most is le fogja győzni.
KRIEMHILD
Nem is az ellenségtől féltem. Hanem a mieinktől. Tudom, hogy egyesek haragszanak rá. Drága jó Hagen, hidd el, nagyon megbántam, hogy megsértettem Brünhildet. Nem kellett volna.
HAGEN
Semmi baj. Ha vége lesz a háborúnak, ha majd legyőztük a szászokat és a dánokat, ki fogtok békülni mind a hárman. Brünhild, Siegfried és te. Ki kéne békülni: mint az ég, kékülni.
KRIEMHILD
Én már így is csupa kék vagyok. Ezt kaptam Siegfriedtől. Amiért Brünhildet lekurváztam. (Mutatja.) Meg ezt. Meg még ezt is.
HAGEN
Hűha. Ezt nem hiszem el! Siegfried a bántalmazásban is felülmúlhatatlan. Nemcsak a szászokat és a dánokat veri meg, hanem a kis feleségét is.
KRIEMHILD
Erről van szó, emiatt félek. Siegfried nagyon bátor. Túlságosan is bátor. Sokkal bátrabb a kelleténél. Drága jó Hagen, kérlek, vigyázz rá!
HAGEN
Attól félsz, hogy megsebesül? De hiszen sebezhetetlen! Mindenki tudja, hogy megfürdött a sárkány vérében, és annyira megkeményedett a bőre, hogy nem fogja sem kard, sem nyílvessző, sem lándzsahegy.
KRIEMHILD
Igen, de van egy tenyérnyi folt a hátán, ahol mégiscsak meg lehet sebezni.
HAGEN
Jé! Tényleg?
KRIEMHILD
A nászéjszakán az ágyban megmutatta. Azóta is mindig ott szoktam simogatni, mert ott nem olyan kemény és reszelős a bőre, mint máshol. Azt is elmesélte, hogy amikor megfürdött a sárkány vérében, a hátára hullott egy hársfalevél, és azon a helyen a sárkányvér nem keményítette meg a bőrét. Még szerencse, mert így legalább el tudom képzelni, hogy milyen finom puha lehetett a teste azelőtt!
HAGEN
Nem mondod! És azt akarod, hogy vigyázzak rá?
KRIEMHILD
Drága jó Hagen, te vagy az egyetlen férfi, akiben megbízom.
HAGEN
Ha így áll a dolog, akkor pontosan tudnom kellene, hol van a testén az a hely, ahol sebezhető.
KRIEMHILD
A két lapockája között van, egy kicsit balra a gerinctől. Éppen a szíve fölött.
HAGEN
Varrj fel a köpönyegére egy jelet. Mondjuk, egy keresztet. Hogy rögtön láthassam, hol van a testének az a pontja, ahol különösképpen kell vigyázni rá.
KRIEMHILD
Hű, ez nagyon jó tanács. Azt mondod, keresztet varrjak rá? Igazad van. Hiszen akkor nemcsak te vigyázol rá, hanem a keresztények istene, Deusz is. Ebből a vérpiros bársonyból fogom kiszabni!
Nyolcadik jelenet
Országút a Wasgeni-erdő szélén. Jön Werbel, Swemmel és Dankwart.
DANKWART
Jól játszottátok a rátok osztott szerepet. Nem valami nagy szerep, de ti megbecsültétek azt is. Nesztek, ez itt a jutalmatok.
WERBEL
Ennyi volt?
SWEMMEL
És most mi lesz velünk?
DANKWART
Jól játszottátok a szász és a dán király követének nem túl hálás szerepét, de hogy egy bíráló észrevételt is tegyek: volt egy kis trójai akcentusotok. Lehet, hogy a burgundokat be tudjátok csapni, de előlem, aki magam is trójai vagyok, hiába titkolnátok a származásotokat. Úgyhogy tűnjetek el Burgundiából, de nagyon gyorsan. Arra van az országhatár.
WERBEL
Jó, jó, de hová menjünk? És mihez kezdjünk azzal a rengeteg sok tehetségünkkel?
SWEMMEL
Te is csak egy ágrólszakadt trójai menekült vagy! Még ha felvitte is a keresztények istene a dolgodat!
DANKWART
Tudjátok, mit: menjetek el Attilához, a hunok fejedelméhez. Ő nagyon kedveli a jövevényeket és a költeményeket. Mondjátok azt, hogy költők vagytok. Meglátjátok, majd csak adódik valami lehetőség. Arra van az országhatár, ez az országút vezet Hunniába. Továbbá – ugye, tudjátok? – Dániába is. Szászországról meg már nem is beszélve.
VOLKER (jön)
Várjatok! Ne siessetek annyira! Én vagyok Volker, Günther király udvari költője.
DANKWART
Na látjátok. Ez is egy udvari költő. Pályatársak lesztek. Együtt kerültök be az irodalmi kánonba. – Hagen tud róla, hogy erre csatangolsz?
VOLKER
Mit gondolsz: nem az ő megbízásából vagyok itt? – Ez a madárijesztő, ugyebár, Werbel, ez pedig Swemmel. Jól veszem észre? Nesztek, ez itt a jutalmatok. Rejtőzzetek el a közelben. Rövidesen erre vonul Günther király a hadseregével. Egyik alvezére Siegfried, a másik Hagen, de ti ügyet se vessetek rájuk. Günther király le fog térni az útról. Ti menjetek oda hozzá, és mondjátok azt neki, hogy mégsem lesz háború. Még egyszer mondom, ez itt a jutalmatok, de Günthertől is kaptok majd jutalmat, számíthattok rá.
Kilencedik jelenet
Kriemhild lakosztálya. Kriemhild az ablaknál ül, és varr. Jön Siegfried.
SIEGFRIED
Búcsúzni jöttem. Indulunk a háborúba.
KRIEMHILD
Édesem, drágám, szerelmem: könyörögve kérlek, ne menj! Rossz előérzetem van.
SIEGFRIED
Hagen is velünk tart. Günther, Hagen és Siegfried: hárman együtt legyőzhetetlenek vagyunk.
KRIEMHILD
Azt álmodtam, hogy egy oroszlán sétált a mezőn, és egy vadkan hátulról megtámadta. Az agyaraival felhasította az oldalát, és a mező virágai vörösre színeződtek. Ne menj a háborúba, maradj itthon!
SIEGFRIED
Földig romboljuk a szászok és a dánok összes erődítményét! Hazahozzuk a kincseiket! Őket magukat hadifogolyként, rabláncon hurcoljuk Burgundiába!
KRIEMHILD
Azt is álmodtam, hogy egy szakadékban lovagoltál két sziklafal között, és a sziklafalak összecsukódtak. Ne menj a háborúba, maradj itthon!
SIEGFRIED
A bátyád a barátom, és az ember nem hagyja cserben a barátját. Én vigyázok Güntherre, Hagen pedig vigyáz rám. Meglátod, nem lesz semmi baj. Két-három hét, legkésőbb egy hónap múlva hazatérünk győztesen. – Igaz is: min dolgozol ilyen serényen?
KRIEMHILD
Mielőtt elindulsz, megvarrom a harci köpönyegedet. Már csak az utolsó két-három öltés van hátra. Keresztet varrok a hátára, hogy ne csak a trójai Hagen vigyázzon rád, hanem Deusz, a keresztények istene is!
SIEGFRIED
Meg vagyok hatódva gondoskodásodnak ettől a szép jelétől. Deusz és Hagen, Hagen és Deusz: ha ők ketten vigyáznak rám, biztosra vehető, hogy nem történik bajom. Még egy utolsó csókot adj, és indulhatok a háborúba!
Megjelent a Bárka 2021/4-es számában.