Olvasónapló

sz__kely___rs.jpg

 

Horváth Florencia

Egy kötet dallammenete

 

Székely Örs úgy debütált, hogy alig ötven oldalon rendhagyót alkotott. A fiatal szerző sokszínűségét kötete külleme és a versek egyaránt tükrözik. A nem mindennapi megjelenésű verseskönyvről, amely egész oldalas festményeket, apró motívumokat egy üres lapon és kihajthatós oldalakat is tartalmaz, Székely azt nyilatkozta, igyekezett a munkafolyamatot is megörökíteni azzal, hogy szövegei kéziratait, melyeket gyakran összefirkál, telerajzol, vagy azok a sok variálástól, átírástól maguk alakulnak képszerűvé, úgy gyúrja kötetté, hogy tükrözzék félkész állapotukat is.

Az ostinato szó zenei kifejezés, egy olyan dallamra utal, amely változatlanul és szakadatlanul ismétlődik a háttérben, segítve ezzel a változó motívumok, elemek kiemelkedését. Meghúzza magát, egyedül nem állja meg a helyét, és önmagában nem is fontos, ám ahhoz, hogy észrevegyük az igazán jelentős hangokat, elengedhetetlen. Azt gondolom, a kötetcím érdekes ellentmondása a könyv külalakjának, amely mintha minél erőteljesebben igyekezne felhívni magára a figyelmet. Felépítése mégis logikus, a versek láncolata akár egyetlen terjedelmes szövegfolyamként is olvasható. A megértést segítik a visszatérő motívumok: a bika, a zenei kifejezések, egy nő, feltehetőleg Frida Kahlo alakja. Sokszor nagyon személyesnek, máskor pedig elidegenítettnek, akár még kényszeresnek is hatnak a szövegek.

Igazán erős felütéssel kezd, az első ciklus, amely a bikás diptichon címet kapta, elhiteti az olvasóval, hogy bonyolult képeket felvonultató, mégis letisztult írások várnak rá a következő oldalakon. Az ide tartozó két vers magasra teszi a lécet, innen választottam ki személyes kedvencemet is, az ave maríát éneklő moreschinek címűt. Úgy szólal meg, hogy közben az olvasó szívébe markol, s a húsán, bőrén keresztül próbálja kirángatni azt. Erre a remek alapra építi a bika, a repülős diptichon és a csempés diptichon című szövegeket is, de ezután valami megszakad. Nagy reményekkel lapoztam tovább, ám csalódnom kellett, ugyanis olyan érzésem támadt, mintha a szerzőnek ki lenne adva parancsba egy oldalmennyiség, amelyet tele kell írni, neki pedig nincs elég ötlete, ezért a kötet közepére véletlen gondolatokat, jól hangzó sorokat dobál, amelyeket két oldalról betakar, hátha nem tűnnek fel. S ez a betakarás szó szerint érthető, hiszen egy kihajthatós oldal belsejébe zárja mondatait, amelyeket a figyelmetlen olvasó talán észre sem vesz. Aztán megint erőre kap, újra erős szövegek kerülnek szem elé, a zárlat megüti, de nem haladja túl a nyitány szintjét.

Székely hisz a versformákban, ismeri és használja az ütemet, a mértéket, versei mégis szabadon áramlanak, nincsenek formai korlátok közé szorítva. Nem rímel, de játszik a nyelvvel, hagyja összecsengeni a szavakat, csűri-csavarja a sorokat, ismétel, variál. Különleges címeket ad, semmi közhely, semmi sallang, szövegei gyakran összerántott, szikár talapzatok, amelyekből azonban néha kiugrik egy-egy túlszólás. Talán erősebb lenne egy-egy vers, ha rövidebb volna, s az egybetömörített gondolatokat két-három műre osztja a költő, ezáltal a kötet is terjedelmesebbé válna, nagyobb teret kapna a kibontakozásra.

Érződik a nyugtalanság, a nyughatatlanság és a béke. Mégsem látni azt, hogy az első és az utolsó vers közötti úton való bolyongás ellenére a költő eljutna a-ból b-be. Nem kell ennek az ösvénynek nyílegyenesnek lennie, sőt minél kanyargósabb, annál izgalmasabb, mégis mintha a szerző megrekedne a kanyarokban, és nem menne tovább. Pedig igazán izgalmas koncepcióra húzta rá szövegeit, hiszen tisztán érzékelhetőek azok a motívumok, melyek akár magánemberként, akár költőként fontosak a számára, s ráadásul nincsenek elhasználva, lehet velük bőven újat mondani. Ilyen szempontból az ostinato izgalmas költői megszólalás, egy olyan nyelven, amely a szerző számára bejáratott, ám az irodalom még nem taposta ki az útját, így Székely saját hangján debütálhatott. Ha ezen a nyelven beszél további köteteiben is, kiépíthet maga köré egy olyan univerzumot, amely talán képes lesz feloldani az első könyv hibáit.

Van az ostinatóban folytonosság, szilárd a koncepció, de sokszínűsége ellenére néha egysíkúnak tűnik. Az tartja össze, hogy központi témája, a zene szinte mindegyik versben felbukkan. Összességében tehát egy átgondolt, jól szerkesztett kötet, amely tanúságtétele a nyelvi egységek és muzsika kapcsolatának, hiszen a már említett nyitány és zárlat olyan, mintha ezek volnának a fontos dallamok, amelyeket hallani, ismerni kell, a közöttük meghúzódó írások pedig a háttérzajt adják, azt, ami előtérbe helyezi az igazán jól hangzó motívumokat.

 

Székely Örs: ostinato, Fiatal Írók Szövetsége, Budapest 2020., 41 oldal, 2000 Ft


 

Főoldal

 

2020. december 22.
Kovács Dominik és Kovács Viktor tárcái Barnás Ferenc tárcáiSzakács István Péter tárcáiKollár Árpád tárcái
Fiumei forgószínpadTörténetek az elveszettek földjéről – Egy bánáti német lány memoárja
Petres Kincső: Égetett szienaGulyás Gábor: Kereszteződések
Kiss Judit Ágnes verseiGyőrei Zsolt: Ballada hajdanvolt mestereimrőlEgressy Zoltán: A remeteVasas Tamás: fotók erdőjárásról
Banner Zoltán: JutalomjátékZalán Tibor: Papírváros 5 – betegen-szilánkBalássy Fanni: Tebenned hittemKiss Ottó: Fekete kapu, rozsdás szög
Bejelentkezés


A regisztrációhoz kattintson ide!
MegrendelésArchívumFedélzeti naplóImpresszum
Csatlakozz a facebook - oldalunkhoz!

        Jókai Színház Bekescsaba.jpgnka-logo_v4.pngmka_logo_mk_logo.pngpk__-logo_hun-01.pngMMAlogoC_1_ketsoros__1_.jpg