Blog

 

Zalán Tibor blogja

 

 

(szerda, 2010. december 29.)

Na, az ilyen pillanatoknak is el kell következniük egyszer! Ez az egyszer most van. Búcsú a blogtól. Két évig ment, hol sűrűbben, hol ritkásabban. De mindig volt valami, amire készülnöm kellett, és ez legtöbbször jó volt. A rákészülés maga. Pedig életveszélyes műfaj, így visszatekintve biztosan az, akármiről is ír az ember, csak-csak kiadja magát. A legelővigyázatosabban is - a kelleténél jobban talán. A versnél is veszélyesebben, mert itt a dolgok megfogalmazódnak, nem csak fölsejtetődnek. Egyik-másik blog persze csak a barlangi árnyék szintjén fogalmazódott meg. Persze, azok voltak a legárulkodóbbak. A blogban tudniillik a lelkét árulja az ember, persze, mindenféle történet-forgácsokkal gondosan lefedve és eltérítve. De csak a hülye nem lát át ezeken az apró trükkökön - a blog íróján kívül. Talán ha könyvben összegyűlnének ezek az időben szétszórt ilyen-olyan vallomások, egybeolvasva őket, különös levéltörténet, levélsors, levélregény rajzolódnék itt ki. Valaki hétről hétre megnyílása a zárkózása törekvésében. Van ebben valami jámbor perverzió, persze, gyöngeség, erő, bátorság, gyávaság, exhibicionizmus, zárkózottság, bizalom, bizalmatlanság, odaadás, szüntelen elvétel, míg tudom én, hogy mi. A blogok kiadnak. Kiadják az átvirrasztott éjszakák töprengéseit, a semmihez sem hasonlítható szépségű békéscsabai hajnalokat, a kicsit szégyenkezve leírt örömöket, a mézeskalács-szív alá elrejtett kudarcokat. Sok keserűség gyűlt össze ezekben a szilánkokban, meg sok tapasztalat, meg sok olyan felismerés, ami ezeknek a szövegeknek a megírása nélkül talán elsikkadtak volna a napi nyüzsgésben. Haszon? Bizonyára. Fölösleges szemetelés? Még az is lehet. HaHMost, hogy vége, nem tudom, mik is ezek a hétről hétre jelentkező megszólalások, vallomások, konstrukciók, penzumok, odapakolások. Nem tudom, kik olvasták, ha elolvasták, hálás vagyok érte nekik. Akik nem olvasták, azoknak is hálás lehetek, így talán konkrétabban és szikárabban rajzolódom ki előttük, ha van rajzolatuk rólam. Terjedelemben nagy lehet ez a hétről hétre mozaikként rakódó életfal, csábít az összeszedésre, az egyben rátekintésre. Erre aligha lesz módom. Marad egy emléktöredék-sor; két évig beszéltem magamról, magammal, mondtam a történeteimet - magamnak. Nem hiszem, hogy lesz még ilyenre módom az életben - mert több ilyet biztosan nem fogok vállalni. Köszönjem meg, hogy így történt? Lehet, az kéne vagy illenék. Kinek? Szerkesztőnek, szerencsének, sorsnak, a magam felelőtlen akkori vállalásának vagy hirtelen támadt bátorságomnak. Egy biztos, komolyan vettem, amit csináltam. Egy ilyen gondolat-töredék-sorsnak nincs tanulsága. Elbúcsúzom. Nehéz szívvel könnyebbülök meg. Két évig én voltam én egy kattintással elérhető, magamat nézve egy tükörben, soha nem homályosan. Valahogy ennyi, és nem több most. Vége. A magányos hajnalok megmaradnak, de a jelek, amiket meghagynak bennem, meg is maradnak ott, ahová belerajzolták magukat. Nincs több kattintás rájuk.

 

*

 

(szerda, 2010. december 22.)

Most az angyalkákról írok. Róluk, akik körbeszállták azon a karácsony estén kis szobámat Abonyban, szentestén. Később jöttek. Amikor már mindennek vége volt. Előbb még sötétedés táján átjöttek Tatáék a szomszédból, együtt meggyújtottuk a gyertyákat meg a csillagszórókat az ezüstben pompázó karácsonyfán, narancsot meg fügét ettünk, ami abban az időben nagy dolog volt, órákig kellett anyámnak sorban állnia értük, ha egyáltalán érkezett, átadtuk az ajándékokat. A szomorú angyalkákról szeretnék írni, mert mindről nem lehet, és minden gyerekkori karácsony nem fér bele egy ilyen kis írás kereteibe. Én már jó előre megvettem ajándékomat a szüleimnek. Molnár Gábor, Ahol az ösvény véget ér című olcsó kiadású két kis kötete volt az ajándékom, hetekig szemeztem vele a könyvesbolt kirakatában (mert abban az időben még egy akkora község, tizenhét ezres lakossággal, elbírt egy könyvesboltot, ma már nem), gondoltam, ha nekem megfelel, nekik sem lehet kifogásuk ellene. De én idén valami nagyon fontosat vártam viszonzásul. Egy igazi korcsolyát. Nem tudtam, honnan fészkelődött a tudatomba a korcsolya, talán a gyerekek épp az idő tájban kaptak sorra korcsolyákat a környéken, gondoltam, hátha összejön nekünk is egy. A tata pipadohányt kapott, mint mindig, a nagyanyám csokoládét. Bátyám valami poharat vett a szüleimnek, örültek neki, én odaadtam a Molnár Gábor-köteteket, annak is örültek, nevetgéltek, hogy bizonyára én leszek, aki elolvassa először a könyvet, amiben nem sokat tévedtek, azután ők huzakodtak elő, kivételesen némi zavarodottsággal tekintetükben, az ajándékaikkal. Mindketten egyforma nagyságú, apró ajándékcsomagocskát kaptunk. Korcsolyának biztosan kicsit. Bátyám bontotta ki először, egy műanyagnyelű bicska volt benne, az oldalára egy tigris volt ragasztva. Összeszorult a gyomrom, akkor az enyém is bicska lesz, csak más lesz az oldalára rajzolódva. Egy lábát épp felemelő stucc volt. Hallgattunk, s mindketten vártunk. Vártunk még. Valamire még. Ha már nem is korcsolyára, még, valamire. Még. De anyámék nem mozdultak, az arcunkon tükröző csalódás szomorúsággá nehezült bennük, dermedten hallgattunk valamennyien a meg-meglobbanó gyertyafényben. Most ilyen szegény jézuskánk volt, jövőre talán gazdagabb lesz, kopogott apám hangja, és rögtön ki is ment a ház elé cigarettázni, nem csak azért, mert bent nem volt neki szabad, hanem, mert ezek a hirtelen rágyújtások kiváló menekülési utaknak bizonyultak szorongatott helyzetben. Néztem anyámat, akinek nem mozdult mosolyra az arca, hogy csak tréfa, hogy lesz még valami a karácsonyfa alatt, aminek lehet örülni. A sírás hirtelen szakadt ki belőlem, megállíthatatlanul. A nagyapám ölébe temettem az arcomat, és csak sírtam, csak sírtam, mohón szíva orromba a nadrág erős, vágott dohány szagát. Kis idő múlva hallottam, hogy anyám is bekapcsolódik a sírásba, a többiek csak ültek, maguk elé meredve. Csak nagy sokára apadtak el bennem a könnyek. Zavartan fölálltam, anyám már az asztalt rendezte a halászlének, nagyanyám fázósan kuporgott a kályha mellett, apám zsebre dugott kézzel ácsorgott a fa mellett, még a micisapkáját se vette le zavarában, engem nézett bűntudattal és fájdalommal az arcán, bátyám ránk se hederítve, új bicskájával már valamit épp farigcsált. Szép ez a stucc itt a bicskán, próbáltam meg elmosolyogni. Nagyon gyorsan tud szaladni, kapcsolódott be a semmi kis beszélgetésbe a nagyapám. És nagyokat tud rúgni, okoskodott a bátyám. Nagyokat, igen, egyenesen a szívbe, gondoltam. Nem való a szegényeknek karácsony, bámészkodtam ki a holdra, és aznap este már nem beszéltem többet. A Molnár Gábor-könyveket se vettem elő. Minek?


Arra már nem emlékszem, az angyalok mikor érkeztek meg. Aludtam-e már, álmodtam-e őket, vagy még ébren forgolódtam a szalmazsákon. Mellettem bátyám mélyen, szuszogva aludt, szorosan hozzám bújva, bele a melegségembe a reggelre mindig kihűlő szobában. A zizegésükre figyeltem föl. Előjöttek a falak réséből, áthatoltak a hó fényében derengő ablak üvegén. Sokan voltak, és kicsik. Az arcukat nem láttam, olyanok voltak, mint a szitakötők, csak nem volt farkuk. A szárnyuk csillogott, és repkedtek, kísértetiesen lassan és összevissza repkedtek a szoba légterében, koppanás nélkül neki-nekiütközve néha a villanyburának, de lehet, azon is áthatoltak. Úgy látszik, az angyalok sem látnak igazán jól a sötétben. Nem szóltak hozzám, csak röpködtek, mintha céltalanul. Csak később jöttem rá, a szárnyzizegések muzsikává rendeződnek össze, angyalok koncertjének voltam akkor tátott szájú tanúja. Nekem zenéltek...Nem emlékeztetett a hang semmire, sem hangszeres muzsikára, sem arra, amikor fésűre tett selyempapírral játszottunk üvegzenéket szelídebb óráinkban. Valami más zene volt, fájdalmas, fájdalmasabb, mint amikor a Súki cigányék a Csak egy kislány van a világon-t húzzák hajnalban az ablakunk alatt, a szomorú ezüst zene könnyűvé tette a tagjaimat, szinte fölemelt az ágyról. Talán a kábítószeres lebegés lehetett ilyen később, jóval később, s ha visszagondolok azokra a pillanatokra, olyankor megérteni vélem az öngyilkos füveseket. Az elviselhetetlenségig szép és tágas volt a szárnyak surrogásából összeállt, szívet szétkavaró ezüstzene.


Nem emlékszem, hogyan fejeződött be az az éjszaka. Délben ébredtem, későn, mint addig soha, már ebédhez terített anyám. Óvatosan néztem szét a szobámban, tekintetem a rongyszőnyeget vizslatta, de nem találtam rajta semmi éjszakai nyomot. Mit keresel, kisfiam, kérdezte anyám, amikor észrevette, hogy fejemet makacsul a földre szegezem. Elhullajtott angyalszárnyakat, nyögtem ki, mert nem volt hazudni erőm. Ezen mindenki nevetett.  Én is. Talán ekkor kezdtem ismerkedni belül a zokogással.

 

(szombat, 2010. december 18.)

Megszerette a holdat. Az iGoogle úgy van beállítva az asztalán, hogy minden nap lássa az aktuális képen, hol tart a Hold a növekedésben, fogyásban. Ha kinagyítja, a kép betölti a képernyőt, nézi a krátereket, a növő, a fogyó holdkaréjokat, és szereti nézni őket. Egy ideig naponta küldözgette a barátjának is a holdállásokat, de ő egyszerre azt mondta, nem érdekli többé a Hold (se), mert fekete és ijesztő, és nem tölti be nála a teljes képernyőt. Se. Nincs több közös Hold. Hát igen, a telihold is fekete és ijesztő a képen annak, aki nem tudja megszereti  őt, a Holdat a maga szomjas misztikájával, és nem is igen érdekelheti. Azóta nem küldi talált kincseit neki sem, megtartja magának azokat a szertartásos pillanatokat, amikor rákattint a Hold-képre, és megtelik vele a képernyője. E jegyzetek írásakor a Hold 92 %-át világítja meg a Nap, a dagadó Holdét, mely hamarosan megtelik, hogy teljes fényében ragyoghasson, majd nyomban ismét lefogyjon, és egy kerek fekete üresség maradjon a helyén. Ő azt is szereti sokáig bámulni. A kerek fekete ürességeket. Talán az az ő igazi Holdja, a fekete, a sötét, a semmit leginkább megközelítő. Gondol egyet, ujjait fújdogálva bebarangolja a magas hóval borított őrségi kertet, nézi fönt az igazi Holdat, igaziból nézi, a hideg tépi az arcát, elfagyasztja a lábujjait és a kezét, de nem törődik vele, ketten vannak megint, ők ketten, igaziból, az ég tiszta, és a világot sápadt, kísérteties fénnyel árasztja el körülötte a hó világlása. Meg, a Hold fénye. Varázslat ez számára, a magány különös varázslata. Rágyújt, mert visszaszokott pár hete a cigarettára - harminc év után. Valami helyett van, még nem tudja, mi az, ami helyett, csak sejti, és ha biztos lesz benne, akkor se fogja bevallani magának, másnak pedig főleg nem. Immár kinek semmi köze az ő holdjához...
Az első cigaretta mindig úgy megszédíti, hogy a falnak kell dőlnie, hatásában emlékeztet egy kicsit az első dupla whisyre, végighalad az ereken, és legyöngíti a testet. Mint egy futó és csöndes, pillanatokig tartó, s már el is múlt berúgás. A többi már csak utóíz, utójáték, mint a Hold megpillantás után a bámulás, a nézés.
Csontjáig vág a hideg. A Hold nem fázik. Elnyomja a cigarettát. Tisztul a vére, az agyában ismét emlékek zajonganak fel könyörtelenül. Milyen jó volt, amíg a hold, amíg az első cigaretta ezeket visszamosta a semmibe, a boldog valahai létbe, amikor még akart valamit attól, amitől már csak menekülni akar, vagy, ami már csak menekülni akar, tud előle. Havazni kezd megint. A múltat soha nem fedi be semmilyen hó. S az olvadáskor előkerülnek a hullafoltok - csak a tavasz, csak azt a tavaszt tudná elfelejteni. Nem szereti a tavaszt a hullafoltjaival.
Bemegy, ujjait forró szájába kapva, bemegy a házba. A hűtőszekrény tetején öreg tévé pislákol, képernyőjén fekete-fehér Piaf-film, filmen belüli interjú vele, mit üzen Veréb egy fiatalnak? Hogy szeressen! Mit üzen egy felnőttnek? Hogy szeressen. Mit üzen a világnak? Hogy szeressen. Ez baromság. Ebbe csak belehalni lehet. Akár a holdba, akár az első slukk cigarettába... Elkapcsol...

 

 

(csütörtök, 2010. december 9.)

Úgy tűnik fel, ez a hetem a retró jegyében fog eltelni.  Tegnap az Képzőművészeti Egyetemen a hajdani legendás Mozgó Világ versszerkesztőjének, Mányoki Endrének voltam a vendége, ma pedig a Művészetek Palotájában egy Kocsis Zoltán koncertet ültem végig. A dolog önmagában nem is lett volna érdekes, azon túl persze, hogy Kocsis is állandó vendége - hellyel-közzel szerzője  volt - a Mozgónak, és egy nagyszerű koncertet bármikor elnyom nekünk. Az érdekesebb az volt, hogy a koncert első részében egy 1975-ben befejezett Vidovszky-művet adott elő újra, a Schoeder halálát, mely abban az időben készült, amikor Cage már nem azon tűnődött, disszonancia vagy konszonancia a nagy kérdés, ellentét, hanem a zene vagy zaj. A művet a hetvenes évek lehetőségeihez mérten preparált zongorára komponálta Vidovszki, és most is úgy adták elő, ahogy annak idején - és úgy hökkent meg most  is a nagyérdemű. Kocsis zongorázott, mint egy megveszekedett gép, az új zenei stúdiósok pedig, Vidovszky mellett Sáry Laci és Jeney Zoltán, megállás nélkül preparált. Hogy is kell ezt elképzelni? Hívjuk segítségül Vidovszky ide vonatkozó feljegyzéseit! „A zongorista egyenletes (minimum 500/perc) tempóban (ez megveszekedett gyors tempó - blogíró megjegyzése) 61 különböző skálát játszik folyamatosan 1, 2, 3... 59, 60, 61, 60, 59... 3, 2, 1 sorrendben, majd újrakezdi  a skálázást. Eközben az előre megadott időtáblázat szerint az asszisztensek a zongora húrjait kipreparálják. S preparációhoz háromféle  anyagot használnak oly módon, hogy az első hosszú és zengő, a második rövid és száraz hangot adjon, a harmadik preparáció pedig némítsa el a hangot. A mű végét a zongora teljes elnémulása jelenti.)  Megjelent tehát Kocsis a három zeneszerző-asszisztensével, fekete trikóban, fekete nadrágban, teljesen hetvenes évekbeli a fíling, minden olyan, mint annak idején volt, csak épp a MÜPA háromszintes, hatalmas és puccos koncerttermében vagyunk, és ahogy egykor, előadta barátaival a Schroeder halálát, nem egy koszlott levert felete falú pinceklubban. A neves asszisztensek gondosan tevékenykedtek, preparáltak és tömködtek a megadott időtáblázat szerint, Kocsis megállás nélkül játszotta a skálát, míg végül elnémult a zongorája. Teljes és süket csönd a Művészetek Palotájában, döbbenet és megrökönyödés, néhol nem titkolt megbotránkozás, máshol fiatalos és fiatalok-rajongás. Döbbenetes volt visszaülni huszonöt évet az időben - hála Kocsis bátorságának, a másik három kiváló zenész közreműködő-kedvének!

A szünetben Keserű Katiba botlok, aki most az Ernst ügyvezető igazgatója, a régi időkről fecsegünk. Kati is a botrányos emlékek közül való, akárcsak a Mozgó Világ. Annak idején, a Műcsarnok igazgatójaként, ő fogadta be a játszóhely nélküli Stúdió K színházat, aki az épület alagsori termében épp a Veszteglés c. darabomat mutatta be. Egyszer. Mert másnap már kirúgták. No, nem a darabot, Keserűt. Nyilván túl invenciózus volt ahhoz, amit csinált, vagy, egyszerűen csak kellett a helye másnak. Persze, a színház vele együtt szedte a sátorfáját, pontosabban a szekerét, mert egy régi szekér volt mindössze a helyszíne és a díszlete az előadásnak. Eltűnődünk az előbb látott fiúkon egy kávé mellett, az akkori időkön, s majdnem nosztalgiánk támad... Annyira azért nem...

Holnap találkozom András Sándorral, aki az amerikai magyar avantgarde egyik megteremtője és máig legjelentősebb propagátora, az Arkánum avantgarde-periodika magalapítója, hogy Vitéz Györgyről, Bakucz Józsefről, Baránszky Laciról, a göncölszekeres arkánumosokról, no meg a Groningenben duzzogó Kemenenes Géfin Lászlóról, ürügyükön a radikálisan eltelt radikális időkről beszélgessünk, meg Menyus festő haláláról - megint csak a retro jegyében.

S nemsokára jön a negyedik, ugyancsak retro-mozzanat, múltidézés Merő Bélával pénteken Békéscsabán, a többiekhez hasonlóan legendás éx   botrányosan nagyszerű Reflex Színpad hajdani vezetőjével, akit forradalmi szellemiségű előadásaiért nem egyszer a rendőrség hurcolgatott ide meg oda... Pedig mit is mond Rimabud anno: modernnek lenni mindenestül!

 

 

(hétfő, 2010. november 29.)
Déry egyik kései regényében az öregembert úgy definiálja, mint akinek elcsöppen az orra beszélgetés közben, de ezt nem veszi ezt észre. Nos, ebben a nyirkos időben, ötven táján, már figyeljen oda az ember az ilyesmire! - figyelmeztet az író hajdani tűnődése esti próbára ténfergésem közben. Nem véletlenül éppen akkor, és éppen ott.

Ballagok ugyanis az Andrássyn, és érzem, sürgősen ki kell fújnom az orromat. Egyik zseb, üres, másik zseb üres, ja, nadrágot cseréltem délután, a pulóveren meg nincsen zseb. Felöltő, a egyik zsebben egy jobb időket megélt papír zsebkendő maradványa. (Úriember állítólag nem fújja úri orrát állítólag papír zsebkendőbe, lehet, nálam mindig van vászonzsebkendő is, de csak ajak- és/vagy arctörlésre tartogatom (végső megszorulásban, mondjuk, vonaton, szóba jöhet a kéz is, de az orr soha...)

Számba veszem a papír zsebkendő-maradékot, mely leginkább elszínesedett halasi csipkére emlékeztet, felmérem, bármily csekély méretű orrfújás esetén az anyag a tenyeremben fog landolni.

(Jutnak eszembe felmenő őseim, a régi-régi időkből, akik csak félrefordultak, egyik orrukat befogták, másikból pedig messze kilövellték a naftát a fagyos földre, s már mentek is tovább, mi sem történt, és tényleg nem történt semmi. Sem az előttük, sem a mögöttük haladók nem háborodtak fel ezen, hiszen maguk is ezt a természet adta zsebkendőt használták.)

Körülnézek, elég forgalmas a sétálóutca, nehéz lenne e régi szokás felfrissítése. Berontok az első DM-be, és kérek egy csomag papírzsebkendőt. Csak húszas csomagolásban van. Ezt hogy érti, kérdem, gyanakodva beleszipogva az eladó arcába. Húsz tízcsomagos papír zsebkendő-szett egyben. De én csak egyszer, és nem kétszázszor, egy zsebkendőbe, és nem kétszázba akarom kifújni az orromat, nyögök nagyot, mindhiába. Szörcsögöm magam tovább az utcán, és elcsöppenés jutok nélkül el a Rossmanig (rossz manig, heherészek később, mert az pultnál ténfergő elég durva paraszt...). Tízes csomagolásban tudom adni, lök elém egy nagy fóliapakkot a feltehetően biztonsági manusz. Egyben tíz? Nem. Egyben tízszer tíz, az annyi, mint száz, mosolyog, ahogy a perverz farkasok szoktak a rossz irányba forduló báránykára. Tűnődöm. Nem is rossz vásár. Csak kilencvenkilenc fölösleges zsebkendőm marad, ha többször nem kell fújnom már bele ebbe a nyirkos őszi éjszakába.

A Százasban végre hársfa-tízeshez jutok, itt is csak ez az egyfajta magányos csomagolás van, lehet, élelmes vásárlók bontogattak meg egy tízes vagy húszas komplett nagyáruházi trendit, sutyiban, bandába verődve, figyelmeztető és akciózó emberrel. Fújok végre egy egészségeset, kimerülten leülök egy padra; a következő e féle munkálkodást megkívánó akció a színház kapujában érződik az orrom táján. Nyúlok az egyik zsebbe. Semmi. Nyúlok a másik zsebbe. Ott se semmi. Nyúlok mindenhova - seholse semmi. Minden zsebben semmi, a seb nőni kezd bennem. A padon hagytam a hársfa-kilencet! Visszarohanok. Nyoma sincs nehezen megszerzett kincsemnek. Órámra pillantok. Hét óra hat perc. Már a százas is bezárt. Bár, mindegy is, tartok tőle, már onnan is csak az utolsó - vagy egyetlen - magányos tízest sikerül elhoznom.

Fickó csoszog el mellettem. Haver, tudsz adni egy papír zsebkendőt? Végigmér, megért, bólint, kezembe nyom egy sodort cigarettát, bizalmasan belémmosolyog és továbbáll. Nézem a spanglit. A papír fújásra kicsi, ha kiszórom belőle az anyagot. De miért szórnám ki belőle, amikor az anyagba is bizonyára anyag van applikálva. Vászonzsebkendőm szent és sérthetetlen, abba nem fújok, egy alkalmatlan vagy zavart pillanatban még beletörölném a képemet...

Felállok, tüzet kérek egy másik csoszogótól, majd pöfékelve, szipogva-szürcsölődve, ám hercegi gesztusokkal elindulok a munkahelyi nagykapu felé...

 

 

(kedd, 2010. november 23.)

Van a Facebooknak egy „MI JÁR A FEJEDBEN?" kis kalitkája, ami akár akarod, akár nem, csalogat a válaszadásra. Mert valami mindig jár a fejedben. Amit odaírsz, az megjelenik, látszódik, és akkor ismeretlen emberek belebeszélnek abba, hogy mi járt abban a pillanatban a fejedben, amikor föltetted a mondatot, vagy föltetted a mondatokat. Ezt lehet, persze, két oldalról is szemlélni. Mit pofázik bele valaki, aki nem ismer, abba, amit én gondolok. (De ha fölteszek valamit, miért ne, hiszen én pofáztam, kéretlenül és kérdezetlenül előbb.) S másik oldal: hátha olyat mond, ami teljesen új megvilágításba helyezi azt, amit gondoltam volna volt, csak nem úgy és nem arra éppenséggel, mármint a gondolás.

Elek főszerkesztő egyenesen odáig ment a blogokkal való megbarátkoztatásomban, hogy két szövegemet többszöri sugallással verssé minősíttett velem, persze, kellő átírásokat követelve meg szerző által, ami meg is történt, tehát, és lettek versek, meg is jelentek, még embereknek is tetszettek, a PIM-ben, mint hallom hírét, Havas Judit kedves barátném által fel is olvasódtak szépen.

Most viszont egy ugyancsak érdekes eset esett meg velem az e betűk gyakori használata okán mondom eztet így e.

Van nekem egy versblogom is a bárka online-on kívül, megkaptam már  hogy árulás és még mocsadék is voltam, ettől függetlenül, persze, van, és máshol tartom, és vasárnaponként oda is anyagot adok le. Versanyag jellegű versanyagokat. Mindig vasárnap, hogy hétfőn fent is legyen. Kivétel ez a mostani vasárnap, amikor elfelejtettem megírni, így aztán küldeni is el kellett hogy felejtsem.

És üzen a szerkesztő, kedden, mert ma az van, anyag meg  hol ha nem vasárnap. És én esem kétségbe. Esnék... Amikor... tekintetem meg a mai „MI JÁR A FEJEDBEN?"-rovatra esik. Éppen. S már látom, ott a vers. A majdnem vers. Csak még nem úgy...

A szöveg: Elaludtam a fotelomban, sötét és hideg szobára riadok, fölöttem még ott áll a Göncölszekér. Megállás nélkül gyötörnek az emlékeim, úgymint a nemfelejthetés állandósága, egyedül már csak a halál emlékezete tudna megnyugtatni...

Nekilátok, gyúrom, formálom, alakítom, és végül összeáll maga az igazi vers is. Elküldöm. Talán már fönt is van...

 

Hideg

 

 

Éjjel

elaludtam a fotelomban

Sötét

és hideg szobára riadok

fölöttem ott áll

a Göncölszekér

- és  vár még mindig vár

Megállás

nélkül gyötörnek az emlékeim

úgymint

az elfelejthetetlenség

állandósága

Egyedül

már csak a halál

emlékezete

nyugtatna meg

 

Alig elmozdulások ezek. Csak. És mégis teljesen más már mindkettő. Az egyik napi beszéd, a másik líra, költészetbe emelet szavak változtathatatlan sora. Az első szöveg, ha jól számolom, 31 szó. A második, ha nem számoltam el, 34. Ennyi. Ennyi tehát a napi prózai szöveg és a vers közötti különbség. Három szó. Meg egy-két szórendi csere. Talán. Na, ezzel, azt hiszem, a költészet, mint dilemma, innentől kipipálva...

 

 

 

 

(csütörtök, 2010. november 18.)

 

A boldogságról akarok írni. Úgyis mindig azt kapom, unják már a sok halált meg betegséget meg a melankóliát az olvasók, meg az olyasmiket, amik engem éppenséggel érdekelnek, vagy mi több, foglalkoztatnak.

Akarnám én ezt az írást, de a boldogság olyan, mint a birkózó - valahogy kicsúszik gondolati karolásomból. Karolis - jut eszembe egy értelmetlen szó, mert ilyenek is eszembe jutnak. Hát, engem inkább karolse. Úgy  képzelem én el a boldogságot, mint akinek sűrű és modernül felfelé álló haja van, és idealizálva van a szigorúan nyakkendős fényképe. Van énnekem nyakkendőm a néhány elkoszolódott ferences keresztemen kívül? Olyan grafikus formában félig befejezve  képzelem el a képét. Meg máshogy, ahogy feszíti lefelé a másik ember, az is birkózó boldogság-koncentrátum, izmát, és mindez le is van fényképezve, felülről, hogy jobban látszódjanak az izmok és a lefeszítés gyönyörűséges brutalitása. Hogy még szebb és vonzóbb legyen a küzdők boldogsága. Mert az igazi boldogság nyilván brutális küzdelem. A rajongók, vagy a rajongó meg élvezi, és mindezt szőröstől-bőröstől-küzdelmestől-hentergéstől a hentergésig lájkolja, legyen az a hányásig brutális látvány, vagy zaksön.

Mondom, akarnám én a boldogságot, lefesteni, de magam csak egy teraszon ülve, a napfelkeltét nézve, tűnődöm azon, hogy mennyire olcsó és lehetetlen kísérlet a boldogság, nekem, mint akin csak fogás van, mint akinek csak lefeszítik a tatamira az izmait, ha fényképezik mindig alul és verve van, és ha megdobják, nem kap levegőt,

repül és puffan - és sokáig ott marad mozdulatlanul.

Egyetlen mentsége lehet. Magától is repül, olyankor nagyon repül, és magától és egyedül, és sokáig, és nagyon, nagyon-nagyon sokáig, és néha nem is tér vissza oda többé, ahonnan elindult...

*

*

*

 

(szerda, 2010. november 10.)

Pál leszállt az idegen városban. Hazudott magának. Járt már itt. Nem is egyszer. Elindult, elhaladt a templom mellett, elment sok ház mellett és keresztezett sok utcát. Egy pizzériában kötött ki. Az igazság az, soha nem szerette igazán a pizzát. De ilyenkor. az ajtó mellett, a kijáratnak háttal, mindig egy fiatal és szép nő ült, és mindig négysajtos pizzát evett. A hodály kongott az ürességtől, mint valahányszor ilyenkor. Leülhetek Önhöz, kérdezte a férfi, és a nő megvonta a vállát. Később, talán, bólintott is, hogy igen. Vegye lejjebb a zenét, rendelkezett a pincérnőnek, aki szó nélkül engedelmeskedett. Hozzon még egy tányért! Hozott. A nő pizzájának a negyedét áttolta Pál tányérjára. Egyék! Ezt azért szépen mondta. Nem beszélgettek, ettek. Hiányzik, mondta a nő váratlanul Pálnak. Maga is nekem, köhögte föl valahonnan a lelkéből. Ettek tovább. Nem boldog, kérdezte a férfi. Nem. Én sem, tűnődött Pál. Ettek. Olyan nagyon nagy ma a naplemente, észrevette, kérdezte a nő, amikor Pál fizetett, és kiléptek az utcára. Nagyon nagy és rejtélyes. Csöppet sem rejtélyes, nevetett bele közelről a férfi arcába a nő. Az erős vörös napban olyanok voltak, mint akik megcsókolják egymást. Vigyem a táskáját, kérdezte később a nő. Egy nő egy férfi táskáját? Ne röhögtessen ki. Pál szenvedett tovább nehéz csomagjaival. Kávé? A templom közelében volt egy kis kávézó. Ilyenkor mindig oda ültek be. A hölgynek mézzel! Mézzel, csodálkozott a régies fityulás felszolgálónő. Kávét mézzel? Ja, vetette oda, mert bosszantotta a kérdés. Maga már soha nem lesz boldog, kérdezte, miközben a kávét itták. Maga nélkül soha. Maga pedig mindig csak megérkezik, megeszik egy negyed pizzát, mindig csak egy negyedet, iszik egy ásványvizet, később egy kávét üresen, feláll, kimegy, felül egy vonatra. És elmegy. Mintha itt se lett volna. És ha egyszer itt maradnék örökre, kérdezte váratlanul a férfi. Na, akkor lennék csak igazán boldogtalan, mélázott el valahova a nő. Majd az órájára pillantott. Megy a vonata. Az állomás előtt a nő felült a biciklijére, és a nélkül, hogy visszanézett volna Pálra, szótlanul elkarikázott. A férfi sokáig nézett utána, mintha arra várt volna, visszajön, pedig a nő soha nem jött még vissza ilyenkor. Belekapaszkodott a csomagjaiba, és nyugtalanul várni kezdte a következő hetet.

 

 

 

(szerda, 2010. november 3.)

A bolondok háza ablakának két oldala van. Mint minden ablaknak, kettő. Csak nincs mindegyik ablak előtt rács. Ez előtt van. És mindenik rács mögött undorító ételszag. E mögött van. A rács egyik oldalán vannak a bolondok, a másik oldalon a normális emberek, hívjuk őket, merő munkahipotézisből, potenciális bolondoknak. Bár, ha nem szigorúan orvosi paraméterek szerint definiáljuk magunkat és egymást, nehéz eldönteni, ki a bolond, és ki nem az. Hogy a rács melyik oldalán melyik életben szédelgünk. Lépgyünk, mondaná valamelyik Rejtő-hős, ha ő mondaná, és ha itt lenne a könyvtáram, és ellenőrizni tudnám, mondta-e, nem mondta-e, mondanám - az interneten mindenféle fasz mindenféle faszsága olvasható válogatás nélkül ilyesmikről ennek a szónak a felhasználásával -, pontosabb lennék, s talán még építkezhetnék is az információból. Szóval, egy élményt akarok felidézni magamnak, régebbről. Amikor a kisebbik lányom lakáskeresésébe bonyolódtam bele éppen, ami ritka esemény volt már akkor is az életemben, mert sem a lakáshoz nem értek, sem a keresési belebonyolódáshoz. Nos, ahhoz, hogy a Rózsák teréhez eljussak, ott is volt ugyanis egy lakásjelölt, vagy jelölt lakás, utam az Alsóerdősori Pszichiátria mellett vezetett el. Megálltam, azonosítottam az ablakot, ahonnan a rácsos eget bámultam egy hétig, pár hónappal azelőtt. És nem értettem, hogyan kerülhettem oda, akkor, pár hónappal az előtt. És könnyűnek tűnt kint a levegő, az égen galambok ezüstrajzai, a távolban a harang nem túl mély zengése. Soha többet ilyet, gondoltam, és beletemetkeztem a lakásnézésekbe, munkákba, megírtam három darabot, volt legalább ennyi bemutatóm, három hónapon belül, Prima Primissimára terjesztettek föl - persze, fölöslegesen -, külföldi meghívásokat kaptam, Mészöly Miklós-díjat fognak adni, értesültem egy döntésről, ha kívülről néztem a saját életemet, mint egy idegenét, idegen kis bogárét, boldog és sikeres embernek tekinthettem magamat.

Hol törik el egy ilyen pálca, és hol ragad össze megint? Mert eltört, és még nem akar összeragadni... Nézek kifelé az ablak rácsán, kint madarak ezüstrajzai az égen, visszafordulok, vaságyak, horkoló szobatársak, véglények, akárcsak én. Átmenetileg, örökre... A veszteségeimet kellene összeszámolnom, mint a plafonon a legyeket. Ha lenne hozzá erőm. De még nincs. Addig, addig vakogjátok velem, mind! nagyon fáj!

x

x

x

 

(kedd, 2010. október 19.)

Kegyetlen vagy, bök felém Jászay Tamás kritikus Az aranykulcs című darabom előadásának szünetében, kifelé araszolva a Stúdió K szűken egymáshoz szabott dobogói között. Félig tréfál, félig nem. A végén úgyis jóra fordul minden, bíztatom, s ezen már Csáki Judit is nevet, a másik kiváló kritikus, akinek szintén nem derogál rendszeresen gyerekdarabot nézni.

Kint azért elgondolkodom. Lehet ebben valami. Valamiért, szeretem a halált megküldeni a szünetre a gyerekeknek. Vagy a pusztulást, mint lehetőséget. Kezdődött A rút kiskacsánál, a Kolibriben, sok évvel ezelőtt. Amikor a baromfiudvarból elűzik a kiskacsát, és az nekiindul a viharban, villámlásos ég alatt a nagyvilágnak, és erre rávágva bevágva a szünet, a gyerekek reszketve-sírva kérdezték a szüleiktől, mi lesz vele, hiszen még egy gyerek is tudja, hogy a viharban, hideg esőben és szélben elpusztulnak az apró baromfik. A nagyobbak, persze, felháborodottan magyarázták, hogy ez igazságtalanság, és meg voltak győződve róla, hogy a gonoszok elnyerik méltó büntetésüket, bármi is lesz a rút kiskacsa sorsa. Akkor eltűnődtem, ki lehet-e tenni a kisgyerekeket ekkora traumának, hogy hősüket a végveszélybe sodrom, és némiképp aljasnak is feltűnhető dramaturgiával szünetet rendelek el az előadásban.

A szünetre halatási hajlamomat azután az Új Színházban éltem ki, ahol az Angyalok a tetőn című darabom első felvonásának végére holtan hevert a nyílt színen Hófehérke, Csipkerózsika, Piroska, Jancsi és Juliska, valamint a féllábú Ólomkatona. Shakespeare-i méretű hullahegyek a gyerekszínpadon, csóválta a fejét Novák János, a szomszéd vár igazgatója, biztos, hogy jó ez így? Hogy mindenki, aki jó, csak úgy meghal a szünetre? Ebben nem voltam biztos, de hogy a dramaturgia működött, azt az is bizonyította, hogy a pesti bemutatót veszprémi előadás követte, a feltámadásokat-feltámasztásokat pedig igazi örömünnep a nézőtéren.

A Stúdió K-ban csak egy hulla marad a porondon szünetre, igaz, maga a főszereplő, Burattino. Alissa, a fondor lelkű macska az első felvonás fináléjában boldogan énekli el, hogy Burattino halott, Burattino vízbe fulladt (merthogy belelökték). A gyerekek tanácstalanul ütik össze kezüket, amikor feljön a fény, bizonytalan, némiképpen érthetetlen arccal totyorásznak kifelé az ajtón. Most akkor mi lesz ezzel a nagy orrú, minden lében kanál Burattinóval?

És ahogy a rút kiskacsánál sem hiszik el, hogy elpusztulhat az igazságával együtt, az Angyalok a tetőn hőseinek halálát sem fogadják el a gyermeknézők, hiszen ők, akik meghaltak bűntelenek és jók, a  jókat pedig nem győzhetik le a gonoszok, tovább megyek, a jókat nem győzheti le a halál sem, ugyanúgy Burattinót, a kis csibészt sem képesek halottnak tekinteni - legfeljebb olyannak, aki átmenetileg, egy kicsit, meghal. A gyermeki igazságérzet győz itt a halál fölött, ennek a lehetőségét adom meg a gyerekeknek, és szó sincs ijesztgetésről, kegyetlenségről, horrorról. Hadd higgye az a gyerek, aki a színházban belemerül egy neki kitalált világba, hogy az a világ érintkezhet a valósággal, és a valóságot is az igazság mozgatja, rendezi élhetővé, lakhatóvá, elviselhetővé. És ez nem tanulság. Ez a legtermészetesebb reakció egy romlatlan lény részéről, amelynek önkéntelen kiélésére kap lehetőséget, alkalmat, meghívást... miközben találkozik a halállal, hogy rájöjjön, nem olyan nagy dolog az, mint ahogy azt az ostoba felnőttek hiszik.

 

 

(péntek, 2010. október 15.)

Másfél órám van még a vonat indulásáig, átutazóban, Szegeden. Séta, egy fél pizza, azután leülök az Alsóvárosi templom előtt egy padra. Utoljára akkor voltam benne, amikor Bálint Sándort temették. Akkor sem fértem be a tömegtől, noha a párttagoknak tilos volt a templomba lépniük, kint ácsorogtak, némiképp megszégyenülten, s várták, hogy véget érjen a szertartás. Csak az egyik ajtófélfához szorulva pislogtam befelé az aranyba és tömjénfüstbe. (Másnap hajnalban, kialvatlanul, aznaposan, kimentem a temetőbe, és megálltam a friss sír mellett. Még csak matt fények voltak, a sírok hallgattak, akkor sokat beszélgettem egy emberrel, akivel addig soha, az éjszakai hideg csípte koszorúk és csokrok savanyú illatában.)

Ősz van, nyugodt ősz. Most is búcsúzás-szag a levegőben. Friss krémesek illata valahonnan. Meg szőlőé, szőlőízt érez a szám, valaki szemenként rakja a számba a szőlőt, az ég meg kék meg szürke meg fehér. Azután marcipán ízek, furcsa ez a délután, mandulás marcipán íze van az elmúlásnak. Csak most tűnik fel, hogy az ajtó, ahogy eddig soha, nyitva van. Feltápászkodom, tétova léptekkel bemegyek a templomba. Leülök hátul, összehúzom magam, mintha azt akarnám, senki se vegyen észre. Elöl asszonyok zsolozmáznak, egyik előénekel, előmormol, a többiek követik, sokszor egymás után ugyanazt, élő imamalmok. Úgy érzem, mintha valaki megszorítaná a kezemet, és tartja, úgy, megszorítva tartja, szinte már fáj a szorítása, nem nézek sehova, jól esik az elmúlás kézfogása, feje a vállamon. Álmosság fog el, halálos álmosság.

Kifelé menet mécsest gyújtok az apámért és a bátyámért. Ebben a templomban még soha nem gyújtottam mécsest nekik, pedig mindenhol másütt a nagyvilágban már megtettem. A zsebembe nyúlok, nincs nálam csak sokféle aprópénz, azokat próbálom belegyömöszölni a persely résébe. De a pénzek hirtelen összeszorulnak, mozdíthatatlanul eltömik a szűk rést, se ki, se be. Előbb könnyed mosollyal próbálom szétmozgatni a beszorult pénzeket, azután már kidagadnak homlokon az erek a huzigálástól - hiába. A pénzdarabok mintha odaforrtak volna a persely szájához. Bassza meg, csúszik ki a számon a templomba nem illő mondat, fel is pillantok, egy nagyon fiatal lány áll előttem, hosszú hajjal, egyetemista, jegyzeteit a melléhez szorítja. És kuncog, majd nevetni kezd a kínlódásomon, annyira, hogy már nem bírja tovább, kirohan az ajtón, hallom, ahogy a szabadban kirobban belőle a visszafojtott röhögés, felszabadultan kacag - rajtam. Felhagyok a pénzek feszegetésével, megállok, elmondok egy szórakozott imát, hogyan máshogy is tudnék most imádkozni, és megkönnyebbülve kilépek a templom kapuján. Kint már gyűlik a homály, emeli ég felé a fákat. A kacagó lányt keresi a tekintetem, de már sehol sem találja. Lehet, csak képzeltem, hogy ott volt, lobogó hajával, jegyzeteit telt mellére szorítva? Tétova léptekkel indulok el az állomás felé, kövek ütődnek lábamhoz, távoli házak ékelődnek a tekintetembe. Orromban krémesek illata, számban szőlő- és mandulás marcipáníz, mellkasom alatt az űr, fülemben a lány kacagása, aki talán nem is létezett, vagy ha igen, már nem létezhet úgy soha többé.

 

 

(kedd, 2010. október 12.)

Egy őszi, elhagyott fürdőhelyen húznám meg most legszívesebben magamat. Olyan helyen, ahol nincs már senki, amolyan öreg Firszként szemlélődve kifelé a lehúzott spaletták rései közül, ottfelejtve, mindenkitől elhagyatva, bezárva tavaszig, bezáródva a halálig.

Ilyenek csak az őszi fürdőhelyek lehetnek. A parton a fák között már vörös és sárga levelek sodródnak, a nyár itt felejtett szilánkjait elmosták a hideg esők, felfalta őket a hajnali köd, az ágakat megmintázó dér. A hinták, mintha kísértetek lovagolnák őket, meg-meglendülnek még, de legfeljebb a semmit ringatják öbleikben.

Ezen a fürdőhelyen nem járnak emberek, csak messzebb látni belőlük néhányat, annyival messzebb, hogy a sziluettjüket ki tudom venni a távolság okozta homályból. Egymásba karoló emberek, nők és férfiak járkálnak a vízparton, és a régi villa ablakai időnként megnyikordulnak a szélben. Sötétedik. A víz fölött árnyak táncolnak, nem tudom levenni róluk a szememet, így nem veszem észre, mikor ütődik a parthoz halkan a csónak. Valaki kilép belőle, valaki elindul a ház felé, valaki megáll az ajtó előtt, de nem kopog, csak áll, sokáig áll ott. És vár. De én a víz felett táncoló árnyakat nézem. Aztán arra figyelek fel, elindul egy csónak a parttól, lustán távolodik, egy alak áll rajta, hosszú köpenyt visel, nem tudom kivenni, nő-e vagy férfi, csak abban vagyok biztos, ott áll, és háttal áll nekem. Nem várom meg, hogy felfalja a köd és a távolság a látványt. Összehúzom a spalettákat, és a szoba sarkába kuporodom. Nem gyújtok világot, amit látnom kell, ahhoz a sötét is elég. Várok. Várom, valaki halkan kopog majd az ajtómon. S a parthoz kötött csónakhoz oda-oda verődik, majdnem vidáman kotyog a ház alatt a víz.

 

 

(hétfő, 2010. október 4.)

Alkonyodik a szobámban, mélyül a homály, magasabb lesz kint a szürkülő ég.

Ez egy mondat. Semmire sem használható, de én szeretem, tehát fontos a számomra. Ez pedig egy másik mondat, ami után nem jöhet harmadik, mert az már csak magyarázkodás lehet és lyukad a matéria. A módszer ezzel megölte a szándékot. Az ember minél többet tud az írásról, annál nehezebben halad a szövegben. Vagy annál hamarébb abbahagyja, ahogy most én...

 

 

(péntek, 2010. szeptember 17.)

- dramaturgiai szöszmötölés -

Nóra mögött (odalent) nagy dördüléssel becsapódik a kapu. Halljuk. A férj, Helmer, összeroppanva kuporog egy pamlagon, csoda nincs, márpedig nincs, rebegi reszkető szájszéllel. Rank doktor egy szivarral a szájában, kimondott és megszégyenült szerelmével férfiúi kebelében elvonult meghalni.

De hova megy Nóra? Hazamegy, ennyit biztosan tudunk. Mintha ezzel ott tudná folytatni újra, ahol annak idején elkezdte! De a folytatás és a kezdés soha nem lehet, lesz ugyanaz. A folytatás tapasztalatot feltételez, a kezdés naivságot, érintetlenséget. Nóra húsában pedig már benne van az irtózat. Az irtózat a társadalmi elvárás-rendszerrel szemben. A Nóra folytatásának megírásával többen is kísérleteztek a mű megírása óta, számottevő eredmény nélkül. Feltehetőleg nincs értelme. További életében ugyanis nincs dráma. Színházi értelemben nincs. Az emberi és színházi dráma ugyanis csak a legritkábban esik egybe. Nóra igazi drámai pillanata, az indulás, és annak az elhatározása, hogy elmegy. Az elmentség állapotában már elerőtlenedik a szituáció - a színház számára. Az igazi fordulópont, valószínűsíthetően, nem a híres mondatnál - Ülj le ide, Torvald! Most sokat kell beszélnünk egymással... (Kúnos László fordítása) - következik be, ahogy a szakirodalom tartja. Valamivel, néhány replikával élőbb [jav. előbb, bár az élőbb is lehetséges, sőt, lehetségesebb verzió!]. „Most kezdem igazán megérteni" válaszolja Nóra, amikor a férje felteszi neki a kérdést, felfogta-e, hogy mit tett apja kézjegyének az aláhamisításával. Ez a mondat is dupla fenekű, ahogy valójában a darab legtöbb mondata az, jó olvasatban. (Annak kell lenniük, az analitikus dráma jellegéből adódóan, ahol a szereplők soha nem tudhatják biztosan, egy-egy mondatuk hogyan vonatkozik a múltban lezajlott, jelenben ható valamelyik cselekménymozzanatra, cselekményindító történésre, persze, leginkább még azt sem, hogy melyik mozzanatra vonatkoztathatóak vissza.)

A mondattal a nő nem kevesebbet jelent be, mint hogy gondolkodó - mert léte értelmén töprengő - lénnyé kellett felnőnie néhány pillanat leforgása alatt.

Ez nem azt ellentétezi, hogy addig nem gondolkodott, hiszen a legnagyobb tettet hajtja végre, amit feleség egy házasságban megtehet, megmenti a férje életét - a végzetes titkos kölcsönpénzzel. Gondolkodása ezen a ponton válik analitikussá. Amíg az életmentő nagy titok, a fantáziájában őt igazi hőssé felnövesztő tett ösztönös emberi cselekvés, melyet a szeretet és aggódás irányít, addig a saját helyzetének felismeréséhez analizáló tudat, leleplező szellemi bátorság kell, és ennek mozgástere csakis a nembeliség lehet.

Nóra a társadalmi szerződés egyik legfontosabb alap-megállapodását mondja fel, amikor maga mögött hagyja az otthonát, történetesen azt az eszmét, hogy a család szentségét bármilyen - akár hazugságokat, csalásokat és árulásokat is tartalmazó - áron fenn kell tartani. Ezért sem lehetséges a társadalmi vonatkozásokat kiiktatni, még ma sem, a Nóra-előadásokból. Mert bár a társadalmak változnak, az örök erkölcsi kategóriák bennük állandóak (már, ha a társadalmi létezés alapnormáit felfüggesztő diktatúrákat nem tekintjük társadalmi formációknak). És ezek között az örök erkölcsi kategóriák között hierarchikus elrendeződés van. A család szentsége önmagában érinthetetlen és kikezdhetetlen egyértelműség. Ha azonban egy nagyobb kategóriával, az emberrel, mint nembeli lénnyel állítjuk döntéshelyzetbe, beláthajtuk, hogy utóbbi feltétlen prioritást kell élvezzen a döntésben. Ha dönteni kell.

Nórának döntenie kell. Helmerben ez a döntéskényszer meg sem jelenhet, hiszen őt nem izgatja a nembeliség kérdése, elfogadja a társadalom partikularitását egyetemes modellnek, úgymint vallás, család stb.

Nóra nem áll meg a családból kilépés csöppet sem szimbolikus gesztusánál. Ha itt megállna, Helmer még akár vissza is téríthetné egy gyerekeivel zsaroló mondattal a közös nappaliba, illetve, a közös hálószobába, ahogy ezt meg is kísérli. Számára a vallás, mint a társadalom másik alappillére kérdőjeleződik meg. Nem annak a léte, hanem a formája, élhetősége, emberi tartalmakkal megtölthetősége, a megtöltés modus vivendije. Szentségtörése tehát kettős indíttatású és érvényességű. Messze nem a női emancipáció kérdése lesz így a babaházi problematika, sokkal inkább az emberi emancipációé, miáltal joggal váltott ki viharokat a bemutatása ezelőtt százegynéhány évvel, és válthat ki indulatokat a kellő bátorsággal értelmezett előadása manapság is.

A darab harmadik felvonása társalgási-, kissé távolabb merészkedve a múlt időkben, hitvitázó dráma, így, a média által felpörgetett huszonegyedik század elején, joggal riogat a színpad felől az unalom. Ez egyetlen módon kerülhető ki, jelesen, ha centrumába családi- vagy társadalmi konfliktust helyező polgári dráma helyett egy, a nembeliség tartományában vizsgálódó (világ)előadást rendezünk meg. Ehhez minden adott az Ibsen-műben, csak a hangsúlyok fölhelyezésekor kell nagyon odafigyelnünk és figyelmesnek lennünk. Odafigyelni a konkrétban vívódó általánosra, és figyelmesnek lenni az általánost konkrét megjelenésében hordozó figurához, a nőhöz, a Nórához...

 

 

 

(hétfő, 2010. szeptember 6.)

Ősz van. Ez nem olyan nagy gondolat vagy felfedezés, önmagában. Mással együtt sem az. A rádióban bemondják, a frissen felvett egyetemisták megkezdik a beiratkozást a különféle karokra. Ez is normális. Most mégis elfogódott leszek a hírtől. Nosztalgiázva meg ironizálva tekintek vissza a mind messzebbre tolódó múltba. A nosztalgiázás egyértelműen az egyetemre jutásnak, az akkori első napnak szól. A beiratkozásra nem emlékszem, órát nekünk akkoriban nem kellett felvennünk, készen kaptuk az órarendet - és nem volt ellene apelláta.

Azt, hogyan tudtam meg, hogy felvettek az egyetemre, már megírtam. Talán túl sokszor is ahhoz, hogy most ismét felidézzem. Szoktuk így a viccekkel. Mondtam már? Igen. Ne rontsd el a játékomat, hagyd elmondanom, és tegyél úgy, mintha nem hallottad volna! Nos, aki olvasta, ugorjon a szövegben.

Felvételi vizsgáim után egész nyáron az abonyi téglagyárban dolgoztam, hogy ha netalántán felvesznek, legyen pár új holmim, aprópénzem a kezdéshez, ne az akkor is lapos családi kasszát terheljem vele. Kazlaztam (lásd a Göncölszekér című novellás-könyvemben ennek leírását) hajnaltól késő estig, hamar hozzászokott a munkához a derekam, a kezemről nem is beszélve. Ahhoz is, hogy alig fejeztem be sötétedéskor, már folytathattam is a hajnali első fényekkel a lélekölően egyhangú robotot. Esténként elszámoltam magammal, hol tartok, mire futja a majdani apanázs. Egyik délben hazamentem ebédelni. Ahogy máskor is. Apám otthon volt, ahogy csak néha, tett-vett a konyhában. Megettem az pörköltet, indulni akartam. Még nem menj, mondta, elővett két vizespoharat, és egy üveg zöldszilvánit. Kibontotta, telitöltötte mind a kettőt. Igyad, mondta, egészségedre! Megittam. Mire iszunk, apa, kérdeztem. Nem mondtam? Felvettek az egyetemre, azzal előszedett egy nagyobb borítékot, amit ő már felbontott, miért is ne tette volna. Nem nyúltam az értesítéshez, leültem, sokáig csöndben néztük egymást. Én leszek a család első értelmiségi tagja, gondoltam, és rögtön el is szégyelltem magam. Értelmiségi? Mi a lófasz az, öcsém, kérdezte volna Pali bátyám, ha épp otthon van, és nem tudtam volna válaszolni a kérdésére. Örülsz? Örülök. Iszol még egyet? Iszom. Ittunk még egy-egy pohárral. Azután visszamentem, és késő estig raktam - immár egyetemistaként - a száradó téglát. Nem volt idő ünnepelni, nem is volt nálunk szokás az ilyesmi. Rakni kellett tovább, mint minden nyáron, attól kezdve, hogy elég nagy lettem ahhoz, hogy nyári munkát vállalhattam a téglagyárban. Raktam, mert tudtam, hamar eljön az ősz, addig kell a pénzt összeküszködni, amíg az iskola el nem kezdődik - és az értesítés napja is csak egy nap, aminek nem szabad fölöslegesen eltelnie. Fölösleges pénzkidobás...

Ironizáló tekintet.

Gimnáziumban sem voltam túlzottan szorgalmas diák. A felvételi vizsgákon így erősen készületlenül jelentem meg. Az Auditorium Maximumban volt a magyar írásbeli, valahol a középtájban kaptam helyet, elmondták, hogy mit nem szabad és mit kötelező, majd felírták a táblára a tételt, amit ki kellett dolgoznunk. Vörösmarty Mihály Szózat c. művének...

Bámultam a táblát, azután lassú betűkkel ráírtam a papírra: VÖRÖSMARTHY MIHÁLY SZÓZAT... Fölnéztem, s elgondolkodtam azon, nem biztos, hogy jó teremben ülök. Meg azon, hogy talán először írtam le életemben ennek a költőnek a nevét, a tábláról, és akkor is rögtön két hibát sikerült elkövetnem a - másolásban...

A szóbelinek ennek megfelelően, ha lehet, még készületlenebbül vágtam neki. Budai Matyi barátommal és osztálytársammal ugyan, aki a szóbeli vizsgákat megelőző szünetre eljött, ahogy kifundáltuk, közös tanulásra hozzánk, minden nap kimentünk a könyvekkel a strandra, de a napot kuglizással és sörözéssel töltöttük. „A minden úgyis mindegy, de főleg reménytelen" jelmondat alatt valóban minden belefért az életünkbe, a tanuláson kívül.

Cs. professzor elvtárs, egyben tanszékvezető, kíváncsian méregetett, amikor a bizottsága elé ültem. Álltam a tekintetét, nem azért, mert olyan bátor voltam, hanem, annyira mindegy volt, állom, nem állom, úgyis csak formaság ez az egész a végső kirúgatás előtt. Illyés Gyula Bartók c. versét ismeri, kérdezte, szigorúan villogtatva otis szemüvegét. Ismerem, válaszoltam, bár fogalmam se volt, milyen versről van szó. Akkor beszéljen róla a jelölt elvtárs, mondta Cs. elvtárs, professzor és tanszékvezető.

Azt tudtam, hogy van ilyen nevű költő, hogy Illyés Gyula. Vagy volt. Mindegy is. Meg Bartók. Őt viszonylag jobban ismertem, zenei általánosba jártam annak idején, valami ragadt rám a zenéből. Nagy levegőt vettem, és hozzákezdtem az alapos elemzéshez, a\' la Bartók.. Ma ezt úgy mondanám, zeneileg, fiszt-faszt összebeszéltem az előttem ülőknek, de azt a legnagyobb szakértelemmel. Lovak ágaskodtak a verselemzésemben, atonális felhők úsztak alacsony és viharos egeken, tizenkétfokú kottákon léptek a hangyák, folyt a vér és zuhogott a zongora, egyfolytában villámlott és az elemek nem fogták vissza magukat hosszú perceken keresztül, és én sem fogtam vissza magamat. A professzor elvtárs tanszékvezető tátott szájjal bámulta a produkciót. Máig nem tudom, azért nem állított-e le, mert maga sem ismerte a verset, vagy nem emlékezett rá, avagy, annyira magával ragadta lendületes mellébeszélésem, hogy nem tudott hol félbeszakítani. Amikor végeztem az állatvilág, a természet és a zeneszerszámok tomboltatásával, kimerülten csak annyit mondott, elég, mehet. Kimentem.

E két megrázó kudarcélmény után nem vártam a nagy fehér borítéktól semmit. Leginkább azt nem, hogy apám két pohár borát hozza meg számomra, ami azóta is, így, visszanézve, életem egyik legszebb és legnagyobb siker-pillanata volt.

Most meg ülök a teraszomon, nosztalgiázva, és ironikus pillantásokat vetve visszafelé az időbe. Ha már a jelen mámorító pillanatait mások élhetik csak át, nélkülem.

 

 

(csütörtök, 2010. augusztus 26.)

Ugye, jó érzés fog el, amikor befejezted a versedet, kérdezi Judit lányom, és értetlenül bámulok rá. Miért kellene jó érzésnek elfognia? Mert valamit létrehoztál, alkottál... Mindketten elbizonytalanodunk. Ő azon, hogy a kérdésre nem válaszolok, csak bámulok rá, mint akihez egy számára idegen nyelven szóltak. Én azon, hogy feltételezi, jó érzés, netán öröm számomra az írás, és a létrehozás ténye, az alkotás, mint olyan, extatikus pillanatokra kapatja rá az embert.

Sokáig visszhangzik a napban a kérdés. És nem találom meg rá estig se a választ. Már nem az izgat, kell-e valamit éreznem egy vers befejezésekor, a befejezés tényének fölismerésén túl, hanem az, hogy mit érzek. Érzek-e valamit? Mondjuk, magasztosabbat, mint egy rántotta elkészítésekor, vagy egy pár, ki nem durrant, de rendesen átfőtt ropogós virslit kiemelve a forró vízből...

Emlékeim között lapozgatva Eötvös kollégiumi szobámra látok rá, Szegeden, ahol egy tiszta fehér, A4-es lap előtt ülök, csak várok és csak vvárok, hogy elkezdjem az írást. Mert azt már a kezdet kezdetén biztosan tudtam, pontosabban, akkor még bizonyára tudtam, hogy az írás elkezdése az a pillanat, ami előre jelzi a jöttét, kóbor lázakkal és hidegrázásokkal, túlfeszültségekkel és az idegek furcsa előzsongásával. Akkor még mindent, mindig, kézzel. Pedig mellettem ott magasodott egy írógép a hatalmas kocsijával, lehetett volna máshogy is.

De ez megint csak a kezdet. S a vég? Csak azt tudnám felidézni! Ha kóbor lázak, hidegrázások, túlfeszültségek, idegek előzsongása, akkor nyilván kóbor lázak elmúlása, hidegrázások csillapodása, túlfeszültségek levezetettsége, idegzsongások elhalása. Akkor. És ma?

Vajon, miért nem lát rá az ember a mára, vagy akár a közelmúltra? Vagy a ma és a közelmúlt ebben az esetben azonosság, és nem szinonima?

Ami biztos, ma nem jelzi előre semmi az írás kezdetét. Lehet, megszokottá váltak, s létezésformám természetes megnyilvánulásaivá lettek a régi kellékek, a kóbor lázak, hidegrázások, túlfeszültségek, idegek előzsongása, így nincs miknek elmúlniuk, csillapodniuk, levezetődniük, elhalniuk. A végén.

Ha ezt jól fordítom le magamnak, annyit tesz, az aktust nem követi kielégülés. Az írás, mint olyan, nem okoz örömöt, sem fizikai, sem szellemi értelemben, mentális feladat, melynek végrehajtása önérdek, s messze nem keresett élvezeti forrás. Létszükséglet. Hogy jobban hangozzék: a lét szükséglete.

Ebből egyenesen levezethető, hogy a megjelenés is inkább természetes következménynek számít az ember tudatában, mint eseménynek, élménynek, netán örömnek, kielégülésnek.

Akkor miért, teheti fel magának a kérdést az alkotó, egyszerűbben, írást végző lény. De nincs rá válasz - vagy, már egy idő után, nincs.

Min dolgozol, szoktam volt Fodor Ákosnál rákérdezni a telefonban. Nem dolgoztam, hangzik, mindig ugyanúgy, a válasz, írtam.

Na jó, kérdezném most meg, de mit jelent az, hogy írni?

 

 

(szombat, 2010. augusztus 21.)

Színházi haiku

(metamorfózis)

Ketten mondunk egy

verset Te a lelkét én

a lelked mondom

 

 

 

(péntek, 2010. augusztus 13.)

Ősz közeleg. Ez onnan is tudható, hogy Hévízre kell utaznom elnökségi ülésre, utolsó simításokat végezni a Csokonai Társaság szokásos október eleji tanácskozásának programján. Idén a hajdanvolt és a jelen fürdőkultúrájáról lesz szó, annak irodalmi és művészeti vetületeiről. Izgalmas lehet, izgalmas lesz. Hol, ha nem Hévízen, erről?

Délután fürdés a Tóban, így, nagybetűvel, a világ egyik csodája megérdemli, hogy ne tavazzuk csak úgy le - kár, hogy túlságosan is tűz a nap, és fél óra alatt élő és lüktető vörös pecsenyévé ég az arcom; előtte Horváth alelnök úr fogász-főorvosi minőségben, rutinvizsgálat során kideríti (ha már ott vagyok), hogy sürgősen meg kell operálni az egyik fogamat. Jut is, marad is gondból és élvezetből - tárgyalás és jegyzetelés közben végignézzük a magyar úszó-aranyakat és ezüstöt a Főnix vendéglő asztalánál, majd rettenetes steakeket zabálunk rozmaringmártással (a steak tetején libamáj és gomba), mákos palacsintát eszünk hozzá eperlekváros kísérettel és vaníliaöntettel, könnyű rozékkal indítva, testes vörösborokkal és jeges szódákkal zárva a vacsorát.

A tárgyalás végeztével Alexa elnökkel sehogy se találjuk a helyünket a szállodában. Szédelegni kéne, tűnődünk, egy pohár vörösbort még meginnék, mondja Alexa, és ez elég ok arra, hogy nyakunkba vegyük a kisvárost. Hol a pohár vörösbort, ha nem Szaniszlónál meginni, akinek borozóját már volt szerencsém megénekelni valamelyik régebbi bejegyzésemben.

Amikor odaérünk a borbázishoz, szomorkás látvány tárul a szemünk elé: Szaniszló már hordja befelé a székeket a súlyos faragott faasztal mellől. Azért, egy próbát csak teszünk, pillantunk egymásra, s betopogjuk magunkat a nyitva hagyott ajtón.

Már zárok, uraim, néz hátra a válla fölött Szaniszló, bocsánatot kérek, épp az előbb zártam le a kasszát. Nagyot nyelünk, indulnánk kifelé. Amúgy, várjanak már, szól utánunk Szaniszló, mit ittak volna. Cabernet savignont, ha jól emlékszem, válaszolja meg saját maga a nekünk feltett kérdést. Jól emlékszik, mondja az elnök, kifelé oldalazva. Mondom, hogy várjanak, csóválja a fejét a borozó gazdája, magyar írók csak nem mennek el szomjasan tőlem! Bemegy a kármentő mögé, motoszkál, majd megjelenik egy szatyorral, melyben nagy üveg vörösbor van.

Kifizetném, Szaniszló, próbálkozom, és a zsebemben kaparászok. Azt már nem, nevet, csak nem képzeli, hogy csőbe tud húzni? Értetlenkedve nézek. Nézze, uram, magyarázza ravaszkás mosollyal, ha én magának bort adok, és azért pénzt fogadok el, de nem ütöm be a pénztárgépbe, hogy magyarázom meg az akciót az ÁPEH-nek, ha a dolog kiderül... valahogy?

Nevetünk, kezet rázunk, elindulunk a borral a Tófürdő előtti térre, a nagy fák alá, hogy apró közös dolgainkat is átbeszélgetve elüldögéljünk az elíziumi csöndben egy órácskát. Ezt azért írd meg, húz bele az üvegbe Alexa, írd meg, mert nem semmi az ember. Meg ami történt, az se semmi. Megírom. Megírtam. Ül a két magyar író a Tófürdő bejáratával szemben egy padon, és üvegből nyakalja a vörösbort. Ha ezt látná Szaniszló, mondom, nagy bajban lennénk... hogy üvegből. Szerencsére nem látja, mondja az elnök, és biztos ami biztos, körülnéz. Legközelebb azért pohárral a zsebünkben indulunk sétálni a hévízi éjszakába!

 

 

(szerda, 2010. augusztus 4.)

A horgászatban az a legnehezebb, hogy valamikor abba kell hagyni. Nem az abbahagyás ténye maga a probléma, hanem annak az ideje. Akkor is, ha megy a víz, akkor is, ha áll. Ha megy, akkor azért nehéz felállni és elcsomagolni, mert minden kifogott halnál jöhet egy nagyobb hal, és a valamire való horgász pontosan tudja, hogy mindig azután, és csakis azután jön, jöhet a santiágói nagy hal, miután befejezte az aznapi kalandot; ha meg áll, akkor azért nehéz elindulni hazafelé, mert biztosan abban a pillanatban indul meg ezerrel a víz, amikor az ő horga kiemelkedett belőle. Természetesen nem lehet megnyugtató vízválasztó horgászat és abbahagyás között a besötétedés, mert mára már minden valamire való parton ülő rendelkezik homlokra erősíthető, éjszakai horgászathoz használatos halogénlámpával, tehát semmi akadálya annak, hogy a horgászidőt akár a teljes éjszakára kitolja az akarat vagy a háttérbe szoríthatatlan várakozás, vágyakozás.

Hogy ez mennyire így van, hogy nem merő szenvedélybetegség, horgászfatalizmus ez a „lehetetlen jó időben abbahagyni", a dolgok ritka időbeni elcsúszása igazolja. Mint például e hétfőn, alkonytájt, a Hársas-tavon.

Soha nem horgásztam még ott, csak egyszer-kétszer fürödtem, idegenkedem az idegen helyektől, horgászásban is. Feleségem arrafelé indult fürödni, ha már megy, megyek én is, nézzük meg a híres Hársas-tavat. Megnéztük. Ő fürdött és élvezte, én horgásztam és dühöngtem.

Az első másfél óra a kudarc ideje volt. Beszakadt (tavon!) három horgom valami előttem hosszan elnyúló akadóban (tavon!), majd egy negyedik az etetőkosárral együtt, ráadásul, azon már halat is vonszoltam volna kifelé a partra. Elfutott a méreg, határoztam, ez volt az első és utolsó találkozásom ezzel a szaros tavacskával. (Érdekes, most rögtön feltűnt, ami a várakozás időszakában nem, hogy. A szereléket nem hozom rendbe, nem kötök fel új horgot és etetőkosarat, csomagolok és megyek a fenébe. És csomagoltam, dühöngve, komótosan. Amikor oldalt néztem, láttam, hogy a másik bot a tartójával együtt befordult a vízbe. Ezt meg fölrúgtam, ott egye meg fene, gondoltam, és pakolásztam tovább. Amikor a második bot kiemelésére került sor, szinte megriadtam az érzéstől. Valami nagyon ellenállt annak, hogy kihúzzam a horgot a partra. Megint az a kurva akadó, gondoltam, némiképp cifrázva ezt az amúgy sem hízelgő jelzőt, és vártam, hogy mikor szakad le ez a horog, esetleg etetőkosár is. De, csodák csodája, a damil túlsó vége,  ha nem is túl nagy kedvvel, egyre erősebben  huzakodva, jött kifelé. Ez hal, értettem meg végre, megfogta magát, hogy itt tartson még egy kicsit. A horgászat befejezése utáni első percben... megindult a víz.

Egy kilós, kövér tükörponty volt.

Babonából nem kantároztam föl a másik horgászbotot, hagytam a tartóban pihenni, és úgy döntöttem, a következő fél órában fogok még két pontyot. Ugyanott, ugyanígy, az akadó peremére dobva be a horgot. S lőn. Negyed óra múlva kijött a második. A fél órához közeledve már kezdtem nyugtalankodni, de három perccel a kitűzött időpont előtt hatalmas rángások jelezték a boton, hogy a terv a megvalósulás fázisába lépett.

Egyszer, életemben először tehát, időben maradtam a parton.

A siker mámorából az se vont le semmit, hogy anyósom, ránézvén a fűre fektetett halakra, csak annyit mondott, ezek nincsenek egy kilósok. Pedig voltak, ezt egy horgász pontosan el tudja dönteni. Akkor is voltak egykilósok, ha nem voltak. De ennek megmagyarázásához egy újabb bejegyzés szükségeltetnék.

 

 

(vasárnap, 2010. augusztus 1.)

Későn értünk le tegnap őrségi kis házunkba. Már sötétedett. Az eresz alól denevérek csaptak elő érkezésünkre. Csak ritka hétvégeken tudunk itt a magunk vendégei lenni, joggal érzik, hogy ők a ház igazi tulajdonosai. Ijesztőek, vadak, pedig ártatlanok. Erősebben él bennünk a tőlük való félelem, mint a róluk való tudás. Furcsa ciripelő-sziszegő hangokat adtak ki, valahogy olyan iránytalanokat, nem lehetett tudni, a házban vannak-e, vagy kintről szűrődik be a ciripelés szerű zajongásuk. Így lehet, hogy először észre se vettem a pukkanásokat. Pedig akkor már pontosan kivehetőek voltak a lovarda melletti tisztás felől a fojtott, távoli, mégis agresszív, barátságtalan hangok. Olyanok, mint gyermekkorunkban a tóba dobott karbidos dobozok robbanásai a víz alatt. Emlékek kavarognak elő. A sok kopasz és maszatos kiskölyök üres festékes dobozzal nyargal a téglagyári tó felé. Pontosabban, a dobozban karbid van. Hogy mi a karbid, azt nem tudom már. Akkor se tudtam, de ez nem zavart. Valami fehéres por, olyan, mint a mész. (Ha akkor már van internet, és ha nem vagyunk annyira szegények, amennyire vagyunk, a következőt olvashattuk volna róla - ha olvasni már tudunk:

„A technikai karbid rideg, szürkésfekete színű, fémes fényű, kristályos anyag. Szennyezésként 1-2% szén-dioxidot és 12-15% CaO-ot (égetett mész) tartalmaz. Emellett még kis mennyiségben kalcium-foszfidot (Ca3P2), kalcium-szulfidot (CaS), kalcium-nitridet (Ca3N2) és kalcium-ciánamidot (CaCN2) is tartalmaz. A karbidra jellemző "fokhagymás" szag főleg foszfinra (PH3) vezethető vissza, ami kalcium-foszfidból víz hatására keletkezik. A CaC2-ból víz hatására keletkező acetilén szagtalan. Jellegzetes tulajdonsága a nagyfokú higroszkóposság azaz nedvszívó-képesség. Víz hatására a karbidból acetilén fejlődik. A karbid gázfejlesztő képessége nagymértékben függ a szemcsenagyságtól, általában 250 - 300 l acetiléngáz fejlődik 1 kg karbidból. A karbid tűz- és robbanásveszélyes anyag, ezért használatával, tárolásával kapcsolatban a vonatkozó MSZ 1603, MSZ 6291 és MSZ 15663 szabványok, és tűzrendészeti előírások betartása kötelező.") Még:

http://www.youtube.com/watch?v=-q509l244Ks

A dobozba vizet mertünk, ettől pezsegni kezdett a por, rátettük a tetőt, és belehajítottuk a vízbe. Kicsit vártunk, robbanás, füst, hurrá, kábult halak vetődtek-zavarogtak fel a víz felszínére. Már csak ki kellett hoznunk őket. Aljas dolog volt, de gyermekként, még szándékaink mérlegtelensége miatt, nem minősül annak visszanézve sem. Veszélyes dolog volt, és milyen érdekes, hogy senkinek nem tépődött le az arca, keze, vagy senkiről sem tépődött le a kicsi és ostoba élete. Nyilván van védelmező isten, vagy sors, vagy vakszerencse.

Csak hajnal felé jöttem rá, hogy éjszakai vadászat van a közeli erdőben, tisztásokon. Éjszakai vadászat! A gyomrom megfordul tőle. Tavaly tartottam egy előadást Hévízen, a Csokonai Napokon, ahol a HAL volt az egyik téma. Egy végzetes Ottlik-félrefordításról beszéltem (Hemingway Öreg ember és a tenger című Nobel-díjas regényét Öreg halász és a tenger címmel fordította le, holott a kisregény minden mozzanata arra utal, hogy Santiago nem halász volt, hanem horgász), és ezzel kapcsolatban különbséget tettem horgász, halász és vadász között. A jelenlévő vadászok között meglehetősen nagy felháborodást keltve, mert a horgászatot tartottam a legerkölcsösebb viszonynak az áldozathoz, a vadászatot a leghivalkodóbbnak és -sunyibbnak, a halászatot pedig a brutális erőszak szimbólumaként jelöltem meg.

És most itt van ez az éjszakai vadászat. A puska csövén éjjel látó távcső. Infra, vagy mi a frászkarika. A vadász ül hosszú, néma lesben. (Nem tudom, ilyenkor mi a különbség orvvadász és vadász-vadász között? Hiszen orvul, mindenféle segédeszközzel felszerelkezve, lesből lepi meg áldozatát...) Az állat pedig azt hiszi, mert eddig azt hihette, az éjszaka az ő terrénuma, és elővigyázatlanul csatangol, pancsol a sötét által biztosított, immár csak vélt, szabadságában. A célkereszt pedig már a gerincén táncol, sógoromtól tudom, hogy gerinctájon kell meglőni a vadat, a vadász nem siet, az áldozat nem gyanakodik. Magyarországon nincs az őzeknek, szarvasoknak természetes ellenségük a veszett kutyákon és a vadászokon kívül. Eldördülnek a lövések, diszkréten puffanva hatolnak be gerincnél a barna testekbe a halálos lövedékek, megroggyannak a karcsú lábak, ég felé merednek a paták, folyik a nyári avarra a vér. Délelőtt majd vidám vadászok pálinkáznak hangoskodva a tisztásra kiterített éjszakai halottak dermedt kiállítása fölött. A mulatság eltart reggelig, sok puffanás, sok a befejezett élet. Rossz felütés ez a most megkezdett héthez. Pedig arra készültem, az itt eltöltött idő alatt kilazulnak bennem a halál közelségét kereső gondolatok, a belső magány fenyegetésének elháríthatatlan érzetei. Persze, még kilazulhatnak. Az emlékezet rugalmas és hűtlen jószág. Végül elenged mindent, végül elenged mindenkit. Tudatunk mélyén azért szaporodnak a halottaink, a veszteségeink. Emberek, állatok, mellettünk elszáradt növények. És mi mindannyiszor tovább megyünk. Adassék felejtés a továbbélőknek is!

 

 

(kedd, 2010. július 27.)

Havazik a telefonomban. Rosszkedveim, szorongásaim nyara. Úgy van ez, hogy ha már visszahoztak az életbe, el is vettek valamit tőlem, ami nem a halál megtapasztalása, sokkal inkább az életé. Mostanra értettem meg, hogy nem tud az élet közelébe kerülni az, aki eltávolodik a haláltól. Nem tudok az élet közelébe kerülni, mert megmaradtam élőnek. Az élet tapasztalata csak a halál megérintésén, szüntelen érzékelésén keresztül nyeri el értelmét. Nem tudom érinteni a halált, ezzel be is biztosítom önnön életkudarcomat. Ez csöppet sem metafizikus elmélkedés, sokkal inkább élet-pragmatista tűnődés, rosszmájúan szemlélve ezt és önmagamat, fölösleges életigenlés, még az is lehet, együgyű életakarás, de mindenképpen egyfajta szembenézése annak, akit a világba dobott egy hajdani éjszaka azzal, aki mögött fél életen túl nyúló szenvedéstörténet húzódik meg. Pofátlanul szemébe nevet a lehet a létében körülhatároltnak.

 

Kifelé süketülök. Befelé vakulok. Nem jutnak el hozzám a világ általános zajai. Érzékeim már megválogatják, mit engednek át, és mit hárítanak vissza egyfajta látens süketségbe. Valahogy így van ez a vakulással is. Ahhoz, hogy túléljem azt, ami bennem most lezajlik, nem szabad látnom belső történés-filmjeimet, katasztrófa-képsoraimat, csődeljárásaim maszatos, vöröses foltjait. Öntudatom fehér botra támaszkodik, tájékozódási képességét végleg elveszíteni látszik. Hallókészülékem nincs a még érkezhető jelek befogására, kívül élek a világon, így a külső világnak, amely mégiscsak befogad, nem vagyok többé a része. Lelki mozgásom lelassult, létezésem a törött iránytűvel tájékozódók ellehetetlenült valósága. Tágra nyílt pupillákkal meredek bele a vak virradatba, és nem tudom, az időből mi mered, ki mered még vissza rám.

 

Nem jeleket várok. Egyetlen jelet. Emlékeimben már csak a nagy vizek maradtak meg a végső kitörlésig, part menti sekély hullámokban a színes kavicsok. Saint Topez vagy Nizza vagy talán Marseille éles fényei, Korfu véralvasztó lázai a csukott spaletták mögött, fölmeredő sziklák az Északi tengeren, az Atlanti- vagy a Csendes-óceán szüntelen zuhogása belül, a Fekete tenger és az Adria fölém hajló lágy alkonyai. Mind tenger vagy óceán, és mindnek más a hangja, más az ideje, más a helyiértéke egy értékeket már fölismerni nem akaró tudatban. Van, de nincs helyértékük. Van, de nincs idejük. Van, de nincs hangjuk. Van, de nincs alkonyuk. Van, de nincs zuhogásuk. Van, de nincs fölmeredésük. Van, de nincs véralvasztó lázuk. Van, de nincs éles fényük. Nem emlékszem hangokra. Az arcokra sem. Barlangban ülök születésem óta, és a barlang falán megjelenő árnyakban szemlélem önnön valóságomat.

 

Szerelmes, ha lehetnék. De a szerelemnek már nincs körülhatárolható tárgya. Talán a színes kavicsok, ők lehettek volna azok, vagy a havon nyíló pipacsok, csak nem tudom rögzíteni, hol láttam őket, és nem tudom bizonyítani lelkiismeretem bírósága előtt, egyáltalán, láttam-e őket valaha. Játszik velem a nyelv, bolond kölyök, szertelen és halálos a legapróbb elmozdulásban is: látom-e őket valaha. A szerelem nem testi létezése a magányos embernek, jóllehet, testi kiterjedése nélkül ez az életfunkció definiálhatatlan. A szerelem fölösleges lelki kiterjedése mégis megokolható azzal, hogy a testtel együtt a szenvedélyt is birtokolja. Játszik a bolond  kölyök: a testtel a szenvedést birtokolja. Volt-e már , aki megértette ezt valaha? Volt, aki megértette ezt. Valaha. Ahogy nincs idő, úgy már nincsenek színes kavicsok, havon nyíló pipacsok se többé. Vakogjátok velem, nagyon fáj!

*

*

*

 

 

(csütörtök, 2010. július 22.)

Így van ez. A szerelmes enyelgések négy szem vagy négy fal között, természetes és finom elfoglaltságok. Lefilmezve és idegenek tekintete elé bocsátva legfeljebb csak erotikus film. Csakúgy, a szerelmi együttlét a legintimebb emberi megnyilvánulások egyike - filmre rögzítve, nagyközönség számára elérhetővé téve mindez pornófilm, s még csak nem is a legjobb minőségű.

Jut eszembe mindez ma délután, két óra előtt nem sokkal, amikor ebédre várva szörfölgetek a tévé előtt. S megakadok a Duna tévé adásánál, és amit látok, az lényegét tekintve pornó. Hm! Koradélután... A csatorna leköszönő elnöke a film főszereplője, amint épp búcsúztatja őt a stábja. Mert, hogy leköszönt. És nem  csak úgy, kifelé, hanem bent, igaziból. A legintimebben.

Mit mondjak, ezt az embert én nem szerettem soha, a habitusát és a tevékenységét is kártékonynak találtam, de ez legyen az én magánvéleményem. Beszéljünk inkább erről a közpénzen öt kontinens számára láthatóvá tett meghitt, és a spontánság látszatát eljátszó ünnepségről.

Amikor bekacsolódom a műsorba, egy hölgy épp sírással küszködve búcsúzik a vezértől, aki lapos pillantásokkal tűri a feléje röpködő szuperlatívuszokat. Majd, maga is a mikrofonhoz lép - elnöki pályafutása alatt nem először, szerencsére, ebbéli funkciójában utoljára -, hogy hozzátegyen néhány elmaradt szuperlatívuszt személyiségének az értékeléséhez, öt világrész hozzá szálló, maradásra bíztató fohászát is beidézve, nem kis szerénytelenséggel. Csak úgy, mellesleg és finoman, megjegyzi, hogy félti volt televíziója jövőjét, mely nélküle, nyilván, csak rosszabb lehet. Én már hatalomra kerülésekor is a csatorna jelenét féltettem, és éppen tőle, nem teljesen alaptalanul. Ez a nyilvánossá tett búcsúzás-búcsúztatás mintha engem igazolna,  s mindenképpen egy kishatalmas személyi kultuszának a rossz szagát hozza be a szobámba.

Mikor ellép a mikrofontól, felzeng a stáb ajándéka, a legendás Piramis zenekar Szállj, szállj, szállj fel magasba kezdetű nótája, üzenve a távozó vezérnek, hogy van még feljebb is útja a Dunánál, pályájának csúcsa talán csak a csillagos ég. Mert hát, hova is szállhatna egy ilyen kiváló férfiú?

Majd hosszú sorban hozzá járulnak a kiválasztottak, akik járulhatnak (feltételezem, hogy a megjelenteknél azért jóval többen dolgoznak a televíziónál), és jobbról-balról orcán csókolják a távozót. A szemek párásak. Nehéz a búcsú, tűnődöm, mi lesz most a csókosokkal, hogy így, a főnök, normális munkát végző emberek tíz évnyi fizetését meghaladó végkielégítését - csak felét tudta kialkudni az általa elvártnak - zsebre vágva odébb áll.

Már csak értük aggódom, a csókosokért. Az jut eszembe ugyanis, hogy épp valamelyik ma reggeli hírekben bejelentették, hogy vizsgálat indult a Duna tévé gazdasági szabálytalanságainak kivizsgálására. Valakinek majd el kell vinnie a balhét is. Az már nem a maihoz hasonló délutáni pornófilm lesz, sokkal inkább horror, és nem a Duna televízió készíti az adófizetők pénzéből.

*

*

*

 

 

 

(csütörtök, 2010. július 15.)

a giliszta, fúrta magát befelé a fekete, zsíros és hideg földbe, fúrta magát előre, mintha lenne akármilyen irány is ebben a végtelentől végtelenig elnyúló sötétségben, lenne valamerre, leginkább vagy leglehetetlenebbül előre, fúrta, mert megmondhatatlan ideje, de hogyan is emlékezhetne arra már pontosan, mikortól, mikor is volt, hogy isten az arcába köpött, ami biztos, hogy azóta fontos és sürgető számára eltalálni valahová, akkor is, ha az eltalálás ösztöne működteti már csak az eddigre összegyűlt reménytelenséget, minden izma összehúzódott, és lökte egyre, egyre előre, minden izma összehúzódott, és lökte egyre, egyre előre, minden izma összehúzódott, és lökte egyre, egyre előre, minden izma összehúzódott, és lökte egyre, egyre előre, vakon és süketen vájta tovább magát a fekete jeges semmiből a fekete jeges semmibe, és ment, mert mennie kellett, az egyetlen, ami megtarthatta még ebben a világban a menés, persze lófaszt, szó sincs itt menésről, legfeljebb araszolgatásról, előre araszolgatásról, egyhelyben lüktetésről, melynek eredménye mégis az észrevehetetlen lassúságú haladás, mi több, dehaladás, volt ebben a menésben valami ésszerűtlen, azaz minden ésszerűtlen volt, de a vállalkozás kényszere egyszerűen mindent kisodort, ezt a mindent is kisodorta a mérlegelés horizontjából, hajtotta a félelem, vagy annak a legelviselhetetlenebb formája, az alaktalan rettegés, izmai görcsösen húzódtak össze, és nehezen ernyedtek el, haladt, vagy egyhelyben erőlködött a haladásnak hitt veszteglésben, nem ismerve a pihenést vagy a lazítást, nem engedve meg magának a haladáson, a vélt távolodáson kívül semmit, jóllehet, azt sem tudta, hová kell eljutnia ebben a feneketlen sötétségben, és az ésszerűtlen kapkodás, ami ezt a menekülést az évek haladásával sem múló erővel teljesen betöltötte, azzal járt, hogy a váratlanul elé kerülő kövek minduntalan felhasogatták az oldalát, szivárgott, néhol egyenesen kibuggyant a felsértett bőr alól a giliszta vére, elkeveredett a nyálkával, a nyálkás vér a zsíros fekete földdel, ezen a nyálkás-véres-földes trutymón aztán már jobban lehetett a továbbiakban csúszni, így ettől kezdve nem voltak igazából fájdalmai, csak égető, kínzó, később folyamatosan viszkető érzések a sérülések helyén, akadtak azonban így is elviselhetetlen pillanatai, amikor az egész teste egyetlen parázsló lángoló rángó izomköteg volt, ezeket  olyan időszakok követték, amikor egész testében viszketett, elviselhetetlenül és szégyenletesen, így nem is bánta, ha újra meghasították az útjába kerülő kövek az oldalát, ilyenkor gyakran gondolt a halálra is, de nem tudott elég vért veszíteni ahhoz, hogy elgyengüljön, hogy feladja a haladást, az előre túródás eszeveszett és reménytelen mozdulatait, haladt, ezért néha még azt az örök sötétséget is elveszítette az érzeteiből, amiben fúrta magát előre, a sehovába, ilyenkor, a vesztésnek ebben az állapotában, mintha elmerült városokon ráncigálta, kínlódta volna keresztül magát, házak között duzzadtak és ernyedtek a gyűrűi, amikről persze nem volt tapasztalata, mert nem is lehetett, mégis, valami megmagyarázhatatlan dejà vue érzés viharzott végig a testén ilyenkor, már jártam itt, kiáltott fel benne valaki, pedig isten nem adott lábat neki, láttam ezt a helyet, sikoltotta benne valaki, pedig isten nem adta meg neki a látás gyönyörét vagy kínját, és mégis, élesen látta, egy tóparton haladt éppen, mi több, viszontlátta a közeli víz szagát, a halak nyálkás szagát, a nád és a sás zöld és nyers illatát, látta a kákák buzogányának gyászos suhogását a tóparti verőfényben a giliszta, kopasz gyermekzsivajt látott, amellett araszolgatott tovább, téglagyár salakjával smirglizte le a hasát, egy artézi kút ragyogó vízsugarában időzött keveset később, és közben folyamatos mozgás volt ez az időzés is, annak kellett lennie, hogy saját magának is úgy tűnjék, halad, nem áll, nem tétlenkedik, nem lazsál, egyre közelebb kerül ezzel a helyben mozgással is a céljához, a célhoz, amit nem ismert, mert honnan ismerhetett volna, később egy nagyobb városon araszolt át, sárga falú házakat látott és lustán elheverő asszonyokat lustán megreccsenő pamlagokon, harangzúgást látott, és a temető sötétjéből fölvilágló előmeredő csupasz combokat látta, meg kacarászást látott, aztán egy még nagyobb városon dúródott keresztül, itt szokatlanul sok vére hullott el, mert beleakadt mindenbe, amibe bele lehetett akadni, vagy talán a minden más akadt ő belé, közben teméntelen sírást látott, és teméntelen könnyet látott, egy oszlopsor sötétjén vonaglott át, és a homályból jajgatást és hörgést látott, majd egy téren egy fiatal nő hosszú barna lobogását látta, és meztelen háta rajzát látta a dús kékbe vésett tornyok között, a zavaros víz fölött nyújtózkodó hídon vörös hajú lányt látott, és a vízben is egy széttárt karral hajjal végtagokkal hanyatt fekve elúszó vörös hajú lányt meztelen hulláját látta a tavasz kötegei alatt, és látta a falhoz állított embert, aki meleg véres és gőzölgő szívét tartotta a kezében, háttal állt az araszolgatásának, de tisztán látta a szíve megdobbanásait, az eltépett aorta ijesztően nagy fehér nyílásán át ütemesen kilökődő vörös vért, meg a háttal álló arca szürkeségét látta, majd hosszan haladt kagylók és csigák között, melyek fölül valaki elvette a tengert, aztán nagy tornyok közé került, mosókonyha kiirthatatlan szappanszagát látta, panelrengetegek parizerbűzét látta vonszolódásában, borok és pálinkák közé keveredett halkan szivárgó vére, milyen jó, hogy nincs szívem, gondolta, és látta, hogy azt gondolja, milyen jó, hogy a gilisztáknak nincsen szívük, és valami reménykedést látott, és egy végtelenbe elnyúló szeméttelepet, ahol a roncsok és romok között elrejtheti magát és a szégyenét végre, de mielőtt elrejtőzhetett volna, egy mosógép roncsából szimatolva elősündörgött a vakond isten, a giliszta ekkor, hosszú idő után először, mozdulatlanságba dermedt a megismert rettenettől, de a vakond isten nem bántotta őt, csak nézte, nézte mereven, mintha szobor lett volna, puha fényes vastag bundájú szobor, vaksi szemeit látta, melyekkel szigorúan és szeretettelenül nézte őt, nem bántotta, ám mielőtt visszahúzódott volna  mosógéproncs belébe, másodszor is az arcába köpött

*

 

 

(szombat, 2010. július 10.)

A Lúdas Matyi színpadra átírásán dolgozom a saját színházamnak, Békéscsabára. (Mellesleg, de amúgy, egyáltalán nem mellékesen, az Alekszej Tolsztoj-i Az aranykulcsocska színpadiasítását végzem közben a Stúdió K-nak, illetve, a Kis hableány színpadi változatát készítem, speciális Zsolnai porcelán-bábokra, a pécsi Bóbita Bábszínház megrendelésére - s ha belefér életembe és időmbe, szeptember végéig három Benedek Elek-mesét is színpadra teszek a szegedi tévé, illetve bábszínház intenciói szerint, illetve, egy Csillagszemű juhász verses átiratot teszek le a miskolci bábszínház igazgatójának az asztalára.) Ennyi a nyár (meg az önsajnáltatásba burkolt eldicsekvése) az elfoglalt, mi több, foglalkoztatott színpadi szerzőnek, de térjünk vissza kiindulópontunkhoz.

A Lúdas Matyi. Gond: Fazekas eredeti műve, a maga formájában és nyelvezetében, természetesen, alkalmatlan színpadi megvalósításra. Mi sem bizonyítja ezt jobban, mint hogy a műből már 1838-ban énekes tündérbohózatot készített Balogh István Szerdahelyi József zenéjével, s mivel a szerző anonim kiadásban volt csak hajlandó a munkáját megjelentetni, még Batsányi is azt hitte, hogy a darabot is maga Szerdahelyi írta.

Ha már itt tartunk, meg kell álljunk egy érdekes, akár filológiainak is tetszhető, kitérőre. Noha a neve megjelentetése nélkül volt csak hajlandó Fazekas a Lúdas Matyi nyomtatását és terjesztését engedélyezni, nagyon is odafigyelt erre a neveletlen „gyermekére". Mi sem bizonyítja ezt jobban, hogy mikor tudomására jutott, hogy Kerekes Ferenc a még kéziratban terjedő munkáját első szövegezésben kiadta (a szerző engedélye nélkül 1815-ben - ZT.), kérdőre vonta őt ezért: „Matyi az én szülöttem - írja. Született 18o4-ben, betsűlletet tanulni ment Kazintzi Ferentz Úrhoz, ki még akkor nőtelen, és Magyar volt; onnan jó tanátsokkal és intésekkel jött vissza 18o5-ben. . . Egy különös környülállás 1814-ben eszembe juttatta, hogy még egy neveletlen fijam van, a\' Matyi. Ötét tehát akkor, tsak azért, hogy ha életben talál maradni, holtom után bestelenségemre ne legyen, a\' mint tudtam körül nyalogattam. Már most képzelheti az Úr, mint hűlhettem el belé, midőn őtet Bétsből, a\' hová tudja a\' kurvannya hogy barangolt, egy néhány bába kéz szennyével hozzám, mint egy nyeletlen furkot bevetődni látnom kellett, még pedig azon lutskoson, mint 18o4-ben  a\' világra ki pottyant... Ha tudta az Úr, hogy ő az én Szülöttem, meg botsáthatatlanúl bántott meg, hogy szándékát velem nem közlötte: de ha nem tudta, még úgy jó Komáji lehetünk egymásnak e\' feltételek alatt, 1-ör fel küldöm őtet a\' mint újjá Szültem a\' ránk jövő Vizkereszti Vásárkor, ha addig válasszát nyerhetem az Úrnak, és botsássa ki őtet másodszor, \'s ha hasznát látja, többször is, de nagyobb betűkkel. 2-or A\' nevemről semmi emlékezetet benne ne tegyen, mivel nemzetünknek erántunk való érzéketlensége engem is azzá tett minden betsüllet eránt, melly a\' nyomtatás útján nyerődhetne. De az Úr engemet azért ne szánjon, mert Hypocondriacus nem vagyok, hanem tsak Magyar. (Az idézetet Kozocsa Sándor A Ludas Matyi-kiadások története című tanulmányából emeltem át. Csak megjegyzem, odafigyelő szem megakad Kazinczy minősítésénél, illetve a magyar író és a magyar nemzet viszonyának felvillantásánál, és különös párhuzamok megvonását kockáztathatja meg mai irodalmi állapotjainkkal...)

Gond: Hernyák György rendező, aki az Aska és a farkas című darab színpadra állításával az elmúlt évad egyik zajos sikerét aratta Békéscsabán, nem tartotta az utóbbi időben színpadokon használt Schwajda-feldolgozást alkalmasnak a rendezői koncepciójához. Új átdolgozás kell, döntött. S döntöttek, dolgoznom kell. És minél többször olvasom el Fazekast, annál több ponton gyűlik meg a bajom a szöveggel, a színház felől, a színháziasítsással.

Csak egyetlen dilemmát osztok meg most önökkel - amely azonban generális kérdése a darab színpadra emelhetőségének.

A legnagyobb, lelkiismereti kérdéssé növő megoldatlanságom épp a leghíresebb mondat beváltásának ábrázolásával van: Háromszor veri ezt kenden Ludas Matyi vissza - ígéri sajgó fenekét vakargatva Matyi Döbröginek, és ezt meg is teszi. Nos, a dolog addig rendben van, amíg olvassuk, hogy teszi. Na, de a színpadon hogy teszi? Annyi bizonyos, a verések sem morális, sem (nem szívesen használom  a szót színpadról beszélve, de nem kerülhetem ki) pedagógiai megfontolásokból nem maradhatnak el. Az is biztos, a verések a színpadon nem jelenhetnek meg a maguk életszerűségükben. Na mármost, ha stilizálva butaság, komolyra véve drasztikus, szadista és a gyerekekre nézve káros a színpadon fölmutatott igazi verés, akkor milyen legyen és hogy legyen?

Példa. Láttam egy olyan feldolgozást, ráadásul fesztiválon, ahol Lúdas Matyi háromszor igaziból elveri egy husánggal a színpadon a Döbrögit játszó színészt, csattog a párnával kitömött hatalmas fenék, ráadásul, mindhárom verés előtt felszólítja a nézőtéren ülő gyerekeket, hogy számoljanak vele együtt. És a több száz gyerek ordítva, felállva számol, és élvezi, ahogy a husáng lecsap ötödször, tizennegyedszer, huszönötödször. Élvezi a szadizást, röhög és boldog. Az igazságszolgáltatásnak (látszólag és láthatóan) be kell következnie. De a színpadon verésnek, igazi verésnek, különösképp gyerekdarabban, nincs helye, és nem lehet tere, mert a gyermeknézőben fals következtetéseket válthat ki az erőszak alkalmazásának jogosságáról. Néhány ilyen előadás, és felnövesztettük azt a nemzedéket, amelyik követelni fogja a nyilvános kivégzések visszaállítását, a guillotinok és akasztófák visszaépítését a közterekre, és élvezni fogja a vért, a fuldoklás és kiforduló lila nyelv látványát.

Ráadásul, ha veréshez nem járul komikum - ennek kiváltását szolgálta a közös számolás abban a rettentő előadásban, gondolom -, akkor együtt kell érezzek gyönge lelkű gyermekként a megvert emberrel, még ha az gonosz vagy igazságtalan is volt előzőleg, és az előadás, az arisztotelészi elveket beigazolva, vígjátékból átfordul tragédiába, a megvert ember tragikus pillanatait kell átélje a nézőtér az igazságszolgáltatás által elért bűnös meglakolásának komikuma helyett.

Na, de akkor mi legyen? Úgy verje meg, hogy ne verje meg? Olyan színpadon nincs. Ha könyvben veri, akkor sem veri, csak a képzeletünkben, és ott a fájdalom nem látható, mi több, nem hallható a fájó ember ordítása... Legfeljebb, virtuálisan...

Bezony, Fazekas úr, fel tetszett adni a leckét ezzel a fene nagy igazságérzettel, ami a Matyi gyerekben tombol.

Itt tartok. Nem előbb. Már csak másik huszonöt dolgot kell még kitalálnom és megoldanom, s hozzá is láthatok a darab megíráshoz. Július van, kánikula. Jó strandolást az olvasónak...

 

 

(szerda, 2010. június 30.)

Két csapás ért, nincs is kedvem ezeket leírni, tehát, leírom őket.

Az első, hogy ma este, egy ártatlannak tűnő családi beszélgetés során derült ki, kiváló fiatal politológus barátom, G., két blogot olvas a világhálón rendszeresen: az egyik Gyurcsány Ferencé, a másik pedig az enyém a Bárkaonline-on. No comment.

A másik előbb ért, dél tájban, valahonnan hazajöttem a negyven fokos hőségben. A Nap az égen valóban vakító tűzgolyó volt, a verejték ellepte a testemet, belecsorgott a szemembe és félig megvakított, ruháim lucskos rongycafatokként tapadtak a bőrömhöz, a levegő égette a torkomat - és még ebben az állapotomban is észrevettem valamit, ami szabályszerűen megtántorított. Hogy mi az, rögtön nem tudatosult bennem, de valahogy más volt a bejárat előtt állni, mint egyébkor, s ennek a másmilyenségnek semmi köze nem volt sem a hőséghez, sem az attól való szenvedéshez. Megálltam, szimatoltam, mint az elbizonytalanodott kutya, ha van ilyen állat, aki érez valamit, de nem tudja az érzetet semmivel sem azonosítani, sőt, semmihez sem hasonlítani. Álltam tanácstalanul, szartam a Napra és a verejtékre, egyszerre valami verssor jutott az eszembe, már ha verssorról van szó: valami nincs sehol (legyen bár Váci Mihályé a sor, aki közel sem volt annyira rossz költő, ahogy ma kezelik őt, ha úgy, összességében tekintjük át, amit leírt, de most ne foglalkozzunk ezzel).  A bejárat előtti járda korlátjához támaszkodom, átbámulok a két, évtizedek alatt kellően elvadult gyönyörű kertre, melyekről a május 12-i blogomban már megemlékeztem, panaszkodva a tizenhét kakas tizenhét eltérő időben megszólaló szűnni nem akaró szerenádjára, és hirtelen kezdődik bennem a megértés rettenete. Nem kukorékolnak a Feri szomszéd kakasai! Se egyik, se másik, már napok óta nem, ezért lehet, hogy napok óta rosszul is alszom, nyilván, hiányoznak a megszokott altató kakasnóták. A két kert kihalt, fák, bokrok, épületek, elárvult csirke- és kakasitatók, üres ólak ásító sötét torka. Eltűnt minden! Nem kárálnak és kapirgálnak már a csirkék a tyúkudvar kerítése mögött, nem tojózza őket a vérmes kakas ötpercenként (a túlsó kertről van szó, Feri, innenső szomszéd, kakasai szigorúan agglegények voltak), nem totyognak és tocsognak az egyre súlyosodó kacsák a sárban, nem zörög a vödörben a kukorica.

Üres az egymásba nőtt két vadon, kihalt, halott, ijesztő, temetői hangulatot árasztó.

Kérdezem, mi történt, mondják, csak annyi, hogy valaki feljelentette, nyilván az új lakók közül, jó magyar szokás szerint, a gazdákat az ÁNTSZ-nél, akik kiszálltak, és az állatok eltávolításáról döntöttek, nyilván, a maguk eljárása szerint, helyesen és a jogszabályok szerint. Talán csak irigység, talán rosszindulat, talán nem tudtak a kakasok miatt aludni, sok minden lehet az ok, a végeredmény lesújtó. Csirkék és kacsák fölmeredő kékes-sárga teste a fagyasztóládában, s vajon, a szegény kakasok nem szintén pörkölt alapanyagként végezték-e?

Este írom a jegyzetet, a szúnyogok miatt csak résnyire nyitott ablaknál, ömlik befelé a csönd. És én útálom ezt a csöndet. Az e fajta, gyilkos csöndet. Az élettelenség csöndjét. Mint a szart. Kakaskukorékolást akarok, a felriadó csirkék bódult vartyogását, a régi élet lenti lüktetését vágyom vissza az idegeimbe. Én már beállítódtam erre - akkor most kezdjem elölről? Kezdjem az éjszakai temető alvási stratégiájának a kialakítását?

Hogy is írtam annak idején? (Szégyen az önidézés, de hasznos...)

Úgy képzelem a dolgot, hogy ezeknek a nagyon különböző kacsáknak a belső órája képtelen átállni a magyari időre. A japán kakas, például, japán hajnal szerint nyirvákol, ami azért a mi hajnalunktól távol van. Azért nem mondok több kakasnációból származó példát, mert gőzöm sincs, honnan származnak ezek a túl hangos szárnyasok. Szóval, nyomják éjjel, nyomják hajnalban, nyomják reggel - nappal hallgatnak, el vannak foglalva a tyúkok menetrendszerű tojózásával. Hja, kérem, ha munka van, nincs szórakozás.

Ezért lehet, hogy ha valahol, messze házamtól vagy hazámtól, meghallom a Vízizenét, dübörögni egy Wagnert, de akár Presser Pici dörmögését a nagy utazásról, döbbenten és némi csalódással konstatálom, hogy a kakaskukorékolást kihagyta belőle a karmester, a komponista. Így aztán, elég szimplák és egyhangúak... A Bergson-filmekben is kakasok ugatnak, az akciófilmeknek is elengedhetetlen kelléke a kakaskukorékolás, sőt, a családi ebédnek is valamelyik - épp mikor sikerül összetrombitálni a családot egy ebéd erejére - kakas adja meg az alaphangját.

Néha azért kiakadok, és akkor férfiasan azt mondom, elég. Ilyenkor a fiókom felé kapok, hogy előrántsam a pisztolyomat, és az épp aktuális kukorit szarrá lőjem. Egyetlen félelmem tart ettől vissza, nehogy úgy járjak, mint a legendás Jimmy-énekes, addig célzok a kakasra, míg a fejemen keresztül akarom majd lelőni. Marad a megszokás, bár ellencsapáson is töröm az agyamat. Kiállok a teraszra, mint egy seggbe baszott müezzin, és lefekvés előtt én is jól kikukorékolom magamat. Hátha visszakoznak szárnyas kollégáim a szomszédban az érces új hangra, amit a torkomból valahogy majd csak előkaparok, és reggelig kussolnak, megszégyenülten, tanácstalanul, az öngyilkosság gondolatával apró agyukban, tág kebelükben, a pisztolyuk után kapnak, de visszarakják, nehogy a fejükön keresztül próbálják ők is leszedni a szomszéd ház tetején meztelenül ordító konkurenciát.

No comment - másodszor. Hozzátéve, tizenhét kakaskáim, tyúkjaim, kacsáim, mea culpa, mea maxima culpa... Minden visszavonva... csak még egyszer, egyetlen egyszer, érces kakaskukorékolás metszené ketté az éjszakámat... bármit megadnék érte... Akár még Gy. F. blogot is elkezdenék olvasni. Vagy, azt talán mégse... A tét nagy lenne - ki tudja ezt előre.

 

 

 

(csütörtök, 2010. június 24.)

Telefon. Z.T? - kérdezi egy hang, és nem mutatkozik be. Ja, Z.T., hagyom rá. Kivel beszélek? Jobban van, érkezik válasz helyett az újabb kérdés. Meglepődöm. Reflexszerűen válaszolok. Megmaradok. Maradjon is meg! Azután hallgatunk egy kicsit. A barátjától hallottam, hogy komolyabb bajok voltak magával. Melyik barátomtól? Mindegy is most. Fontos, hogy túl van rajta. Túl. Én most egy Pozsonyi úti sörözőben vagyok, és iszom egy korsóval az egészségére... ha megengedi. Én mostanában nem iszom, de odamegyek. Felajánlkozom. Fél óra múlva megy a vonatom, vissza. Kár. Jó, hogy magáért akkor már nem kell aggódni. Van elég baj, amúgy is. Köszönöm. Megint csönd. Nagyon izgalmas verseket küldött nekünk, talán már a következő számunkban hozzuk is őket. Forognak az agyamban a versküldések - Géza? kérdezem bátortalanul. Ki más lenne, mondja. Leteszem, folytatja, nem akarom lekésni a debreceni vonatot. Nagyon köszönöm, hogy felhívtál... dadogom, de félbeszakít. Vigyázhatnál magadra jobban is... barátom. És megszakítja a hívást. Ülök, nézem, ahogy fizet a kis Pozsonyi úti presszóban vagy kocsmában, megissza a maradék sörét, és gyalog elindul a Jászai Mari tér felé, követem, ahogy végigballag a Szent István körúton, felszáll a vonatra, hogy visszamenjen Debrecenbe. Kicsit meggörnyedt, mióta nem láttam, de a járásában mindig volt valami görnyedtség, lecsorgó bajsza is deresebb lett valamennyivel. Ül az ablaknál, bámul kifelé. Ülök az ablaknál, kifelé bámulok. Valami megint megtörtént ma délután. Ha pár percre is, meglátogatott valaki, aki a múltban is fontos volt nekem, s ritka találkozásaink ellenére, mai is az. Ahogy, a telefon tanúsága szerint, én sem törlődtem ki abból a zsugorodó noteszből, ahol az ember a barátai nevét tárolja. Aczél Géza meglátogatott. A vonat lustán kihúz vele a Nyugatiból. A telefon felé nyúlok. Fel kéne hívnom Ilia Miskát...

 

 

 

(szerda, 2010. június 16.)

Életemben egyszer jártam dzsungelben. San Joséban, ami Puerto Rico fővárosa, nem a gyöngébbek kedvéért, mert ha nem vagyok ott valamikor, akkor én sem tudnám most, mi Puerto Rico fővárosa, Ferdinandy György író vendégeként lézengtem a pálmák és a Cuba Livrék között, írtam a Papírvárost és átvizionáltam egy hetet - míg egyszer az vendéglátómnak az ötlete támadt, hogy menjünk el a dzsungelbe, mert nekik még dzsungelük is van. Menjünk!

A dzsungelt én még Molnár Gábor vadászkönyveiből ismerem, gyermekkorom legfontosabb olvasmányélményei közé tartoztak az ő vadászat-leírásai, a dzsungel nagy, rettenetes, veszélyes, buja, átláthatatlan, kiismerhetetlen, kegyetlen és felkínálkozó, titokzatos, a mindenség végtelenül gazdag tenyészete behatárolt földrajzi területen - szóval, a dzsungel nem olyan, mint bármi más egyéb, hanem másmilyen, egyszóval, mint nem akármilyen más: leírhatatlan.

A mi dzsungelünkben ösvények vezettek föl-le a dombokra, hegyekre, korlátokkal behatárolva a mozgásterünket és kikavicsozottan, nehogy sárba lépjünk, mert az igazi dzsungelekben sár is van, akár mocsár, ahol elmerül ember és lélek és a tapír, és arrafelé alligátorok tanyáznak, a vízben pedig piráják rágják le a csontodról a húst. A dzsungel igazi volt, csak a benne való machétás lét romantikáját szedte ki belőle az emberi számítás, amit legjobb esetben üzletnek hívunk, mert ebbe a dzsungelbe volt belépődíj is.

Megvallom, féltem, mert az őserdőkben mérges- és óriáskígyók vannak, hatalmas leopárdok és párducok,  sőt, jaguárok is, de akár még egy varacskos disznó is felhasíthatja az ember oldalát, lásd szegény Zrínyit, akit ha nem az osztrák ármány pusztított ki az árnyékvilágból, akkor valóban valami vaddisznó értette félre, vagy értette meg épp a helyzetét egy vadászaton. Rengetegünk kijáratánál, mert ennek hivatalos és egyetlennek kinevezett kijárata is volt, kellő számú és minőségű dzsungelshoppal ellátva, megvallottam a nagyvadaktóli szorongásomat Ferdinandy írónak, aki csak nevetett, komám, csapott a vállamra, ez egy sziget, itt a legnagyobb állat talán a kutya, vadállatok pedig egyáltalán nincsenek, és nem is voltak soha. Ez egy ilyen dzsungel.

Miért jutott eszembe? A napokban olyat tettem, amit két éve egyszer sem: sétálni kezdtem Békéscsabán. Egy tölcséres, erdei gyümölcsös gombócokkal megrakott fagylalttal a kezemben. (Tölcséres fagylaltot gyermekkoromban ettem utoljára, talán, az Andorka fagylaltos - Andorka, szarok a markodba, kiabáltuk neki, mi, gyerekek - háromkerekű masináján elhelyezett fehér tartályból származóan. Most megkívántam, az ember az én koromban akár legyen már kívánós is. És elbolyongtam a panelházak között, ott, a színészháznak is nevezett tízemeletes monstrum környékén. Egyszerre olyat éreztem, amit még Puerto Ricoban sem: dzsungelben vagyok. Két lepukkant panelház között rátaláltam egy teljesen rendezetlen parkra, nem is park, növényzuhatag, minden emberi beavatkozás nélkül nőnek itt fenyők, ciprusok, lombos fák, bokrok, ágak, virágok, nincsen nyírott gyep, nincsenek virágágyások és parcellák, kitaposott - vagy főleg kikavicsozott, legfőleg kibetonozott - utak. De vannak benne nem szétvert, szétégetett, széfirkált és szétszart padok, viszonylag újak, amiből azt gondolom, ennek a városi igazi dzsungelnak vannak lakói, csak nem látom őket. Egy padon megcsodálok egy nyújtózkodó zöld párducot, és megsimogatom egy pipacs szirmát, amelyik egyedül piroslik a mindenféle sok színes vadvirág között egy tisztáson. Csönd van, talán még a közeli utcák és nagyút zaját is elnyelik az egymásba fonódó mindenféle zöldben pompázó lombok. Hirtelen boldogság fog el, a boldogságtól szívdobogás. Hiszen én mindig ide vágytam, ezt a helyet képzeltem el magamnak! Minden nap eljövök ide, határoztam el, megnézni a zöld párducot, megsimogatni a pipacs szirmát. Részegen a felfedezés élményétől tántorogtam vissza a nagyház hetedik emeletére. Másnap pedig, természetesen, nem volt erőm visszamenni a dzsungelbe, ültem a teraszon, bámultam a semmiségek hajnali, majd délelőtti, aztán délutáni, később alkonyi, legkésőbb éjszakai panorámáját, és a dzsungelre gondoltam. Majd rájöttem, mennyire jól csináltam, hogy nem mozdultam el a teraszról. A dzsungel jött el hozzám közben, belém költözött, bennem lakik. És megértettem egy sort. „nagy, álmos dzsungel volt a lelkem, s háltak" benne. De kik? A zöld párduc és a dzsungelpipacs? Meg fogom tudni, ha addig ülök is. Ősszel fogok csak visszamenni az igazi rengetegembe, a panelek közé. Amikor még, amikor ha, nekem nyílnak az őszi dzsungelek.

 

 

 

(szombat, 2010. június 5.)

 

Régi könyvheti emlék - mert most éppen könyvhét van. Amikor megérkezem a térre, a nevemmel jelölt asztalnál egy nagyseggű kopasz költő ül, kimondottan a helyemen, épp egy nyugati íróval diskurál, nem zavarja, hogy két várakozónak állva kell dedikálnom. Végre kifogy a szóból, és arrébb megy. Leroskadok, várom az olvasóimat. Nyáreleji napos délután. Még nem bódé a bódé hátán, mint manapság, még nem néz ki könyvekkel dekorált szeméttelepnek a Vörösmarty tér, még van levegő - annál is inkább, mert nincs ember a dedikáltatáshoz. A túloldali asztalnál Eörsi Pista ül, mellette, egy bódéval arrébb, Mészöly Miklós, nézem a szemem sarkából, hozzájuk se megy oda senki. Néha átszólunk egymásnak, semmitmondó, inkább zavart vakkantások és nevetgélések ezek, mindhárman érezzük a helyzet kínosságát. Én még viszonylag fiatal vagyok, ők már befutott és bejáratott írók. Nekik járna a közönség. Egyre magányos délután. Ez abban az időszakban volt, amikor a könyvárak már felmentek, az emberek fizetése viszont még nem követte az emelkedést (azóta se nagyon érte utól. Az időszak, amikor meg kellett szokni, hogy nem szakadó fülű nejlonszatyrok tömegét cipeltük haza verejtékben ázva egy-egy könyvheti körutunk után, hanem mindössze egy-két könyvre elég a valahonnan lecsípett valamicske pénzecske.

Lassan telt a kimért egy óra. Egyszerre odajön hozzám egy fickó, fölemeli a könyvemet az asztalról. A jeles írók érdeklődve pislognak hol rám, hol egymásra. Add nekem, mondja váratlanul és csendesen a fiatal srác, nincs pénzem, de szeretem a verseidet. Nézem, tanácstalan vagyok. A kiadó képviselője épp nincs közel se távol. Baszod, ha mindenkinek én adom ingyen a könyvet, akkor ez nem vásár, hanem ingyen-könyv-konyha! Nekem el kell számolnom a könyvekkel a kiadóm felé. Nem mondom el senkinek, mentegetőzik, mondd, hogy elkeveredett - legfeljebb jövőre megadom... becs szó... akkorra biztosan lesz pénzem. Vidd, mondom nem sok meggyőződéssel. Írjál bele, tolja oda elém. Most én pislogok a két híres író felé, akik változatlanul magányosan üldögélnek az asztaluknál. Írok, közben odacsúsztatok egy papírpénzt a fickó kezéhez. Ezt add ide, amikor én visszaadom a könyvet, így olyan az egész, mintha fizetnél is. Így is lesz. Adom a könyvet, nyújtja a pénzt. Van stílusa, ne adj vissza, legyint felém, kösz, haver, fordul és megy tovább. A két élő legenda elismerően bólogat. Egy eladott könyv az utolsó negyedórában, nem semmi. Szerényen mosolygok vissza rájuk, a népszerű és keresett író keresetlen szerénységével...

 

 

 

(hétfő, 2010. május 31.)

 

Fölöttem már tíz ég ragyog. Mind elhasználtam, mindben föllángoltam és elégtem, mindből kihullottam, mind kilökött magából egyszer. Aki tízszer születik meg, az egyszer sem. Könnyű lesz átlépnem a tizenegyedik égbe, hisz hazaérek oda, ahonnan el sem indultam soha, az leszek, ami eddig is voltam, semmi. A tizenegyedik ég nem ragyog. A tizenegyedik ég feketén és jegesen, velem és nekem ég.
+
+
+

(kedd, 2010. május 25.)

Egy eset, rossz íze van a dolognak, hadd ne részletezzem, különös kérdőjelekhez vezetett el. Két, egymást szerető ember - talán végleg és a szokott hangossággal - összeveszett és elvált egymástól. Mire föl az egyik, a most legnépszerűbb levelező rendszeren, a Facebookon, visszamenőleg letörölt mindent, amit a másikról addig felrakott erre a levelező-programra, képet, szöveget, gesztust, jelet - letörölt mindent, ami a közös múltjukra vonatkozott (ne feledjük, a Facebook lassan leváltja az összes hagyományos üzenő-rendszert, exhibicionizmusa ellenére, vagy tán éppen azért...). Bosszú, meggondolatlanság, vagy épp az előre megfontoltság, esetleg fájdalom, kétségbeesés, a visszavonhatatlanságot megerősítő hit ereje... Hadd ne én döntsem el! Hogy ez az általam felidézett eset mennyire olcsó és mennyire méltatlan, avagy mennyire kézenfekvő vagy éppen tragikus színezetű egy kapcsolathoz, nem tudom megítélni. De, megtörténte ismét felkeltette bennem az érdeklődést a (közös) múlt törlésének, meghamisításának problematikája iránt. Feltettem egy ilyen irányú kérdést az embereknek - na hol, nyilván a Facebookon, a  mi jár a fejedben-rovatban -, és a felvetésre szinte (vagy talán) rekord mennyiségű válasz érkezett. Ezeket, most, az érdekesség és a téma (számomra) fontossága kedvéért - természetesen anonim és betűhív formában - alább közlöm, javításokat csak a nyilvánvaló elütéseknél eszközlök.

 

a kérdés:

Ha verbálisan eltörlik, kikaparják az időből a múltunkat, akkor bennünket törölnek vagy kaparnak ki az időből, vagy a saját múltjukat hamisítják meg vele?

 

a válaszok:

1. Ha egy kicsit megkaparjuk, idővel majd kiderül, hogy a jelen - se verbálisan, se máshogy - nem törli el a múltat.

2. Tibor, ugyan már: a múltat v é g k é p p eltörölni: - ez már bebizonyosodott - nem lehet. Aki megpróbálja: hüJe. ( = Ez persze nem jelenti azt, hogy ne okozhatna mély szenvedéseket nekünk...)

Írjunk történelmi regényeket. Nekem épp sikerült. Egy.

3. A történelem azé, aki megműveli. Nekiveselkedhet bárki, de ehhez nemcsak betűvető eszközök kellenének, hanem valami más is, ami pedig a mindenkori hatalom kezében van. Sajnos.

4. (a dilemma felvetője - mármint én - közbeavatkozni próbál) Nem csak kollektív, történelmi múlt létezik, de személyes is... gondolom én... azzal mi van?

5. A személyes múlt kísért minden embert, jobban, mint gondolná

6. (a dilemma felvetője - mármint én - ismét közbeavatkozni próbál) személyes múlton nem csak a kollektív múlthoz való kapcsolódást értem, hanem a személyekhez kötődő kapcsolatokat, a privát szférát is

7.  mi az idő? van-e ura? mert ha van, az nem ember..és ő akkor is emlékezni fog ránk, amikor teljes lesz a magunk-felejtés..

8. Szerintem mi úgyis tudjuk, hogy volt.. Így vagy úgy, valami megmarad belőle. Magunkban,bennük,a falon,a papíron... Amúgy meg nem hiszem, hogy ez később annyira izgatna valakit....ha meg mégis, járjon utána. Mi is megpróbáltuk, nem?

9. zalán kérdésében benne van a válasz is.. aki megpróbál vkit kikaparni a múltjából, az magát semmisíti meg vele. többé már nem él, hanem elvetÉl..

10. Gondolj Katynra, Tibor! Verbálisan kitörölték a valódi esemény okát, lényegét... Átvezették a lengyeleket, bennünket, az egész történelmi tananyagot egy virtuális térbe, a betűk terébe. Be is magoltatták, hogy mi az ami - a +vezetés érdekei szerint - történt. Vagy a Csónakos-vidéken történt események... Kikaparták, barátom... Ami "csak" történelem, az egyszerűsít.

11.  1956

12. 6591

13. Szerintem egyetlen személyes múlt nincsen, amelyik ne kapcsolódna a kollektívhez, "a személyekhez kötődő kapcsolatok" éppen a több oldalról is meglévő kötődések miatt SEM kivételek ez alól, pont.

14. gáspár, úgy is, hogy a hatosból kilences lesz, és fordítva...:))

15. az már irányítószám:)

16. biztos:1659-ben hunyt el Apáczai...

17. szerva itt, Csere ott

18. 1848, 1920, 1945, 1956, 1995, 2001 stb, stb. Valakik mindig megpróbálják eldönteni, hogy mi a múlt, de ami megtörtént az egyedi és kitörölhetetlenül él az emberek elméjében, túlélve mindenféle torzítást, porhintést és ideológiát. Sokféle eszme akart már történelmileg megszépülni és meggazdagodni a nép és a múlt nevében, de végül mégis csupán úgy vonultak be az emlékek közé, hogy fasizmusnak vagy kommunizmusnak hívták őket.

19. Esetleg precizitásnak vagy (túlnyomórészt, sajnos) felületességnek nevezzük. A história ismeretelméleti megalapozása megengedi, hogy pl. Luxemburgi Zsigmondot fogolynak tekintsük Villány várában, vagy "különlegesen védett" személynek. Ennyit a história tudomány mivoltáról...

20. (a dilemma felvetője - mármint én - immár harmadszor is közbeavatkozni próbál) engem valójában az érdekel, ha valaki (személy) töröl ki a múltjából valakit (személyt), akkor mi történik? ki veszik el? a történelem soha nem érdekelt... nem beszéltem történelemről, csak időről és múltról...

21. Mindig vannak a szemét munkára emberek, és mindig van annyi pénz....semmit ,de semmit nem változtunk.....ez a történelem

22. félreértések.....mint egy Shakespeare dráma...:)

23. senki sem veszik el olyankor. csak helyet csinál valaki/mi másnak.

24. Ha leírom, irányítószám, de mit (kit) leírtak eltűnhet, átíródhat, megsemmisülhet...

Ha kimondom, irányító számat figyeld: ha néma, épp kikapar egy jövendő múltat, betakar egy jelent; de mit ki sem mondtam... elfelejthet-ő?

Tiborom: most épp nem Téged, csak a gondolatod lényegét nem verbalizálják az emberek, de attól még nem kaparódik ki, még csak el sem hallgattatódik, mivel elkeseredetten ismétled újra és újra... ;oj Én úgy gondolom, hogy nem múltjukat, hanem - a ki nem mondottakkal - saját, minden pillanatban újraszülető jövőjüket hamisítják. Csak akkor tennék azt, ha a tudatukat törölnék ki. Az adott "törlendő" vagy "kaparandó" személy viszont szintén tehet (általában) a történésekért... szóval ez egy több összetevős egyenlet. Egyéb iránt hallgatással sokszor csak a büszkeségünket, vagy más (valós vagy képzelt) hiányosságunkat takargatjuk...

25. kitörölni a múltból? ember erre nem képes..vagy ez az érzés, hogy néha úgy érzem, meg sem történtem?...

26. „Áprilka, Vaclav Havel elnök úr arra kéri a svéd kormányt, hogy udvariassági látogatása alkalmával szolgáltassanak vissza néhány műtárgyat abból a hatszáz szekérnyi kincsből, amit Gusztáv Adolf katonái hurcoltak el Prágából a harmincéves háború idején... de hogyan is adnának vissza bármit, amikor a svéd diákok évszázadok óta azt tanulják tankönyveikből, hogy őseik Prágában nem loptak el egy tyúkot sem. „

(Bohumil Hrabal: Macska-maszkabál, avagy gyónás feloldozás nélkül)

27.  Tibor védelmében, ismétlés köv (kb. két órája): \'Szerintem egyetlen személyes múlt nincsen, amelyik ne kapcsolódna a kollektívhez, "a személyekhez kötődő kapcsolatok" éppen a többb oldalról is meglévő kötődések miatt SEM kivételek ez alól, pont.\' Mert ez itten e történelemnél IS TÖBBRŐL szól - ha valakinek nem tűnt volna fel ...

28. van egyéni szenvedéstörténet is...

29. senki nem állította, h nincsen és ez abszolúte nem zárja ki a fentebbit - már ha arra (is) vonatkozott, sőt!

30. senki nem állította, h nincsen és ez abszolúte nem zárja ki a fentebbit - már ha arra (is) vonatkozott, sőt!

31. És van üdvtörténet, ami független minden nyilvánosságtól, interpretációtól és recepciótól... (Mert amit pl. Gabriella, illetve Györgyi elmondott, vagy gondolt, az kitörölhetetlen....)

32. nem is tudom, úgy érzem, ez zalán magányterülete...és nem illik kommentelni a szenvedését...hagyom...

33. analogon az üdvtörténet és a szenvedéstörténet...
hallani, ha hallgatsz... ha beszélsz, elnémul...
csak az együttérzés enyhít... és a magyányidő

34. Talán pont ezt a Tibor féle kérdést élem meg mostanság, egy 13 éve ismert valakivel...
Szerintem verbális múltvesztés nincs, csak rugalmatlan lélek despotizmus, annak a részéről, aki abban ringatja magát, hogy nem volt közös ideje azzal akit eltűntté nyilvánított magában. A strucc se látja a testét, mikor be van dugva a feje, de mégis érzi ha az emlékek időhomokja felforrósodik, és megégeti. Az ilyen ember magának hazudik a legtöbbet, és ezzel becsapja a jövőjét is.

35. Attól még kiadósan szenvedhet persze... Amúgy Nietzsche is azt mondja, hogy az semmi, mit hazudunk másnak, de magunknak tudunk a legtöbbet hazudni...

36. „donnez-moi la force et la courage
de contempler mon coeur et mon corps sans dégout."(Baudelaire

37. „Adj erőt és bátorságot szemléljük a szívem és a testem nélkül, undorral"

38. „Én semmiképpen nem ferdíteném, szerintem ui. önmagában is elég ÜTŐS, sőt!

"Ó, Uram, adj nekem erőt és bátorságot

Szívem és testemet nézni csömörtelen!"

(ford.: Tóth Árpád)

 

*

Mielőtt a no commentet kimondanám, hadd jegyezzem meg, számomra a legmegdöbbentőbb a 23-as válasz volt a sok, nagyon különféle megközelítés közül. Így hangzott (íródott le): senki sem veszik el olyankor, csak helyet csinál valaki/mi másnak. Ahhoz tehát, hogy valami új kezdődjék, nem csak lehet, nem csak szabad, de el is kell törölni, ki is kell vakarni a múltat, a múltban megéltet, a múltban létrehozottat, a múltban megalkotott értékeket, alkotásokat, érzelmi konstrukciókat. Még akkor is, ha az új kapcsolat, új kor, új korszak, új időszámítás semmiképpen sem a régiben terjeszkedik, nem ott foglal magának területet, azzal akár nem is érintkezik. Kicsit legalizált (múlt)hullagyártás, kicsit kanonizált múltmegtagadás ez. Történelemben, történetben, életben, egyéni sorsban egyaránt, hogy a sokféle megközelítés mindegyikére válaszoljak. Most jön a no comment...

 

 

(szombat, 2010. május 22.)

A vasárnap délelőtt nekünk mindig ünnep volt. Anyánk felöltöztetett bennünket, nyáron rövidnadrágba - azt nem szerettem, mert az nem volt elég férfias -, rosszabb időben megkaptuk a hosszúnadrágot, ilyenkor boldogan feszítettünk apánk mellett, végig az abonyi utcán. A temető mellett laktunk, a város szélén, tehát az egész község látott bennünket vonulni, mármint az a fele, amelyik a temető felé eső oldalon lakott, mert a mozi a település közepén volt éppen, a másik fele tehát csak akkor látta, milyen szép és büszke hármas vagyunk, ha moziba, vagy cukrászdába jött vasárnap délelőtt. Apánk bevizezte a fésűt, gondosan hátrasimította vele többször is a haját, olyan gonddal, hogy úgy is maradt egész nap a gesztenyebarna haj, hátra fésülve; gyönyörködtünk és büszkélkedtünk is a bátyámmal eleget a látványában.

Ment a hármas, a vasárnapi matinéra, amelyik hol egy kínai film volt, amikor a főhős a gonosz japánok ellen megvédte, többnyire élete árán, a pártkönyvét, hol Cousteau víz alatti világában gyönyörködtünk, de azt is szerettük, amikor Blood kapitány, vagy a fiai miszlikbe aprították a kalózokat. Meg azt is szerettük, hogy Káló néni, a pénztáros - és jegyszedő is egyben -, ilyenkor nem az első vagy második sorba adott nekünk jegyet, hanem legalább a hetedikben.

Mozi után jött a cukrászda. Anyánk ugyanis meghagyta, apánk vegyen nekünk egy-egy süteményt, szegény ember legalább vasárnap adja meg a módját, és üljön be azokra a helyekre, ahol a helység módosabb parasztjai (apánk, az délcegen apró kubikos használta a kifejezést rájuk, kellő rátartisággal és megvetéssel) minden nap megmutatkoztak egy időre.

Apánk azonban nem a Gyöngyvirág cukrászdába vitt el minket, hanem a Ceglédi úti un. Kettes kocsmába, ami a város egyik legelmocskolódottabb, de mindenképpen legolcsóbb késdobálója volt. Ott megálltunk egy pult mellett, mert hely az sosem volt, mi az alsó pulton könyököltünk, ő a felsőn, magának rendelt egy korsó sört, nekünk meg egy pogácsát. Sütemény, mondta jelentőségteljesen, itt a süteményetek, ezért jöttünk cukrászdába, ide, be a cukrászdába, mondta hangsúlyosan. Rágtuk a rettenetesen kemény pogácsákat, ő meg itta a sört, és arra gondoltunk, hogy egy ilyen cukrászdai sütemény se a világ fasza, ahogy Dugó mondaná, a téglagyári barátunk.

Otthon anyánknak beszámoltunk a moziról, a kínai hősről meg Cousteau kapitány kalandjairól, Blood kapitányról meg a fiairól, végül a süteményről a cukrászdában. Anyánk elégedetten hallgatott, apánknak ilyenkor, valahogy, mindig akadt valami fontos dolga az udvaron vagy a kertben, és elszivárgott közülünk.

Az idilli vasárnapi sörözésnek-süteményezésnek akkor szakadt vége, amikor nagyanyám egyszer egy tepsi pogácsával állított be hozzánk. Anyánk általában lekváros buktát, zserbót, krémest készített a vasárnapi ebédekhez, így a pogácsa igazi meglepetésként hatott.

- Sütemény! - visítottunk fel a bátyámmal, és rávetettük magunkat a tepsire.

- Ez nem sütemény, hanem pogácsa - oktatott ki szelíden bennünket anyánk.

- És még csak nem is kemény - tódította valamelyikünk.

­- Nem is kemény? - vonta fel a szemöldökét anyánk. - Hol ettetek ti kemény pogácsát?

­­­- Hát, a cukrászdában - harsogtuk, szinte egyszerre, a bátyámmal.

- A cukrászdában? Hogy néz ki az a cukrászda?

És mi lelkesen, részletesen elmeséltük, hogy néz ki a Kettes kocsma a Ceglédi úton. Nagy csönd támadt az elbeszélés után. Apánk, hogy, hogy nem, már megint nem volt ekkorra a szobában. De az udvaron, a kertben, sőt, az utcában sem. Csak este került elő. Hóna alatt két összenyomott krémessel. A cukrászdából hozta, lehajtott fejjel - nekünk.

 

 

(szerda, 2010. május 12.)

Szerencsés vagyok, és ebben a szerencsésségben lakik az én szerencsétlenségem. A szomszéd telken ugyanis, a nagy házak között megbújva, kis dugi-farmot álmodott be magának a tulajdonos - valahai újságíró. Amolyan, rendezetlen-rendetlen kertet, iránytalanul burjánzó dzsungelt, általa összetákolt furnérlemez-építményekkel súlyosbítva a helyzetet. A fák és bokrok között csirkék, kakasok, kutyák, macskák, kacsák, galambok, rigók és szarkák élnek (talán más állatok is laknak ottan, csak a rettentő növényvilág-túltenyészetben nem lehet kivenni a pontos formájukat -, időnként egy-egy teknősbéka is előgörög valahonnan, hogy azután lustán elvermelődjék az udvar másik sarkában. Jó átmenni a teraszról, ahol tavasztól őszig dolgozom, az előszoba másik oldalára, mert onnan rálátni a kertre, és bámulni a természet illegálisan meghagyott csodáit a nagyváros szívében. (Ha kihalnak az idősödő tulajdonosok, vagy a KÖJÁL szagot fog - márpedig szag időnként van, de nem úgy félárbocra eresztve -, nyilván fél évbe se telik, és a miénkhez hasonló három- vagy többemeletes ház ablakaira nézek ki, már ha kinézek, ahol majd kövér mámocskák vetkeznek el nem húzott függönyű szobákban, elaggott férfiak mosogatják kellő figyelemmel a mosdókagylók fölött protéziseiket, fiatal párocskák forró gerjedelme párásítja el a hálószobai ablak üvegét.

Mégis, hogy mi a szerencsétlenség? Hát a sok kakas. (Most elsüthetnénk a poént, hogy a saját szemétdombomat védem, amikor a többi kakast lefikázom - az kötvetkezik -, de kivételesen nem erről lesz szó.

Soha nem értettem az állatokhoz, hozzám a halak és a rákok állnak legközelebb a melegvérű állatok közül, azok ugyanis nem hagyják el a lakhelyüket, nem hull a szőrük, nem ugatnak és nem dorombolnak,

és általában csöndben vannak.

Hihetetlen, de az egyik szomszédomnak épp tizenkét kakasa van. Vagy véletlenül ennyi, vagy van valami számmisztika benne, elvégre elaggott újságíróról van szó, neki biztosan van rá magyarázata. Vagy nincs, és akkor nem kell rá magyarázat. A kakasok különféle fajták, vagy márkák, nem tudom, a kakasoknál hogy szokás az efféle megkülönböztetés, mind más. Egy bizonyos, hogy ezek közül a kakasok közül tizenegy nem hajnal-centrikus. Ha a mi tizenegy kakasaink kukorékolására kelne fel a nap, akkor egész  éjjel mást sem csinálna, mint fölkelne és visszafeküdne, fölkelne és visszafeküdne, mint az első csecsemőjével küszködő kétségbeesett anya. Kakasaink - mert már az enyémek is, hiszen én viselem a hangjukat, éjjeli gályázó, sötétség-rab, magányos zombi a tisztességes lakosok között - ugyanis az éjszaka minden órájában, percében, pillanatában kukorékolnak. Na, nem egyszerre, külön-külön, mind a maga idejében. Egyik magasabban nyomja, a másik mélyebben, rekorderem a hajnaltájban megszólaló, általam soha nem látott taréjos, aki már nem is kukorékol, hanem ugat, úgy ugat, mintha a halál kutyája lenne - kezdetben nem egyszer szartam össze magam, amikor meghallottam a hangját, megrettenvén attól,  hogy amivel játszom vagy évődöm évek óta, a halál köszön be padlásszobám ablakán e hangot előre bocsátva maga előtt.

Úgy képzelem a dolgot, hogy ezeknek a nagyon különböző kacsáknak a belső órája képtelen átállni a magyari időre. A japán kakas, például, japán hajnal szerint nyirvákol, ami azért a mi hajnalunktól távol van. Azért nem mondok több kakasnációból származó példát, mert gőzöm sincs, honnan származnak ezek a túl hangos szárnyasok. Szóval, nyomják éjjel, nyomják hajnalban, nyomják reggel - nappal hallgatnak, el vannak foglalva a tyúkok menetrendszerű tojózásával. Hja, kérem, ha munka van, nincs szórakozás.

Ezért lehet, hogy ha valahol, messze házamtól vagy hazámtól, meghallom a Vízizenét, dübörögni egy Wagnert, de akár Presser Pici dörmögését a nagy utazásról, döbbenten és némi csalódással konstatálom, hogy a kakaskukorékolást kihagyta belőle a karmester, a komponista. Így aztán, elég szimplák és egyhangúak... A Bergson-filmekben is kakasok ugatnak, az akciófilmeknek is elengedhetetlen kelléke a kakaskukorékolás, sőt, a családi ebéd is valamelyik - épp mikor sikerül összetrombitálni a családot egy ebéd erejére - kakas adja meg az alaphangját.

Néha azért kiakadok, és akkor férfiasan azt mondom, elég. Ilyenkor a fiókom felé kapok, hogy előrántsam a pisztolyomat, és az épp aktuális kukorit szarrá lőjem. Egyetlen félelmem tart ettől vissza, nehogy úgy járjak, mint a legendás Jimmy-énekes, addig célzok a kakasra, míg a fejemen keresztül akarom majd lelőni. Marad a megszokás, bár ellencsapáson is töröm a fejem. Kiállok a teraszra, mint egy seggbe baszott müezzin, és lefekvés előtt én is jól kikukorékolom magamat. Hátha visszakoznak szárnyas kollégáim a szomszédban az érces új hangra, amit a torkomból valahogy majd csak előkaparok, és reggelig kussolnak, megszégyenülten, tanácstalanul, az öngyilkosság gondolatával apró agyukban, tág kebelükben, a pisztolyuk után kapnak, de visszarakják, nehogy a fejükön keresztül próbálják leszedni a szomszéd ház tetején meztelenül ordító konkurenciát.

 

 

 

(kedd, 2010. május 3.)

 

Janus lázbeszéde

 

Mire elment a hó

a pipacsot már megölte a tél.

Dunántúli mandulafácska,

már vért hányok!

Legalább te szeressél!

 

 

(péntek, 2010. ‎április ‎30.)

Rég írtam.  De írtam azóta két verset, mióta rég írtam. Betegségről írni minek, az utazás meg nem igazi blog-téma, inkább napló-műfaj. Tavasz van. Ez hír. Mintha nyár. Ez újabb hír. Ülök a teraszon, és arra gondolok, hogy jó lenne érezni is a tavaszt, mint régen, nem csak tudni, hogy van. Most fölöslegesnek tűnik a beszéd. Erőt kell gyűjtenem, össze kell szednem magam, hogy a nyár még, vagy már, az enyém maradhasson.



(szerda, 2010. április 14.)

Éjszaka ruhástól aludtam. Csak úgy, eldőlve, előző éjjel talán két órát, ha alhattam. Még magam számára is megérthető helyzet. Hazaértem a meddő tanításból, eldőltem, bámészkodtam egy keveset, néztem a tetőablakon át az eget, és egyszerre elment a világ. Így ébredtem most, hajnalban. Tolnai Ottó jutott azonnal az eszembe, aki egyszer valami olyasmit írt, ma két nadrágban alszom, szégyellnék gatyában meghalni. A dolgok ismétlődnek. Vagy csak a véletlenek. Vagy csak a. Vagy csak. Vagy

 

 

(vasárnap, 2010. április 11.)

Egy kopasz vörös ribanc állt fölém álmomban, keresztben állt fölöttem, szétvetett combokkal. Egy folyóparton feküdtem, félmeztelenül, tiszta sár volt a mellem, és vér is keveredett bele ebbe a sárba. Nem volt szívhangom, nem is értettem, miért élek még. Mindene vékony volt, ahogy állt fölöttem, fölnéztem, és ráláttam meztelen hasadékára, följebb gyerekmellei remegtek, de nem éreztem szégyent ezért, és feltehetően ő se érzett semmi ilyesfélét. Vártam, hogy mit akar. Csizmája akkor már könyörtelen taposott a torkomon, fuldokoltam, hörögtem, de nem védekeztem. Azután elővett egy nagy kést, és  egyszerűen a szívembe szúrta. Reccsent a mellkasom, éreztem, ahogy áthatol a hideg penge a forró öklömnyi semmimen, majd átüti a hátamat, és odaszegez a földhöz. A szemem még működött, néztem, és nem értettem, miért mosolyog. Valahonnan ismertem, mert nem éreztem idegenséget abban, ahogy megöl. Azután fölém térdelt, és a torkomat vágta át. A vér magasra spriccelt, már amennyi még maradt bennem. Tiszta vér lett az ég, már nem láttam a Göncölszekeret, vérben ázott az arca, a haja, a karja. Azután, ahogy a filmekben szokás, belém rúgott, leköpött és ott hagyott. Így feküdtem ott halva, kihűlve, hetekig, talán hónapokig, azután lassan belesüllyedtem, beleolvadam a fűbe, földbe, sárba, vízbe. Utoljára az arcom merült el. Ekkor már nem volt emberi az arcom. Valaki azt mondta nem sokkal ezelőtt, szép férfi voltam, amíg éltem.. Ami elsüllyedt utoljára, kék volt, zöld volt, és lezabálták róla a húst a férgek. Ha tükörbe nézek, már csak ezt az utóbbi arcomat látom...

 

 

(péntek, 2010. április 2.)

Tete egy kis piros bicikli.

Olyan, mint egy piros kiskutya - egyfolytában a gazdája körül akar ugrálni.

Tete olyan, mint egy kis piros ló - ha teheti, vihogva nyargal gazdájával Békéscsaba összes útjain.

Tete olyan volt, mint egy kis piros bicikli, piros kiskutya, piros lovacska.

Egy hétig bolyongott a színészház és a világ között, megszoktuk és megszerettük őt.

Azután eltűnt.

Tetét nem lophatták el, mert Tetét nem lehet ellopni.

Tetének a gazdája tűnt el.

Tete sírt, Tete éjszakákon keresztül vonyított utána.

Azután hirtelen csönd lett, s Tete nem ácsorgott többé a színészház előtt.

Én tudom, erősen érzem, hogy Tete valahol él.

Tete valahol a gazdáját várja.

Mint a magára hagyott piros kiskutya.

Mint az egyedül hagyott piros lovacska.

Csak már nem vonyít, nem sír.

Némán, fegyelmezetten vár.

S egyszer visszahozza a hátán, körbeviháncolva visszavezeti közénk a gazdáját.

Húsvét van.

Sok szeretet hiányzik az ünnepünkből.

És feltámadás...

Tete! Te! Akárhol vagy! Dobbanjon meg kis piros szíved...!

Bárhol dobban, meg fogjuk hallani!

 

 

(2010. április 30.)

-

 

 

(szombat, 2010. március 27.)

Délután. Ropog valami az ég felől, pedig süt a nap, tavasz van, gyönyörűm, mondta valaki valakinek. Unalmas vagyok magamnak, alig dolgoztam valamit, csak fontoskodtam a gép előtt. Beteg vagyok még, de már nem annyira, hogy ebben tetszelegjek. Isten a szemembe nézett az elmúlt napokban, de nem üzent semmit azon kívül, hogy minden okom megvan a félelemre. Nem félek, tőle se félek már. Ahogy lassan elmúlik bennem az az egzisztenciális félelem is, ami miatt érdemes élni. Olyan ez, mint a hazugok puzzle-játéka, hiányoznak az elemek, és soha nem lesz összerakható a kép. Rá kell jönnöm végre, hogy átvert, aki azt akarta, hogy a világon legyek. S nekem, kell a szemébe néznem, amikor ismét közeledik, és meg kell üzennem a tekintetemmel, már soha többé nem akarok találkozni vele. Ott kell lennem pedig a találkozáson, ez elkerülhetetlen, lelkész nagybátyánk azt mondaná erre, nem az én dolgom annak az eldöntése, hogy igaz-e vagy jó-e, aki arra a találkozásra eljön, vagy meghív rettentő asztalához. Lyuk van a világűrben, azon keresztül is eljuthatunk a semmibe. A semmibe, ami a lényegünk és a kiterjedésünk értelme.

 

 

(szerda, 2010. március 17.)

Ezek a hajnalok még mindig megaláznak. Valamitől szennyes a levegő, az ég, a vonatablakon túli világ látványa. Nem tudom érinteni, ami körülvesz, nem érint, amiben benne vagyok. Lehet, nem is értem. Ilyen lehet a halál állapota. Amikor - Isten a szemedbe néz. Homály...

 

 

(Salzstieglben, 2010. március 6.)

Letelt az évad, mondaná Cseh Tamás, ma elhagyjuk ezt a kellemes osztrák panziót, amelyik pályaszálloda, vagy hogy hívják (soha nem síeltem), ami annyit jelent, hogy majdnem az ablakomban állnak meg a lefelé száguldó színes alakok. (Nem értem a sí lényegét, én két viszonylag nagyméretű talpon sem tudok megállni néha, ezek meg vékony léceket erősítenek magukra, és csúszós lejtőkön kombiníroznak összevissza. De mindegy is, ami elmúlt, elmúlt, bennem meg nem is volt soha, a vágy, hogy egyszer kipróbáljam, milyen is az. Korcsolyázni sem tudok, egyszer megpróbáltam, kölcsönkorcsolyán az abonyi téglagyári tó jegén, kulcsos korcsolya volt, az idősebbek emlékezhetnek rá, mindkét cipőtalpamat letépte az első körben - kűrben, mondanók Vitrayval, ha még mondaná, és ha nézném ezeket a jégtáncnak vagy minek nevezett giccsparádékat -, anyám kipofozott, ott helyben eldőlt, nem a jégen esem pofára majd folyamatosan, hanem máshol, az életemben.)
Letelt az évad, ami épp egy hét volt, és nekem két dolog is megütötte az agyamat, így szombat kora reggel, indulás előtt. Az egyik, hogy tulajdonképpen jól éreztem magam családom és barátaim társaságában - egész nap egyedül dolgoztam a szobámban, senki sem zavart, ha gondoltam, lementem és sört ittam, ha gondoltam, feljöttem és felhoztam a sört a szobámba, internetem volt, este pálinkám is, szauna meg gőzfürdő, éjszakai kártyázások... még két verset is befejeztem, hogy Hász Robi és a Tiszatáj kérésének időben eleget tudjak tenni.  Itt kezdődött a probléma. A többiek  ugyanis elolvasták a verseket (májusban jönnek talán, a lap élére tervezi a szerkesztő őket, tehát annyira rosszak nem lehetnek), és azonnal megsértődtek. Hó, havazás, fenyvesek, pálinka, sör, welness (ezt most már így mondjuk, ha kellemesen elvagyunk vízzel-gőzzel-forrósággal), megnyert és elveszítet redurtmarschok stb., minden a seggem alá rakva, magyarán, és én arról írok mindkét versben, hogy meg akarok halni. Namármost, ha ez így van, mi a szarnak törik magukat, hogy olyan helyzeteket teremtsenek nekem, amelyekben csak jól érezhetem magam. És tényleg. Minden megvan, minden stimmel, mindenki odafigyel rám és kímél, a mindennapi reggeli homoktövis jóvoltából a térdem se fáj - és én meg csak haldokklom egyfolytában. El kell gondolkodjam ezen. Jelvényem mondata talán a megoldás: én nem haldoklom, én így élek. Gondolom, lehet a halállal barátságban is lenni, nem olyan félelmetes az, és nem megrendelésre érkezik, hacsak nem öngyilkolja el magát az ember. Amúgy, jó társ, amikor egyyedül vagy, értelmes és nagy tapasztala van a transzcendens dolgokban. Szépnek nem szép, de megszépíti a bölcsessége és az őszintesége. A kettő tehát, lét és nemlétben létezés, nem függ össze. De megfér egymás mellett. Magyaráznám, ha többet értenék belőle - inkább föladom.
A másik meglepő dolog, hogy az egy hét során egyetlen egyszer hagytam el a panziót magát, akkor is csak kétszáz méterre távolodtam el tőle, hogy egy forraltbort megigyam a magasból alázúduló társasággal. Csak annyit láttam a városból, ha van, a faluból, ha van, a környékből, na, az biztosan van, amennyit az ablakomból láthattam. Nem voltam sétálni, nem voltam vásárolni, nem voltam levegőzni - a teraszon ácsorgáson túl -, nem bámultam a csajokat, nem néztem farkasszemet a lányaimat fixírozó pasikkal, nem kívántam meg egy süteményt a kirakatban, nem ültem be egy hangulatos alpesi kiskocsmába, nem hallgattam harmonikaszót a füstös asztal között, nem ballagtam hegyi ösvényeken...
És itt jön a megfejthetetlen kérdés: hol voltam akkor egy hétig? Valóban a csinos kis osztrák panzióban a sípálya lábábál, vidám esték, pálinkák, borok, beszélgetések, szauna és gőz, kártya, heverészve olvasott könyvek, internetkapcsolatban a világgal - vagy végig egy ronda, nagy, üres, ablaktalan, sötét hideg szobában járkáltam, nem látva meg semmit a világból, a környezetemből; és ami a legrosszabb, hogy az a szoba én vagyok. Onnan pedig, akkor már nincs nagyon hová...

*

*

*

 

 

(2010.03.03.)

Úgy hullott tegnap ablakomban a hó

most meg mély köd van odakint

de miért ez a rossz állandóság idebenT?

(Salzstieglben)

+

+

+

(2010. február 24.)

Cinikus. Mit cinikus, aljas ez így, együtt. Bekapcsolom reggel a tévét, a képernyőn a tatárszentgyörgyi temetőbe vonulnak a romák egy meggyilkolt fiú sírjához. Az anya nyilatkozik, nincs bizalma a rendőrség munkájának hitelességében, a megmaradt gyerekek pszichiáterek karmai között, mondja, és kínlódik a kamerák előtt. Vágás. A műsorvezetőként egzisztáló, terebélyesedő szilikon-csoda-baba (nem baj ez, amíg van fotoshop) hibátlanul és jelentősen megkönnyebbülve mondja be a bonyolult mondatot: sztárhíreink következnek. És következnek. Valamelyik sorozat valamelyik tucat-celebjének az anyja arról számol be, hogy annak idején, még nem a tucat-sztárrá levés miatt növekedő falánk fia szendvicsét kidobta az ablakon, így juttatva el a gyermeket a paradicsomba: mai médiavilágunk legfontosabb színterére, a sorozatba. Kihánynám a belemet, de reggel van, és nincs benne semmi. A láthatóan másnapos műsorvezető fickó állapota azért valamennyit nyugtat rajtam. Nem csak én utálom azt, ami, és ahogy, van. Csak - nekem nem fizetnek érte...

 

(2010.02.21. 22:34:41)

Az eszközök foglyai vagyunk, jövök rá, kicsit későn, és nem jobb így, mint ha soha. A soha eliminálja ugyanis a csalódást, és megtart boldog együgyűségben. Függeni kezdünk tőlük, akár a drogos kutya a drogtól, előbb csak kicsit, de ez a kicsi is több a megengedettnél, azután már oda se figyelünk erre, mert teljesen természetes lesz, hogy az eszköz diktál, a rabszolga pedig teljesít.

A történet ott kezdődött, hogy réges rég, lehet ennek már tíz éve is, rászoktam a gyertyák és mécsesek melletti éjjeli félhomályban dolgozásra. A magányos éjszakázás addig se volt számomra teljesen idegen, lehet, mert ifjúságom szinte összes éjszakája valahogy és valakik társaságában és többnyire hangos piálásokkal telt el. Régóta magam, munkával, vagy a munka körüli merengésekkel az éjszakákban. (Fodor Ákos azt szokja mondani, ő soha nem dolgozik, ő verset ír, vagy fordít, vagy librettót készít. Jó neki. Én folyton dolgozom, akkor is, ha nem csinálok semmit, lehet, ettől vagyok ennyire (gond)terhelt.

Eldolgozgatván így gyertyázva békéscsabai legénylakásom pár négyzetméterének homályában, megelégeltem magamat és a sok silány gondolatot, amelyek zseniális ötletekként indultak el bennem. Hátradőltem, s hátra döntöttem a laptopom képernyőjét, ne is lássam a sok, másnap nyilván megsemmisítésre ítélt fontoskodást. Ültem, azon tűnődve, milyen sok és fölösleges a pár lépés a fürdőszobáig, de ha egy almát ennék fogmosás helyett, amit az orvosok ugyan nem helyeselnek, de az orvosok mit nem helyeselnek, az is legalább akkora távolság megtételére kényszerítene, holott én csak hanyatt akarok most dőlni, és reggelig nem tudni sem a világról, sem magamról - amikor égett szagot érzek szétáradni a szobámban. A szekrény tetején pislákoló mécses a tartóban. A kis komódon világló mécses is a helyén. Az éjjeli szekrény mécsese is rendben. Akkor meg mi van? Mi ég (elfáradt szememen kívül)? És hirtelen eszembe jutott minden. A laptop mögött egy gyertya virított még nem is olyan régen. Ez a gyertya most nem virít sehol. A monitor viszont éppen fölötte hanyatlik - és izzik. Ritka szép pillanat ez, mondjuk, egy filmben, lehet dőlni a nevetéstől. Valahogy nem élvezem. Humortalanul eloltom a monitoromat, elfújom a gyertyát, szarok a fogmosásra és a monitorra, hanyatt dőlök, s ahogy vagyok, ruhástól elalszom.

Az ember másnap (és nem másnaposan) szörnyen logikusan kezd gondolkodni. Két hét múlva Hévízre indulok, kórházba, hosszabb időre. Egy nagyobb munkában vagyok benne, aminek jelentős részét ott kell megcsinálnom. Laptopom hátlapja olyan, mintha a Terminátor használná átmeneti arcául, az általam látható felén pedig egy nagy fényes csiga ragyog. És a gépezet, benne az összes megkezdett munkával, bármelyik pillanatban megállhat. Teendő: azonnal venni egy új monitort.

Nem részletezem. Felhívom Lacikát (alias Kőszegi László számítástechnikai zsenit és volt tanítványomat, minden számítógépes balfaszságom kiegyenesítőjét), gép szétgyertyázva, nem lepődik meg, kell új,  lesz, helyzet a sürgősség és kénytelenség, semmi baj, utána keresek.

A következő hét szerda hajnalán - fél hatkor, amikor az állomásra tartok munkára utazandó színház -, egy villanásra leszállok a hatvanas buszról, Lacika ott vár, a kezembe nyomja az új laptopot, mindennel fölszerelve, minden visszarakva rá, ami a Terminátoron adat volt és az enyém. Még annyit mond a hajnali hidegtől kicsit sziszegve, hogy az elem nyolc óráig tart ki.

Snitt.

Jövök vissza hétvégi szabadságomról a hévízi kórházba. Háromkor felülök a vonatra. Elkezdek dolgozni. Befejezek két verset (!) két óra alatt, a gép azt jelzi, hogy még négy óra időm van a használatra.  Dolgozom tovább, máson. Három és fél óra múlva még mindig négy óra harmincnyolc perc fennmaradó időt jelez, bólintok, összeszorított foggal dolgozom tovább. A kórházba megérkezve, nyolc óra körül, folytatom a munkát. Nemrég elkezdtem írni ezt a blogot. Idáig jutottam. Az idő föntebb látható. Lassan befejezem. Az ikonra viszem a kurzort: még egy óra huszonkét percnyi időm van a munkára. Összeszorítom a fogaimat, verem tovább ezt a kurva és gyönyörű gépet. Ha elkészülök, kiszállok, mást fogok csinálni. Remélem, egy óra tájban már csak fél órát ír ki, háromkor már csak tíz percet, ötkor pedig kimerül. Én pedig, ha így megy, vagy az írás sztahanovistája leszek, vagy balzaci életművet kalapálok össze a rothadék masina miatt, vagy belehalok ebbe a tempóba. Ne kérdezze senki, miért nem állok le! Egész életemben arra vágytam, hogy ne kelljen a legfontosabb pillanatokban abbahagyni a munkát a vonaton, olyan helyen, ahol nem lehet tölteni a gépet. Vágyam beteljesült. Kiélem magam - ha addig élek is...

(Kész vagyok. Újra olvastam az egészet, kijavítottam a föltalált elütéseket, hibákat, az idő 2010.02.21. 22:53:00. Az ikon egy óra tíz percet ír ki. Dolgozom tovább. Valamelyikünk majd csak kidöglik végül. Rövidhír az újságban. Vagy talán az se...)

 

(2010. február 17.)

Valami sokk ért jó pár évvel ezelőtt, szorongások, rettegéssé fokozódó félelmek szakadtak rám, hirtelen őszülni kezdtem, befelé fordultam, és elszökött belőlem az életkedv. Nem játszottak ebben szerepet a meghurcoltatásaim, kirúgattatásaim, a balesetem se. Mindegy is már, mi volt az oka, depresszióból depresszióba zuhantam, napokig aludtam öntudatlan állapotban hol Békéscsabán, a kis színészlakásban, hol otthon, pár négyzetméteres dolgozószobámban. Kommunikációra képtelen voltam, ha valamiben mégis megállapodtam bárkivel, azt azonnal elfelejtettem, találkozásokra nem mentem el, fellépéseket mondtam le, nem jelentem meg a bemutatóimon színházakban... (Meg is akartam írni a depresszió nagykönyvét, mint költői-tudományos kísérletet, össze is gyűjtött nekem Kriza Bora (az ismeretlen olvasó) egy egész szép anyagot, egyszer, majd egyszer, talán, lesz hozzá erőm. A Papírváros harmadik részeként...) A napokban ugyanazon a neuralgikus pontomon ellensokk ért, nem több, mint az, hogy a régi sokkot kiváltó ok nem létezett, csak képzeltem, vagy ha létezett, akkor sem úgy, ahogy elképzeltem, akár élhettem volna eddig is ugyanúgy, mint bárki más. És ez az új sokk is ágynak döntött. Most itt fekszem a hévízi kórházban, ahová hidegrázással, lázak között érkeztem meg, egyedül egy szobában, nézek ki az ablakon, nézek el a gyógyfürdő felé, és messzire ellátok, ellátok egészen Istenig, kérdőn bámulok rá, eldönthetné végre, mit akar velem, megölni, vagy csak megszégyeníteni, de már nagyon unom, hogy a visszakapott életemmel sem tudok mit kezdeni, pedig megint itt a föld fölött vágyom a nyugalom álmára...

 

(péntek, 2010. február 5.)

Alkonyodik

Milyen magas az ég!

Most minden narancssárga és meleg

Milyen messze a föld, még így, behavazva is, ahogy az állomás felé botorkálok vaksin, befelé dideregve

Milyen jó lenne, ha az élet után nem lenne élet, és a halál után nem lenne halál

Csak lebegés lenne, mint anyám méhében, még tudattalanul, már emlékek nélkül

alkonyodiK

*

 

 

(2010. január 10.)

Betegen ért Elek főszerkesztő kérése, írnék-e a nyolcvan éves Csoórinak köszöntőversfélét idei lapja első számába, mint olyan, aki hajdanán sokat tanult tőle, falta az esszéit, és Berzsenyi elégiája című versére ma is legalább olyan erősen emlékszik, mint arra, hogy a Dolog és Szellem csikólap alakuló felolvasóestjén ott ült közöttünk a Kassák-klubban, éppenséggel jobbról, a második sorban, avagy, az akkor már híres és elfoglalt költők közül nem átallott eljönni közénk a Hungária Kávéházba, ahol a Csütörtök Esti Társaság ülésezett. Mert erőm most csak ennyit enged komolyabb versmunka életrecsiholását, kettős kísérletbe fogok. Egyrészt ide is másolom, a szöveget, magamnak, másoknak újraolvasásra, másrészt egy Csoóritól nagyon idegen konkrét verset rögzítek a naplóbejegyzés végére, ami lehetne, mondjuk, A konkrét megfoghatatlan.

 

Követ fogával ki ropogtat? Hagyja abba!

Követ fogával ki ropogtat? Hagyja abba!

Nem szeretem hallani ifjúságom visszhangjait.

Oroszlános állkapcsomat már a döglött salátalevél is

megkínozza,

mintha lepedőmet etetné velem a hóhér.

Húsvét van, mondják, újra húsvét.

Látom, a félbemaradt esők ágyából is föltérdepel az

orgona.

Ha vigadtok, vigadjatok, de tapsos kezetek házamat

elkerülje,

Hozzám már csak az égen kóválygó ostorok térhetnek

haza.

Nehéz sár, nehéz lovak, nehéz isten - ez maradt rám.

Hosszúra nyúló félhalál, pajta-csönd, pók az ágyon,

Pedig a kolerás tyúkok ólja mellől porszemet égig én

emeltem,

Hadakat, verset, tuskót én zúgattam a láthatáron.

Magyarország: bál-ország, én nyomúltam a göndör húsú

himfyk elé: Szép volt a nyögdécselés, fiúk,

de legyen vége,

Disznók dúlják a jácintos temetőket, nem látjátok?

Már halottaink orrát harapják, nyög a gége.

Sereglés voltam egymagam, magamból sokasodó,

Virágzó cseresznyefák és nők oldalán is mindig héjázó

agglegény -

Lassú romlástokban tán még lehetnék ősötök,

De ázott ökörszagot érzek az ágyékom körül

S esteli árnyékomon osztozkodik már diófalomb és

lámpafény.

 

 

zalan

 


 

(2010. január 19.)

Melyik szemem melyik? Mert az egyik sír. Megszokott állapot ez a (fél)szemsírás, csak a nevesítés a kérdés, hogy éppen miért vagy kiért.

A két esemény szinte egyszerre történt. Itt adtak, ott meg váratlanul elvettek. Hol az itt, és mi az ott?

Csak azért cicázok, hogy ne kelljen rögtön kimondanom a rosszabbikat.

Nyomkodom a tévékapcsolót, Movies 24, BBC Prime, Blue Hustler - és eljutunk a lényeghez, amiért megy a gombozás: MEZZO! A zene, a zene látványa, a zenei látvány, a klasszikus zenei közvetítések netovábbja, operák, balettek, koncertek, jazz, jazz-guruk és -koncertek és -legendák, zenekari művek, kamara-darabok, szólók, oratóriumok, modern alkotások és archív felvételek sokasága, végtelen változatossága. A komoly gyönyöre. A VILÁG - szűnt meg egyik pillanatról a másikra, marad a mákos képernyő, elvették valakik minden figyelmeztetés nélkül a csatornát. Visszaléptetek, a Hustleren egy ordító, kigyúrt, kopasz állat tesz úgy, mintha hátulról kúrná az nyarvogó, lihegő, nyáladzó, ócskán gyönyört szimuláló festett, szilikonos ribancot. Ez a csatorna, persze, maradt. (Janox költővel találkozom a rádió mellett egy sörözőben, mondja, a tizenhatodik kerületben is meszelték a Mezzót, csakúgy, mint annak idején az Európa, Európa művészfilmeket játszó csatornát, melyet, ráadásul, EU-pénzen hoztak létre az EU-országokban született filmművészeti alkotások népszerűsítésére. Eszem megáll, nem vigasztal, hogy a tizenhatodik kerületben sem jobb, mint a harmadikban.)

Sára lányom szól, nem is sejtve sebzettségemet, hogy beindult a Classic FM-rádió, amelyik éjjel-nappal komolyzenét sugároz. Az elment, ez megjött, úgy látszik, együtt nem létezhet két komolyzenei csatorna ebben a k. magyar világban.

Mosolyog a maradék szemem. Végre nem kell az ál-komolyzenei (mert valójában egy ideje csak a kulturális műsorok szemétládájának használt) Bartókon vadásznom a hallgatható zenéket.

A csatorna még zavaros, de van. Akkor is szól rajta a zene, teljesen fölöslegesen, amikor például felkonferálnak, ilyenkor azt kell hinnem, rossz a vétel, mint annak idején a Szabad Európa hallgatásakor, és egy másik műsor szivárog bele az általam hallgatottba. Néha nem tudom - és nem tudom meg - mit hallok. De ami szól, az jó, minőségi, jó minőségű.

Kíváncsi vagyok, milyen indokkal veszik majd el minden megindokolás nélkül, mire belejön a stáb, mire megszeretem, ahogy csinálják.

Majd léptetek a rádióban is, és pornográf hörgéseket fogok hallani... Valamelyik szomszédos adón nyilván híreket mondanak épp, vagy politikusok beszélnek, vagy kommentálnak, vagy éppenséggel kommentálják a kommentálhatatlan jelenünket...

.

.

.

 

(2010. január 11.)

- az óra járásával ellentétes irányban -

Gondok. Hernyák gondterhelten teszi le a két sört a büféasztalra. Baj van komám! Megszoktam, hogy ilyenkor, a próbafolyamat dereka táján, megszaporodnak az a féle mondatok. A szemem se rebben. Hiába vár, de nem kérdezek rá a bajra. Amúgy sincs különösebb ok az izgalomra. A premierajándékok már megvannak, a szél sem érhet bennünket január 16-án. (Neki egy nagy világháborús bajonettje van a piacról, nekem egy fekete lámaszőr kalapom egy bódéból.) Ülök tovább, üveges szemekkel bámulok bele a reggelbe, üvegből szopogatom a hideg sört hozzá. Jól esik. Nagyon nagy baj van, komám, sóhajt fel ismét a rendező, és közelebb dugja képét az enyémhez. Na, mi az a nagyon nagy baj, mordulok, csak a rend kedvéért. Lemértem a második felvonást, vakarja meg a fejét. Remek, bólogatok, lemérted. Le én, na. És mennyi? Tizenhét perc. Tátva maradt számból a sör lassan kibuggyan, lecsorog az ingemre, onnan a nadrágomra, nadrágomról a cipőmre. Mi a faszom a tizenhét perc? A második felvonás a tizenhét perc. Ja, motyogja. A\' bizony kevés, teszi hozzá, és hümmög, felvonásnak azért a\' kevés, írni köll, nincs mese, köll írni hozzá valamit, komám. Hápogok. De hát én úgy képzeltem, hogy táncol egy hatalmasat Aska, táncol egy hatalmasat a farkas, táncolnak egy hatalmasat ketten, táncolnak a vadászok, a farkas lelövése után megint táncol egy hatalmasat Aska. Jó\' van, bólogat, ez mind így történt. Így ti-zen-hét perc. Az összes táncikálással. Mennyi legyen, kérdezem, minden terv és elképzelés nélkül, reflexagresszíven. Har-mínc, mí-ní-mum!

Rendben van, írok valamit hozzá, török meg, de mit írjak? Köll a farkasnak egy haláldal. Baszd meg, csak az operában és a western-filmekben szoktak a halálra sebzett hősök áriákba bonyolódni átlőtt szívvel, csattanok fel! Akkor opera lesz a második felvonásból. Dalolva haljon meg a farkas, azt akarom! Háromszor lőjenek bele, kétszer rogyjon meg, kétszer tápászkodjon fel, harmadszorra maradjon lent végleg, rendelkezik, és képzeletben máris rendez. A büfé eltűnik, a Meredek Réten vagyunk, a szemünk előtt haldoklik épp Henger - akarom mondani, a farkas. No, amikor meghalt, komám, akkor Aska elsiratja. E\' kő hogy sirassa! A siratódalt már el is kértem Gézától (Kucsera Géza a zeneszerző, Szabadkáról), ahhoz kell egy rövid szöveg, az elsiratóhoz. Gépről jön majd be. Aska csak sír, sirat, közben jön a két-három mondat a szájából, a zene meg hátulról. Azt most rögtön írd meg, szöveget, hogy haladjunk. Mikor most? Most most. Akkor adjál papírt! Nincs. Te vagy az író. Egy borítékot találok a táskámban, arra írom a szöveget. Elolvassa. Jó lesz. A halál-dalt mikor küldöd? Mikorra kell? Nekem csak a jövő héten, de a Kucserának holnapra, hogy el tudjon kezdeni dolgozni rajta. Van még valami? Igyunk, és maradjunk csöndben. Iszunk, és csöndben maradunk.

∞ Íróasztal, az első fogások az anyagon. Tanácstalanul meredek a pár oldalas Ivo Andrič-novellára. Az anyag vékonyka, csöpög belőle a didaktika és az unalom. Ebből nem lehet nagyszínházi bemutatót írni, főleg nem tartani! Egy röpke bábdarabot talán össze lehet kalapálni a történet nyomán, de még az is aggályos. Szereplőket kell kitalálni a meglévő egy-kettő vértelenhez. Aztán az összesbe valami vért kell pumpálni. Nem valamit, sokat! Például, nyelvvel kell ellátni őket.

A kétségbeesés konstruktivitása: mindenki, aki egy pillanatra feltűnik a novellában, a darab leendő cselekménysorában szerepet kell kapjon. Szereppé hizlalom, duzzasztom fel őket. Még az oldalszámot is, ha úgy alakul...

Vegyük csak sorra.

Adott Aska és a Farkas. Mint szerep. Kettő már van.

Adjunk több jelenetet, esetleg dalt is, Aska anyjának. Bonyolítsunk a lelkén. Legyen aggódó anya, aki félti a tőle elcsavargó barikát, legyen szigorú és tehetetlen, férjétől elhanyagolt, ezért is ő álljon a sarkára és többiek elé, nem várt elszántsággal, bátran forduljon velük szembe Aska jövőjéért, sőt, ha a lánya álmai úgy kívánják, tagadja meg a nyájat.

A birkák kórusként funkcionálhatnak, de a kosok és a nősténybirkák közül kiemelek egyet-egyet, akik külön szólamot és személyiséget kapnak Aska szapulására, a nyájszellem elvakult és ostoba képviseletére - amolyan pártszóvivőkként funkcionáljanak.

A balett-tanárnő figuráját is erősen fel kell növelni egy erőszakos, idegen ajkú (német), aszexuális trénerré, aki köpködi magából az érthetetlen balett-kifejezéseket, és a legkülönfélébb nyelveken alázza le a tanítványait. Az ő antiszociális viselkedése, türelmetlensége és elvakult balett-imádata űzi majd el a gyereket (kisbirkát) a balett-iskolából. Ide még be kell iktassak egy intrikus táncos-lánytársat, aki összezavarja Askát, amikor szándékosan fordítja félre a gyerek számára még érthetetlen, idegen vezényszavakat. Kis szerep, de nagyon fontos mind Aska jellemének gazdagításához, mind pedig a cselekmény elindításához a végkifejlet felé.

A tetőpont-jelenetben, Aska és a Farkas találkozásakor, meg kell növeljem a vadászok szerepét, akik már első megjelenésükkor is külön dalt kapnak, ott még csak mindenféle humorképzési okokból. A Farkas is fog énekelni, táncolni egy sort Askával, és a vadászok is előadnak majd egy duettet. Gyakorlatilag egy kisebb opera-felvonást kell kialakítani a második felvonásban: a balett alaplépéseit ismerő, azokat felmutató Aska az életéért táncol, tehát olyan lépéseket talál ki a túléléséért, amelyeket addig sem nem ismert, sem nem gyakorolt, csetlése botlása, ugrabugrálása így akaratlanul magas szintű balett-produkcióvá nemesül. Hasonló ehhez, ha mértékben nem fogható is hozzá, a Farkas mozgásának a fejlődése: a kezdeti ügyetlen botladozás táncszerű elemekkel dúsul, majd a lelövéskor - amikor el kell énekelnie, illetve el kell táncolnia, a halál-dalát, -táncát - nemes és feltétlenül jól megkoreografált táncelemekkel búcsúzkodik. A két felvonás tehát abban különbözik egymástól, hogy az egyik cselekménnyel lesz telezsúfolt, a másik pedig tánccal, mozgással, balettel - ez utóbbiban csak minimális megszólalási helyeket hagyok benne. Mindent a tánc mozgat ebben a részben, Aska előbb ösztönből fog saját képességei fölé emelkedve táncolni, míg a darab zárásaként - immár balerinaként - a színpadon kápráztatja el a „kétoldali nézőtér" virtuális és valóságos nézőit.

Különös fejlődési út-felmutatásnak szánom tehát ezt a részt, amelyben a kisbárány szökdécselésétől eljutunk az operaház színpadán csodákat felmutató balerina szólótáncához.

∞ Casting. Az asztal egyik oldalán a darab alkotói. A túloldalra egymás után érkeznek a jelentkezők. Dézsi Szilárd osztálya a kiválasztott, harmadikosok a Színitanodában, közülük kerülnek ki azokra a posztokra a szereplők, amelyek még nincsenek előzetesen betöltve. A gyerekek arcán látható, rettenetesen meg vannak ijedve, nem szokták az ilyesmit, merevek, nem tudják a kezüket természetesen mozgatni se föl, se le, Dézsi osztályfőnök ideges, Fekete igazgató ideges, Seregi főrendező ujjaival dobol az asztalon, egyedül Hernyák nyugodt. Plusz feladatokat kér, ezek között van éneklés, fekvőtámaszozás, indulat-fel- és lemutatás, pantomim, ordítás, suttogás és cigánykerekezés... Mindent megcsinálnak, csak, valahogy, a monológgal nincsenek kibékülve. Nincs monológ a tarsolyban, hiába kérné őket a rendező. Állnak tanácstalanul, a rendező meg csak rázza a fejét, csak rázza, rázza. Közben sutyorgunk. Az lehetne a tanárnő, mondja, az ne a tanárnő legyen, hanem a szomszédasszony, javaslom, akkor meg az legyen a tanárnő... Akkor ki legyen a tanárnő? Amaz. Jöjjön ide, hívja a kiszemeltet, kiabáljon velem nagyon haragosan, döndül rá. Ez nem harag! Ordítson! - ordít a rendező. Gyűlöljön! - gyűlölködik a rendező. A lány kezében meglebben a pohár, kis híján telibe kapja a víz a híres szabadkai főrendezőt. Na, végre, löki hátra maga alatt a széket Hernyák, na végre, a szentségit, tud maga játszani is, nem csak itt billegdélni! Jó lesz, súgja oda, amikor a lány mögött becsukódik az ajtó. Fasza, ez megvan.

A casting után a büfében folytatódik az egyezkedés. Legyen egy birkák kara, komám, abban legyen benne mindenki. Ebben megállapodunk. Legyen két birkák kara, javaslom, bakok és nőstények kara, azok adott esetben felelgetni is tudnak egymással, más zenei világot lehet hozzájuk kialakítani. Legyen. De akkor azoknak meg legyen egy-egy vezérük. Kiválasztjuk őket. Fekete igazgató szeretné kipróbálni az új balett-osztályát. Az már sok. De nem sok... Kitalálom, hogy az Askát a próbateremben beavató jelenetet meg kell zavarni egy végzős osztály fergeteges tánc-bemutatójával. Hogy a látványtól még jobban megalázódjék a kisbárány. Mindenkinek tetszik. Az a fekvőtámaszozós fiú jó lesz vadásznak, nem-e, kérdezi Hernyák. Még nem volt színpadon, ideje, hogy kipróbáljuk, bólogatok. Akkor most lesz színpadon. A másikat, a nagyot meg kitömöm, komikus alakok lesznek mind a ketten. Hadd nevessen rajtuk a gyerek! Ezzel is elvesszük a gyilkosság mozzanatának a komolyságát. Nyitott még a balett-tanárnő figurája. Annyi eldőlt, Gaál Elvira játssza Szabadkáról Askát, a farkas pedig Henger, alias Katkó Ferenc lesz, aki épp most távozott Vidnyánszky debreceni csapatából. (Hengerrel Szabadkán ismerkedtem meg, nem tudtam, hogy kárpátaljai, lám, most Békéscsabán sodor össze újra bennünket a szél...)

A balett-tanárnő figurája egyszerre csak becsukódik. Áthaladok az igazgató szobáján, este van, mert kint sötét, valami más ügyben, az ott ülő Tege művész hirtelen azt mondja, Bányai Ágota. Ennyit, és nem többet. Összenézünk Feketével, a kijelentés egyelőre a levegőben lengedezik. Tánctanárnő, mond még egy szót Tege. Bólintás, megelégedés. A tánctanárnő tehát a szép és hosszúlábú Bányai Ágota lesz. (Érdekesség, csak később tudom meg: ő is vajdasági. Derül ez ki onnan, hogy amikor megmutatom neki a Hernyáktól kapott kajmakomat, az amúgy komoly és tartózkodó lány egyetlen mosolygubancba bonyolódik, és csak annyit súg a fülem felé, adjál má\' belőle!)

∞ Fekete Péter igazgatóval elérjük Szabadkát. Hernyák György rendező kedvéért utaztunk ide, hogy előkészítsük vele az új előadást. Ami egyelőre csak kijelölve van bemutatóra. Mert darab, az nincs. Jöttünk, hogy készüljünk, és készüljön. Hernyák nagyon dicséri az Ivo Andrič-novellát, nekem azonban kevésbé fekszik az anyag, didaktikus és együgyű mese a művészet erejéről (hol van már az, kérem szépen, na hol is...!), nem egy Nobel-díjas érvényes dobás, inkább könnyed tollgyakorlat, darabosra hagyva; mondjuk ki az igazat, írói reszli. A pleszkovica és a sör fogy, a szándékok kezdenek kirajzolódni. A rendező saját színészt akar hozni Aska szerepére, és saját forgatókönyvíró mellett kardoskodik. Az igazgató mindkettőben óvatosabb, a zeneszerző legyen ottani, a szövegkönyvet írjuk itthonról, a főszereplőkben meg majd megállapodunk később. Milyen legyen a megjelenítés a színpadon? Állatok legyenek az állatok, vagy emberek legyenek, vagy a kettő közötti átmenetet képezzük meg; legyünk zavarosak, eldöntetlenek, az eredeti történethez híven? Hiszen, Andricot egy percig nem zavarta, hogy a birkák az operában - és nem birkaoperáról van szó! - táncolnak, iskolába, sőt, balett-iskolába járnak stb. Hja, kérem, a mese az mese, főleg, ha írva van. De ha az írás megmutatódik színpadon, Ivo bácsi, abból már komoly bajok és dilemmák keletkeznek, és eldöntések kényszerülődnek ki...

Mekkora legyen a darab? Egyfelvonásos, vagy két felvonásos? ? Magamban mulatérozok. Én tudom, hogy az alap-matéria egy rövid felvonáshoz is rövidke. Amazok terveznek, és végül a két felvonás mellett döntenek. Nem állom meg, beleszólok. Ki fog ebből a baszom kis, nyúlfarknál rövidebb, cselekménnyel nem rendelkező novellából két felvonásos darabot írni? Fekete magához inti a fiatal pincérlányt, hozat nekem egy dupla whiskyt, majd amikor elém kerül a pohár, minden ceremónia nélkül kimondja - a már rendeléskor agyamban felderengett szót - te. Az asztalnál ketten nevetnek, egy igazgató és egy rendező. Az igazgató azért nevet, mert nem ez az első közös munkánk valahogy így, és tudja, előbb halok bele, semmint csődöt jelentsek az írásban. A rendező meg azért, mert ez az ötödik közös melónk, és ő is tisztában van vele, inkább megszakadok, minthogy feladjam, amit elvállaltam. A színház dramaturgja vagyok, így egy bábu a rendelkezési állományban. Nem ellenkezem, belső röhögés erős remegéssé változik. A dolgok majd rendeződnek. Lásd föntebb. Hernyák elérte, amit akart, hozta a címszereplőt, mellé Hengert, aki szintén bejáratott színésze. Fekete megíratja a szövegkönyvet, két felvonásban, beviszi a produkcióba egy teljes színitanodás osztályát, sőt, az elsős balettosait is megmozgathatja a színpadon. A szerb hónap részünkről előállt. Mindenki nyugodt, ülünk a szabadkai sétáló utca napernyője alatt, és nekem, valamiért épp nekem, mégiscsak az jut eszembe, nincs a teremtésben balfasz, csak én...

 

 

 

2010. január 10.


Ez a blogom egy későbbi időpontban lesz aktuális, akkor kerül fel ismét; csak a rend és a meglepetés kedvéért törölve, most...

 

 


 

 

(2010. január 10.)

... s csomókban hull a hajaszála s már maga is észreveszi...

 

+

 

(2009. december 29.)

A seggbe baszás nem esztétikai kategória. Még csak nem is filozófiai. Valami más, és még azoknál is kellemetlenebb. Amikor egy akció során az egyik fél meglehetősen viharverten kerül ki a végére felgyorsult történetből; különösen kellemetlen ez, ha nem is akarta, hogy elvégezzék rajta nevezett akciót.
Nos, így vagyok én, valahogy, ezzel a mostani helyzetemmel. Metaforikusan bár, de megtörtént rajtam az aktus. Fáj a faszom, szokta volt mondani, míg élt, Sziveri János vagabund és a kínosságig pontos költő, és azt kell mondjam, jó neki, mert nem mindegy, hogy hol a fájás föllelhetősége.
Az erőszakot egy jeles és hírhedett kritikus vitte végbe rajtam, sok év óta barátom és atyai mutatóujj-felemelőm, ki lám, ím, most elvadulva, könyörtelenül szét akar morzsolni. Megérteném a szándékait, ha lennének írásában általam átlátható és rögzíthető szándékok, de csak homályos érzeteim vannak, amik legalább olyan tévútra vinnének el, mint őt az általam ismeretlen eredetű indulatok és ellenérzések, amelyeket azért nem kell kihámozni irományából, mert takarás nélkül vannak ott, szándékosan nyersen és brutálisan evidensen, hogy a vak is lássa, a vak kacsa is lássa, sőt, a vak kacsa tojása is lássa, ha már a Vakkacsa tojások című darabról, pontosabban, annak az ürügyén, revolverezik felém a jeles ítész.
Rögtön a lead-ben kimondja a halálos ítéletet: „Ritka, hogy egy sikeres előadás folytatása is sikeres legyen. A Stúdió „K" újabb Zalán-Fodor produkciója megközelíteni sem képes a Rettentő görög vitézt."
Innentől már lehet akármi, a játszma el van vetve, a kocka el van vesztve. De ebből még nem dől el egyértelműen, Fodor Tamás vagy én fogok-e betlizni a végén a híres embernél, aki. Aki elköveti azt a várható, kiszámítható ostobaságot, hogy előző közös produkciónkhoz, a közmegegyezéses sikert aratott (azért, akár ebben is észre lehetne venni valami gyanúsat!) Rettentő görög vitézhez hasonlítja az újabb közös munkát. Gyermekdalhoz a szimfóniát. Kiszámolósdihoz a világegyetem görbülésének képleteit... Ilyen szembeállításoknál azonban nem a hasonítás, csakis a különbségtétel segíthet, ha jól alítom...
Látható kapkodásában, minél előbb ledönteni a célpontot, valamit megenged az elején a szakember, amit a végén durván vissza is von: „Az író és a rendező együttműködésének legutóbb produkciója, a Vakkacsa tojások is sikeresnek mondható, de micsoda különbség van siker és siker között!"
Ezen a mondaton eltűnődve olyasféle tudásra tesz az ember szert, hogy egyik siker jó siker, másik siker rossz siker, s hogy melyik miféle, azt megint erre fölkent ítészek mondják meg, az olyanok, mint ő. Gyanítom, idáig jutva az olvasásban, az incesszust már szenvedve lassan, a Vakkacsa tojások a rossz siker kategóriába fog belekerülni fiókrendszerében, míg a Görög a jóba. Nem is tévedek sokat, sőt, egyáltalán nem tévedek.
Baszhatnék is erre, hogy a szöveg és a Vakkacsa kontextusában maradjak, de azért dünnyögjünk keveset fölötte, még.
A Görög minden szempontból koherens volt, jelenti ki, a Vakkacsa nem az, állítja egymással szembe a kettőt. Nem oly nagy állítás, mint amilyennek látszik. Bizony, hogy nem az, mármint, nem koherens a Vakkacsa, mert nem is akart az lenni. Inherens történetet akartunk írni Fodorral, semmiképpen sem a Görög folytatását.
Egy téma többféle feldolgozását fölmutatni öt cselekménysorban - valami ilyesmi lehetett a cél. A világ rossz, írtuk le az alaptételt, és az is rosszá válik, aki segíteni akar rajta, mert a világon csak rosszul lehet segíteni - jól csak rontani szabad. Adott volt öt különféle világirodalmi drámai alapszituáció, ezeket vakítottuk meg. Mi köti össze őket, lazán és nem szájbarágóan, mit nem vesz észre a jeles és általam változatlanul nagyra becsült, de a saját árnyékát mintha régóta átlépni kép volna/lenne telen ítész? Gregor Samsa egy reggel arra ébredt, hogy bogárrá változott. A mi Szamszánk egy reggel arra ébred, hogy rájön, a világ úgy van baszva, ahogyan csak el lehet. Nem kizökkent, az csak részletkérdés, elrontva van, a kritikus nyelv- és élményhasználatára hangolva. És elindul, a maga irodalmi módján, hogy megjavítsa, ez a bamba Szamsza, a romlott világot. Utazása időben és klasszikus művekben, természetesen, halálra és bukásra van ítélve.  Balfasz, és a balfaszok különösen pusztítandó fajtái az emberiségnek és az irodalomnak.
De nézzünk a módszerre! Mint említettem, kritikusunk ahhoz, hogy kellő mélységig gyalázza le a neves állami kulturális fórumon a produkciót, előbb az egekbe dicséri az azt megelőzőt. Így nincs benne túl sok rizikó. Lásd: „Zalán mesterien ötvözi a klasszikus időmértékes verselést és a mai nyelvhasználatot. A nevek kifordítása találó, a dialógusok szellemesek, ironikusak, a poénok szervesen illeszkednek a mű groteszk szellemiségéhez" Hálás köszönet. De, mi következik ebből? Nyilvánvalóan az, hogy új munkámban nem ötvözöm mesterien a klasszikust a maival, rosszul fordítom ki a neveket, szellemtelenek a dialógusaim, a poénok - már amikor vannak - nem szervesen illeszkednek a groteszk mű szellemiségéhez. Ez következik. Akár le se kellett volna írnia a többit. Ám, van itt egy nem teljesen elhanyagolható probléma. A Görögben egyáltalán nem ötvözöm a klasszikus időmértékes verselést a mai nyelvhasználattal, mert eszemben sincs használni az előzőt, egyáltalán nincs alkalmazásban időmérték a szövegben, épp a görög témával való fölkínált korreláció evidenciája okán. Ha kihallja a tapasztalt mester, ami nincs ott, az csak az ő dolga, de jobb, ha tőlem tudja, mégiscsak én írtam, nincs, és nem is volt ilyen irányú nyelvkezelésre törekvésem. A neveket pedig egyáltalán nem fordítottam ki, nem nyúltam én azokhoz, úgy vannak, ahogy a Kerényi mitológiájában találtam őket. A Vakkacsában is vannak szellemes dialógusok, ismerek embereket, akik ezt állítják, csak - elismerem - nehezebb őket abszolválni. (Nem is gyerekek befogadásához vannak mérve.) Mert amíg a göröghöz nem szükségeltetett a mitológia előismerete, addig itt az Elektra (a Bornemissza-féle is), az Othello, a Tartuffe, a Három nővér és a Vadkacsa ismerete elengedhetetlen feltétel bizonyos nevetési inger kialakulásához, bizonyos humorképző elemek felismeréséhez. A láthatatlan aposztrófok befogadásához, élvezéséhez. Mármint, az nevet, aki tudja, hogy mi az az eredeti szövegtől elmozdulás iránya és lényege. 
Be kell valljam, itt tévedtünk talán Fodor Tamással, sok egyéb mellett, a legnagyobbat, hogy feltételeztük, lesz néhány háznyi ember, akinek mind az öt klasszikus drámából van érvényes - és fontos, valamennyire friss - olvasata. (Bár, e nélkül is befogadhatónak kell lennie az előadásnak, jöttünk rá a munkafolyamat során, s egy idő után törekedtünk is errefelé tolni a szöveget, az előadást.) Aki tehát nem érti, mi jelenik meg itt kifordítva, ellenkező előjellel, ironikus feltéttel, netán szarkasztikus aláhúzással az eredeti szövegekből, az a poénoknak csak a primer szintjét tudja kezelni - ez pedig, az allúziós humorszintet megcélzó alkotók számára komoly veszély, mi több, a komoly és komor vesztés esélyeit jelentheti.
A szerző nem fordít nagy figyelmet a stílparódiára - írja fulladozva, minden szereplő úgy szólal meg, ahogy a szerző megszólaltatja őket, állapítja meg. Egyetlen mozzanatot hagy ismét figyelmen kívül a fölényes bíráló, így önkényesen olyat kér számon az előadáson, amire az nem vállalkozott. Nem stílusparódiát ígér az alcím sem, hanem klasszikusok parodizálását. Ami, lehetne a stílusé is, de ha nem az, akkor nem annak hiányát kell a szerző szemére vetni. Szövegkönyvem elkészítésekor én a munkákban látensen megbújó, folyamatosan munkáló és munkálkodó szexualitás felmutatásával játszottam el, a „mi lenne, ha kibontanánk?"-szabadságával. Vagy nem szabad?
Kérdéseket tesz föl, amiket könnyű megválaszolni, kár, hogy neki kevésbé mennek az ilyen kézenfekvő feladványok. Vajon miért hívják Othellót Kandallónak, Desdemonát Duzzadt Minnának, Orgont Horgonynak, a Csehov-szereplőket Tuzenbasznak, Dolgának, Másznának, Rinának, Vérsanyinak stb.? - kérdezi. Csak hogy vicces legyen - sújt le, s látja is, hogyan fröccsenek szét szörnyű ökle alatt. Megsúgom, Othellót azért hívják Kandallónak, mert nyitott lény, aki egyfolytában vagy lángol, vagy füstöl, s mindez folyamatosan látható. Desdemonát azért hívják Duzzadt Minnának, mert állandó izgalmi állapotban van, tehát mindig duzzadt a pinája, ez okozza mindkettejük vesztét, nem csak Jago ármánykodása, az eredeti műben is. Orgont azért hívják Horgonynak, mert mindenbe beleakad, abba is, amibe nem kell, horgos orrát mindenbe beleüti, amibe nem lenne fontos beleütnie. Tuzenbachot azért hívják Tuzenbasznak, mert semmittevését csak a baszás gondolatával tudja elütni, halálát is elbaszott élete okozza. Olgát azért hívját Dolgának, mert egyfolytában dolgozik, munkamániás - úgymint, workaholic. Így mégsem hívható egy szereplő... Mása azért Mászna, mert valójában rámászna Versinyinre, rá is mászik, de kísérlete örök feltételes módban marad, ő a másznaság élő szobra. Rína a sorsában foglalt tragikomédiát hordozza, a sírás rívásra változtatása a nevében nyilvánvaló szerzői irónia, akkor is, ha ezt csak a szerző képes levenni. Vérsanyi a vérfasz szinonimája, a férfi, aki boldoggá tudná tenni a nőket, de agya helyén is csak egy duzzadásra képes hímvessző található, mint a katonáknak általában, illetve konkrétan. A Sanyi elnevezés a kemény katona-maszk mögött rejtekező pitiáner alakot, családi papucsot hivatott fölmutatni.
De talán, hagyjuk is ezt, csak felnyomom az agyamat, s így céljához ér majd velem az emberem. Na, még egy kicsit, mert nagy a gőz bent.
Mintha nem ugyanaz a szerző írta volna a két művet - hőbörög és hadonászik, nem látva a saját arcától az anyagára, de ez a kijelentés, hogy az előző kontextusban maradjak, vérfaszság. Ugyanis, ugyanaz a szerző írta, jól ismerem, ha nem vagyok jóban vele, sajnos, nem megy neki még olyan jól, hogy négerekkel dolgoztasson. Ugyanaz a szerző, csak máshogy, és bocsássa meg neki a nagynevű és -tudású bíráló, nem gondolta volna megismételni a Rettentő görög vitézt, bármekkora siker volt is, a Vakkacsát akarta most tojatni.
Persze, nincs baj, a siker a bábok miatt mégiscsak megvan, mondja a bíráló, nagyvonalúan megadva, ami a királynak (Stúdió „K") kijár. Azért, megnézném a - valóban kongeniális - bábokat e szar és erőletett szöveg nélkül bukdácsolni az üres térben. Nem nézném meg. Én nem tudom azt a lehetetlenséget megcsinálni, amit kritikusom könnyedén megtesz: egy előadás szöveg- és látványvilágát ragyogó elmeszikével leválasztani egymásról. (Mi lenne Zsótér új rendezésével a karfiol nélkül - tette fel a kérdést valaki a napokban. Nem lehet a kérdést így feltenni. Zsótér előadása nem létezik a karfiol nélkül, ahogy, és ez fontos, a karfiol se létezik Brecht ilyen-olyan szövege nélkül. Ilyen egyszerű - kellene legyen! Persze, az is lehet, hogy ezek a bábok, így, létrejöttek volna a szövegem nélkül, csak nem egészen vagyok az elképzelés birtokában, hogyan is...) Tudja ezt bíráló, de a mégiscsak létező előadás-sikert (ha nem is olyan siker, amit tolerálni tudna a emberünk) valahogy megindokolni kell. A bábok képezik a legkockázatmentesebbnek vélt területet az előadásban. Hogy (szerencsére) mennyire nem egyezményes (báb)színházi képződmények ezek, arról Németh Ica tudna beszélni.
Fodor is kap egy barackot a fejére, ő megrendezte volna, ha a szöveg nem lenne ennyire trágár és trágya. Rendező is felmentve, kipipálva. Marad az író, a szövegkönyv - aminek az alakulása, ennyit csak sejthetett a neves ember, közös munka volt Fodorral, a felmentettel, és ez nem a felelősség megosztása itt, hanem az öröm, hogy együtt dolgoztunk -; marad az anyagba agyagba döngölés.
Trágár kifejezésekről beszél a rajtam incesztust elvégző, altesti humorról stb, és itt kibújik a prüdéria szöge a fejemre húzandó zsákból. Ami azt illeti, sorolhatnánk a világirodalmi példákat arra, hogy az irodalomban nincsenek,úgymond (ahogy ő mondja),  trágár kifejezések, altesti humorok, nincs pornográfia, csak nyelvi vagy képi eszközök vannak valaminek a szolgálatában.
De, belefáradtam, abbahagyom. Hogy miért is írtam? Mert jól esett végiggondolni, mi lenne, ha ugyan csak vázlatosan, de egyszer (csk) válaszolnék egy olyasmire, amire válaszolni nem illik, nem szokás. Ezért is pimaszodnak el szóhasználatban, ítélet-kimondásban az érinthetetlenek.
Még csak annyit. Szegény Karinthy, szakad ki a kritikának nevezett perverzió végén a méltatlankodó felkiáltás az ítész szájából. Mitől szegény ez a Karinthy? Akinek a darabjait egyfolytában nagy sikerrel játsszák a magyar és nem magyar színházak, akinek a színház munkálkodása hamarosan el fogja halványítani Molnár Ferenc nemzetközi sikereit is. Vagy nem erről van szó? Csak nem azt történik, hogy egy színdarabot - már ha az, mert e mögé is kérdőjel tétetett - egy zsenge novellaciklussal hasonlít össze valaki? Netán stílparódiákkal? Hm. Immár nem csak tehetetlen vagyok, de tanácstalan is.

 

*

*

 

 

(szombat, 2009. december 12.)

Elmaradtam, de még élek. Elek főszerkesztő sárga lapot mutatott fel mulasztásaim miatt, megértem, de neki is meg kell értenie, vannak időszakok az ember életében, amikor nem akar híresedni, se magáról, se másokról. Pedig szándék volt, és van is, tehát az újabb blog íródik.

Dobó Katáról. Ez persze meglepő lehet, miért Dobó Katáról, s megdobogtathat nem kevés férfiszívet. Azért, mert. Vallomással tartozom neki, magamnak, gondoljuk végig, mi is ez.

Dobó a Lüszisztraté főszerepében bukkant fel Békéscsabán, szép vörös démon volt a színpadon, de Lüszisztraté figurájával számomra adós maradt. Lehet, hogy a szövegkönyv is ludas ebben, lehet, hogy a rendezés nagyolta el az alakítását, annyi bizonyos, hogy Arisztophanész bonyolultabbra és változatosabbra írta meg a szerepet.

Az is lehet, ha megmondom az őszintét, hogy a celeb-létbe átcsúszó színésznő-létség is zavart. Amit nehéz kikerülni. Talán, nem is érdekes.

Minden esetre, mindenki engem irigyelt, mert szomszédok voltunk két hónapig a színészházban, mindenki vihorászva rákérdezett, megvolt-e, meglesz-e, ha már ilyen szerencse ért, ahogy a férfiak - a civilek - elképzelik a színházak, színészházak belső életet, valaminek történni köll. Csalódást okoztam valamennyi kérdezőnek, az adott időszakban legfeljebb háromszor-négyszer láttuk egymást a lift környékén, valamivel többször a színházi próbákon, ha beszéltünk, szakmai dolgokról szóltak a beszédek, szerepértelmezésekről, próba-problémákról. Dobó el, szomszédom Szabó Lajos színész lett, már nem kérdeznek mórikálva, nem irigykednek palástolatlanul, holott Lajos úr remek ember, és egyre jobb alakításokban mutatja meg magát.

Jött az Elnöknők, Dorotty Szalma rendezésében, Szilágyi Mária és Parti Nagy Lajos fordításában. Nem így beszéltük meg az évadterv kialakítása során. Így alakult, tudtom és beleszólhatásom nélkül. Összeszorult a gyomrom, és rossz sejtések szálltak meg. Láttam Ascher rendezését a Kamrában, Pogány Judittal, Csákányi Eszterrel, Szirtes Ágival, revelációs előadásban. Bede Fazekas Anna, Kara Tünde és Dobó Kata játssza a három egyenrangú (fő)szerepet nálunk. Ezek fiatalok. Ráadásul, Dobó méretkezése filmen történt, ahol megint csak a szépsége és filmszínésznői fizikális adottságai domináltak, Schwab mocskos és könyörtelen. Szadista íróállat. Kara képességeit ismerem, a közelmúlt alakításai és valóban kijáró díjai megalapozzák a felé való bizalmamat. Bede Fazekast a rendező hozta, nyilván nem önmaga megbuktatására. De hogy kerül az asztalra Dobó Kata csizmája? A közönségbehozás miatt? De hát, a közönség át lesz verve! Ez a darab maga a színpadról lefelé küldött vad nyomor-terror! Sehol semmi szépelgés, testfelmutatás, erotika vagy humor. Az is nyomaszt, hogy az Elnöknők szereplői szerepük szerint vén picsák, ezek a színésznők meg szépek, ragyognak, messze nem elnyűttek, szétivottak, szétéltek, szétkudarcolódtak.

A bemutató előtt egy héttel megnézem az egyik összpróbát. Dorotty kutyái ténferegnek mellettem a nézőtéren, halálra idegesítve ezzel engem (a rendezőnek persze joga van a gyönyörű állatokat ténferegtetni, nem tudva, hogy ezzel szétnyomja az összes agyamat) a színészek időről-időre kétségbeesetten keresik a mondataikhoz tartozó arcot vagy mozdulatot, vagy épp a mondataikat, Mira János díszlet-elemei számomra követhetetlenül hol ide, hol oda húzódnak, szét, nyomát se látom a játék ritmusának, a ritmus játékának, szinte nézhetetlen, amit látok, hosszú és unalmas. Kitántorgok az Andrássy úti borozóig, a félelmeimet igazolva látom, és látom a nagy Pestről érkező nagy pesti kritikusokat, akik eleve a bukásra érkeznek, s hogy még határozottabbak legyenek ez irányú elvárásuk, már meg is nézték újra a nagysikerű pesti előadás video-felvételét (az akkori bemutató tájékán még nem dvd-korszakot éltünk, talán...).

A bemutató akkora pofon, amekkorát rég kaptam színházban. Az előadás fenn van, Bede Fazekas és Kara olyan pontosak, olyan jók és invenciózusak, hogy eláll a szám. Egy idő után képtelen vagyok tovább odafigyelni a zenekar unatkozó zenészeinek (az élő zene varázsa) packázásaira - rejtvényfejtés, belső zsebben matatás lapos tárgy után, sálkötés a dob fölött stb. a zenék szünetében -, magával ragad a színpad, és megjelenik azon a harmadik színésznő, a jelenés sorrendjében is a harmadik, de teljesítményben a másik kettővel egyenrangú, ha nem... Dobó Kata. Kata olyan csúnya, mint a bányarém, olyan öregre maszkírozták, hogy rossz ránézni, a rendezővel kitaláltak egy figurát, amelyik kissé elmeháborodott, de mindenképpen nyomi, hörögve hahog, csorog a nyála, dadog és felejt, nem tud rendesen járni, és csak markolássza, markolássza puszta kézzel a szart képzeletbeli eldugult lefolyókból.

Olyan erős a színpadi jelenléte, hogy belém szorul a levegő. Olyan erősek lesznek ezáltal ott hárman - és az által, hogy semelyik színészi oldalon nem tud elszökni a feszültség -, hogy már-már fojtogat a nézőtéren-lét.

A néző kötelező beleszerelmesedése a színésznőbe - megjelenik bennem. Amit nem tudott elérni a Miniszter félrelép film lenge ruhás lánykája, a Lüszisztraté vörös athéni nője, az ötvenhatos film forradalmár lánya, azt elérte ez a rút, lábát húzó, combját vakaró, vakogó, fejét és száját rángató görcs, korcs. Mert a nézői szerelem soha nem olyan, mint a szerelem. Egy estére vonatkozik, és a tárgya soha nem az a nő vagy férfi, aki a színpadon van, hanem az jelenség, amit vagy akit a nő vagy férfi megjelentet a színpadon. A nagy alakítás szerelme ez. Három szerelmem volt tehát a színpadon azon az estén, három lepukkant, nyomorú és nevetséges kis öregasszony, akik közül kettő végül gyilkossá válik.

Ja , és a negyedik, Dorotty Szalma, aki nyilván tudhat valamit, ha egy hét alatt rendbe rázta, amiről úgy tűnt fel számomra, az életben össze nem rázódhat.

Hogy bele tudjak kötni valamibe, kortyolgattam a Szeremlei-boromat a banketten, bele kell kössek a szövegbe. Parti Nagy Lajos az egykori bemutató idején revelációnak hallható partinagylajosságai helyenként kínosan modorosan csikorogtak, már-már elhiteltelenítve a szereplők beszédmódját. De ez nem a három grácia és a negyedik bűne. Leginkább a dramaturgé, aki nem érkezett meg időben a produkció mellé, hogy lássa és megoldást keressen ezekre. Konklúzió: egy fontos színésznővel többek lettünk az Elnöknők után. Milyen jó is, ha feladatot bízunk arra, akinek minden adottsága megvan ahhoz, hogy akár élete végéig komolyabb feladatok megoldása nélkül is halmozhat sikert sikerre, elismerést elismerésre, rajongást rajongásra.

Na, valami ilyesmi. Isten hozott, Kata!

+

+

+

 

 

(péntek, 2009. november 20.)

A vers bennem nem íródik, hanem születik, mondja a költő.
Isten kinyilatkoztat, én megnyilatkozom, mondja az asztal mögött ülve közönségének a költő.
Úgy szeretnék szólni, hogy nem használok szavakat, vagy még úgy sem, mondja a költő az Írószövetség klubjának asztala mögött ülve.
Pillangók röpdösnek körül - gondolatok, mondja kötetbemutatóján a költő.
Földi jó nincs, mondja életéről egy kérdésre válaszolva a költő.
Az isteni állam polgára szeretnék már csak lenni, mondja a költő, aki lassan két évtizede, hogy átmenekült a háború elől Adáról Magyarországra - ahol azóta sem talált hazára.
A költőt Szűgyi Zoltánnak hívják.
Új kötetének címe: Pillangóversek.
A költő ritkán szólal meg. Nem ezért, de éppen ezért is, nagyon oda kellene figyelnünk rá!
Most is.
Hogy ne csak az isteni állam polgára akarjon még lenni, hanem isten földi állampolgára is... És ne fehérben és énekelve...
+
+

 

(vasárnap, 2009. november 8.)

Ezek a vasárnap délutánok! Olyan piszmogósak tudnak lenni. Ha nem vidéken vagyunk a felmenőknél, magányosan telnek el itt Pesten. Társas magányban. Feleségem a nappaliban vagy a konyhában, örök rendet tesz az örök rendtehetetlenségben, vagy főz holnapra a gyerekeknek, néha lop magának kis időt kuporgásra, olvasásra, Sára lányom valahol a lakásban, fekszik vagy a csudamasináját piszkálgatja, Judit vizsgára készül, ilyenkor nem lát és nem hall, és örökké csukott szobájából nem ad ki hangokat.
Reggeli együtt, ebéd együtt, gondolom, vacsora is együtt. Azután, ki ki a maga dolgára. Vagy, dologtalanságára. Rákóczi korával foglalkozom, a kurucokkal, már nem is vagyok annyira buta belőle. Levél-üzenet, Tóth Erzsinek Ratkó-díjat ítéltek oda. Örülök neki, szerettem Ratkót, Tóth Erzsit most is szeretem. Jó, ha olyanok kapnak díjat, akiket szeretek. (Tavaly Elek Tibor kapta, tőle is jött korholó levél az előbb. Vasárnap délután az embert azért a levelek is elérik.)
A Ratkó-díj kuratóriumi titkára, Antall István (gondolom, ő az aláíratlan laudáció szerzője) Arany János nevelt lányának nevezi Tóthot, és az Arctalan nemzedék legerősebb karaktereként tartja számon.
Az Arctalan nemzedék fölemlegetése most különösen szíven üt, ezen a délutánon. Egymásra torlódó holmijaim között Jankovics Gabriella Gammy elkallódott levelére bukkantam az előbb, amelyben egy másik elkallódott levelet küldött el. A sárgán sárga borítékon Halász-lakás van a nevem alatt feltüntetve, tehát, a Blaha Lujza utca 14-be írták a levelet, ahol pár évig albérletben laktunk a feleségemmel. Arany Sas-idők, hajnalban beállító és csak napok múltán arrébb álló barátok, akik közül - meg sem merem számolni hányan - többen már nem élnek. A legendás idők, hümmögök, amelyek, valljuk be, akkoriban nem is tűntek annyira legendásnak. A kézzel megcímzett borítékon 1979. szeptember 19-i a keltezés. A levelet kézzel írták, és Szolnokon adták fel, a Mikszáth utca 17. II. emelet 46-ból.

Kedves Tibor!
Egy kósza ötletem támadt, mit szólsz hozzá? Hallottam most egy fiatal előadóművész csajt, aki igen jól mondott verset. Sokkal jobban, emberibben, mint ezek a fatökű színészek. Debrecenben él, a neve Tilles Ágnes. Akkor támadt az alábbi ötletem, mikor hallottam. Mi lenne, ha összeszednétek egy csomó verset, ami kb. egy órahosszás műsort kitenne, méghozzá a fiatal nemzedék java terméséből valami markáns koncepció alapján válogatva, a Társaság tetszése szerint. Olyanoktól, akiket vállaltok, akikkel szívesen szerepeltek együtt. Ebből csinálna egy műsort, komplett előadóestet Tilles Ágnes, ezt boldogan vállalná. Mi itt a környéken biztosítanánk neki egy csomó fellépést, gondolom, szerepelhetne Mozgó-esteken is, stb. Szóval erről kérdezem a véleményedet, illetve a többiekét is. Majd megírod.
Jövő héten megyek Pestre, a Mozgóhoz is, lehet, hogy találkozunk. Csütörtökön este lehetséges, hogy tiszteletemet teszem a Társaság asztalánál a Hungáriában. Akkor majd beszélünk.
Barátsággal üdvözöllek, Szolnok, 1979. IX. 18. Körmendi Lajos

Ennyi a levél. Hirtelen nagyon sokat mond el arról, mennyivel sűrűbben éltünk még akkoriban. Bennünk volt, hogy akartunk lenni. Nem tudom, Tilles Ági, akivel a közelmúltban egy kiállítás-megnyitón találkoztunk Szombathelyen, megcsinálta-e a vers-estet.  Nem tudom, összeszedtük-e a verseket. Nem tudom, egyáltalán megmutattam-e a levelet a többieknek. Többieken a Csütörtök Esti Társaság tagjait értette Lajos, a Társaság a Hungária (hajdani New York) (most nem tudom, mi éppenséggel) Kávéházban ülésezett, ahogy az a nevében is benne volt, éppen csütörtökönként. S kik voltak a többiek? Talán az Arctalan nemzedék tagjai. S hogy ezek kik voltak? Ki tudta akkor? És ki tudja már vagy még? Mindenesetre, abban az időben, pedig se mobiltelefon, se ímél nem volt még, meg tudtuk keresni, találni egymást. Levélben, utcai hívással, avagy, csütörtökön egyszerűen bementünk a Hungáriába, ahová ma már nem hogy be se merném tenni a lábamat - be se engednének. Néha kérdeznek fiatalabb pályatársaim, milyen volt akkor. Hát... ilyen is. Vagy, ilyenszerű...

+

+

+

 

(szombat, 2009. október 31.)

Sok, kicsit sok nagyon. Lehetnék büszke is, de inkább megvisel. Nem áll rá a lelkem, kimerült vagyok, ráadásul meg is fáztam. Az ember nehezen viseli a kudarcot. Sokkal nehezebben, én, el a sikert.
Négy színházi bemutató egy hónapon belül. Ez akár siker is lehet.  Az kell legyen, az eszemnek. De a szervezetem, az idegrendszerem, az agyam vergődik, menekül, fel-felbukik közben.
Szegeden, szeptember legvégén, a Kövér Béla Bábszínházban kezdődik a sor. Semmit se tudtam róla egy értesítésen kívül, melyben az állt, hogy lesz, az interneten nem találtam adatot arról, ki rendezi, ki tervezi, ki viszi véghez. Végül kellemes csalódás a Színház a Kíváncsi Hörcsög Fogadóban darab előadása, Kövér László, igazgató könnyed rendezésében, Mátravölgyi Ákos szellemes tervezésével, a színészek ízléssel végigvitt komédiázásával. Jó tempókkal épül a játék, átjönnek a szóviccek, fordulatok, ismétlések, dolgoznak a helyzetkomikumok, sok invencióval megy, aminek mennie kell, vagy lehet.
Október elején bemutató a Stúdió K-ban. Egy évvel a Rettentő görög vitéz rettentően sikeres - milyen jó ezt leírni - menetelésének kezdete után. Bátorság, elvakultság vagy ostobaság. Vagy, csak szeretünk dolgozni Fodorral. Vakkacsa tojások. Itt más a helyzet. Tamással szinte a darab bemutatójának a napjáig együtt dolgozunk a szövegen, a szituációk kialakításán, az anyag letisztításán (tizenegy hónapon keresztül!!!). Szophoklész-Bornemissza, Shakespeare, Molière, Csehov és Ibsen parodizálva, kigúnyolva, zárójelbe téve, felszíni átfestésekkel, mély- és szétfúrásokkal - szigorúan tizennyolc éven felülre. Fodor nyilatkozik egy rádiónak. Most képzeljék el, mondja, itt van az e heti Élet és Irodalom a kezemben, benne egy oldalnyi Zalán-haiku éppen. Nehéz fölfejtegetni őket, hosszú, kemény és kíméletlen szellemi munka. Most gondolják el, hogy több ezer ilyen haikut kell egyetlen este egy előadásban egymás után, irgalmatlan tempóban abszolválniuk... Belegondolni is rossz. Aki eljön, az nevet, hatalmasan kacag, ez a fontos... Legfeljebb hazafelé menet, vagy otthon fejteget föl, abszolvál és utóabszolvál, de nem kötelezően ezt se.
Piatra Neamtban azt a Katonák, katonák című darabomat adták elő a múlt hétvégén, amelynek ősbemutatója pár évvel ezelőtt Székelyudvarhelyen volt, Pinczés István rendezésében (botrány ez előadáson Debrecenben, Kisvárdán...). Akkor és ott határozta el Szabó K. István rendező, hogy ő is megcsinálja valahol, valamikor, máshol és máshogy ezt a darabot. Megcsinálta egy moldvai ékszerdoboz-színházban, az ottani román színészekkel, szintén nagyon erős előadásban. A darabot George Volceanov fordította le számára, ő ma a románok első számú Shakespeare-fordítója (mellesleg, Volceanov ültette át román nyelvre az és néhány akvarell című verseskötetemet is).
Betegen érkezem meg Piatra Neamtból, de nincs idő megállásra, fekvésre, már Kecskeméten vagyok, ahol a Csipkerózsika című Grimm-átdolgozásom összpróbáját nézem, Réczei Tamás rendezésben. Minden darabnak megvan a maga sorsa, a Csipkerózsikáé is egészen különös. Szívós Károly kért fel annak idején a Kolibriban egy bábdarab megírására a Grimm-meséből. A darabból Kiszely Ágnes színházában, a Cirókában rendezett előadást. Ezt látta Molnár Piroska, aki a kaposvári színházban élőszínészekkel és Kacsóh Pongrác zenéjével képzelte el a versben megírt játékot. (Ekkor tudom meg, hogy Kacsó a János vitéz híressé vált zenéit és dalait eredetileg egy bukott Csipkerózsika-darabhoz írta. A bukás után a jobbnak vélt dallamokat - kék tó, tiszta tó... stb. - átmenti a Petőfi-mű alapján készült adaptációba.) Most pedig, a fiatal rendező jóvoltából, ismét visszakerül a hajdani munkám Kecskemétre, de most nem a Cirókába, hanem a Katona József Színház nagyszínpadára.
Az összpróba ígéretes, Réczei jól és kedvvel, jókedvű színészekkel dolgozik a szövegen. Kedden bemutató. Zötyög velem a vonat Cegléd felé, Abony felé, élőim és halottaim felé. Beteg vagyok. Teli vagyok kifáradással, remegéssel, csontomig átfáztam, és átjár valami ismeretlen okú vagy eredetű félelem. Jó lenne örülni egyszer, örülni annak, ami van, vagyok, amivé tesznek - magamnak, akitől néha olyan messzire ellököttnek érzem magamat. Olyan jó lenne egyszer, még, teli szájjal nevetni!

 

 

 

(Szerda, 2009. október 14.)

A hétvége csokonaitársaságozás. Hévíz. Két téma, az ezeréves Zala megye, illetve - a hal. Utóbbiról előadást is tartok, amelyben megvédem a horgászok becsületét. Előadás után több vadász részéről fenyegetés, amit komolyan kell vennem - végső soron, mégiscsak nekik vagy fegyverük. Le akarnak lőni.
Témám körüli vakarászáskor jövök rá, Hemingway öreg halászról és a tengerről (eredeti cím valahogy így: Öreg ember és a tenger) szóló regényét megtévesztő címmel fordította le Ottlik. Rossz címmel tehát. Ha már beleteszi a foglalatosságát, akkor az öreg horgász és nem halász, mert, részletes leírásokkal bizonyítható a műből, Santiago horgászik, nem pedig halászik (horog, zsinór, csali, kapásjelző stb.). Ebből számtalan probléma hámozható ki. Nos, hámozgattam is.  Alexa (a Csokonai Társaság újdonsült elnöke) elkérte a dolgozatot az Életünk számára, gondolom, meg fog jelenni ott valamikor, tehát olvasható.
A háromnapos tanácskozás - mely még egy, tényleg felejthetetlen, Kisbalaton-túrát is magában foglalt - legérdekesebb mozzanata mégis Szaniszló borozójához köthető.
Szaniszló komoly megjelenésű férfi, a Petőfi utca elején található (még mindig Hévíz) borozó tulajdonosa, vagy dolgozója, vagy mindkettő. Lényegében egy személy, egy intézmény, ő meg a borozó, vagy inkább, ő a borozó.
Én erre a Szaniszlóra sokáig haragudtam, mert azt gondoltam, be-betérve hozzá átutazóban, rossz a modora, és nincs humora se. Egy idő óta tudom, hogy Szaniszlónak jó, bár sajátságosan karcos, a humora, és érdes lénye sajátosan finom lelket takargat. (Mint szúrós gesztenyehéj takarja a fényes gesztenyét, hogy adjunk a lírának e korai órában, a vonaton, ahol íródik a feljegyzés.)
A lélek. Beülünk a tanácskozás második napján, ebéd után, fürdés előtt, Szaniszlóhoz. Ki mit kér, mindenki az én vendégem, mondom a frissen bank-automatát látottak lendületével, amikor a nagydarab, kissé kopaszodó ember az asztalunk fölé áll. Rosszul tudja, replikázik Szaniszló, itt mindenki az én vendégem. Legyen, gondolom, a logika szerint egy vendéglátó helyen tényleg mindenki a kiszolgáló személy vendége. A többiek kérdőn néznek rám, így le vagyok ugatva, miért hagyom. Csak mosolygok. Hagyom. Értem... Amikor a borokat hozza, megkockáztatom a kérdést, Szaniszló, lenne-e egy pohár szódája? Szóda az nincs, nálam soha, vágja rá keményen, ne is kísérletezzék többször, utal arra, hogy ezt a kérdésfeleleket eljátszottuk már korábban néhányszor. De hát, kérdezi A. K., fél órája se új elnök, ha a fröccsben van szóda, akkor hogy nincs a fröccsön kívül, ha van. Nincs, mondom, ha van. Nem értik, hallgatnak. Megisszuk a borunkat a teraszon. Bemegyek, fizetni akarok, kicsit álságosan. Ne beszéljenek egyszerre, mert nem értek semmit, morran rá egy vendégre Szaniszló, amikor az a mondandómba beleszól az egyik asztaltól, rendelésileg. Mit akar, húzza föl a szemöldökét. Fizetni. Szaniszló abbahagyja a poharak mosogatását, úgy, vizesen a csípőjére teszi a kezét. Megmondtam, emeli fel a hangját, hogy a vendégeim. Nem ért maga a szóból? Magának pedig, éppen hogy értenie kellene - teszi hozzá megenyhülést színlelve.
Így volt ez tavaly is, előtte is, így lesz ez jövőre is, amíg Szaniszló Hévízen szaniszlóskodik. Gesztusa a régi békebeli világot juttatja eszembe, amikor az irodalmat, az írókat még támogatták a derék polgárok  - egy pofa jó borral legalább . De hol vannak ma derék polgárok (és hol van ma az irodalom) az egy-két bátor és emberséges Szaniszlón kívül?

 

 

 

 

(vasárnap, 2009. október 04.)

NO-NÓRA. YES, HELMER. NO-HELMER. YES-NÓRA. NO, HELMER! NO HELMER. De hol mi lesz a no-yes-Nórával? Nézem a tokiói Natori Színház előadását a Jókai Vigadójában. Öszvérprodukció, no-színészek és a modern színészet eszközit használó művészek a színpadon. A vegyítés ötlete revelatív, ám, már maga az ötlet tartalmazza önmaga kiáltóan erős közhelyét. Nórát nem egy, hanem két színésznő játssza. Az egyik, a no-Nóra ruháiban, álarcával és eszközeivel ellátva, a másik a modern Nóra, fekete pulóver, fekete szoknya, utóbbit időnként fellebbenti Rank doktor, már csak a harisnyajáték miatt, a szerepet játszó lány sárga - vagy arany? - kendőt köt a derekára, mintha egy utcán flangáló tini lenne, és nem akarná, hogy a seggét bámulják elhaladtában az idősödő bácsik. A két Nóra, nyilván, együtt mutatja fel a Babaház lakójának szolgai és lázadó lényét, a néző onnan tudja meg, mi zajlik Nórában, amikor zajlik valami a két énje között, hogy vagy a bölcs beletörődős no-maszkos alakja, vagy a fiatal lány atletikusan mozgó lénye állítódik a színpad centrális pontjára, játszik közelebb hozzánk.
Mori Micuja rendező két színésze remekül megérzékíti Nóra kettős-állapotait, a belső küzdelmet kívül megküzdetve velük a láthatóban (megjegyezhetjük, a no-Nórát egy hetvenes éveiben járó férfi alakítja kiválóan, robbanékonyan és zseniálisan), jellemfejlődést azonban ez a forma nem tud felmutatni. Csak jellemváltozást. A no-alakokhoz kialakítható viszony is darabosabb, merevebb, mint egyébként lehetne, ez időnként ijesztően jó, máskor hiányokat szakít a nézőben. Zseniális például Helmer halálosan merev mozgása és kéztartása, érzelmekre képtelen, álarcszerű festett no-arca; maga a tipegő, (meg)hajlásra képtelennek tetsző figura, aki szoborszerűségével, egy hangon tartott beszédével Nóra félelmetes ellenfelévé növi ki magát - nem a kis törtető pöcs-hivatalnokot látjuk rendelkezni és ítélkezni, mint norvég kollégája esetében, hanem egy változásra és változtatásra képtelen szomorú despotáét. Az ő figurájához mérve súlytalan és bizonyos szempontból koncepción kívüli mind Rank doktor, mint Krogstadt modern színházi formákra húzott alakítása.
Az ősi és a modern megütköztetése a hagyományos és modern színjátszás eszközeivel feltétlenül izgalmas kísérlet, izgalmasabb, mint ha láttunk volna egy „igazi" no-színházi előadást, vagy egy japán modernszínházi Nórát.  A színpadi reveláció kedvéért még annak az apróságnak nem nevezhető észrevételtől is eltekinthetünk, hogy a forma követelményeinek súlyosan áldozatul dobódott az írott Ibseni mű: szereplők vesztek el és ki a játékból, helyzeteket kórussal helyettesített a rendező, magyarán, az eljátszást az elmondás epikus színház (megengedőbben, a görög tragédiák kórusokat használó színpada) felé elmutató gesztusok váltották föl.  Magyarán, Nóra-zanza érkezett meg befogadói tudatunkba egy izgalmas, általunk alig ismert, ha ismert is szokatlan és sok pontján érthetetlen vagy fölfejthetetlen japán szertartásszínházon keresztül.
A lényeg fönt van a színpadon, mondja a remek, rendkívül pontosan lejátszott előadásról kifelé jövet a tanítványom. Elgondolkodom rajta, mint teszem valahányszor, amikor nagybátyám beszélgetéseink egy-egy pontján, két pohár bor között, váratlanul csak annyit mond: lényeg a lényeg. Már csak ezt kellene eldöntenünk, miben mi a lényeg, és a lényeg azonosítható-e azzal, aminek a lényegiségét képezi, tehát, az ami lényeg-e, illetve is-e egyben.

 

 

(vasárnap, 2009. szeptember 13.)

Vissza az emlékezet gépén Lisszabonba, rendezgetem a fényképeket a laptopomban. Néhány fotó a Berardo Gyűjteményből, melynek a címe valami ilyesmi: Kockáztasd a valóst, vagy inkább: A valóság kockázata, amelynek a pontos címe amúgy Risk the Real, megállít. Akkor is, most is el kell tűnődjem rajtuk, vagy inkább fölöttük. „A Berardo Gyűjtemény Múzeumában fellelhető műalkotások sokszínűsége megmutatja, hogy az alkotók milyen mértékben fordították a mimézist - a valós utánzását - saját maga ellen változatos eszközökkel, mint például a visszavonulás, az irodalmiság, illetve az elkülönbözés. Azáltal, hogy magába foglalja az építészeti, nyelvészeti, szociális és politikai szerkesztésmódokat, az alaknak az előbb említett új céljai túllépik a már megszokott figuratív-absztrakt, illetve realizmus-idealizmus dichotómiákat." - olvasható az eligazító brosúrában. Hát, el vagyunk igazítva.

 

Sok, kicsit sok nagyon. Lehetnék büszke is, de inkább megvisel. Nem áll rá a lelkem, kimerült vagyok, ráadásul meg is fáztam. Az ember nehezen viseli a kudarcot. Sokkal nehezebben, én, el a sikert.
Négy színházi bemutató egy hónapon belül. Ez akár siker is lehet.  Az kell legyen, az eszemnek. De a szervezetem, az idegrendszerem, az agyam vergődik, menekül, fel-felbukik közben.
Szegeden, szeptember legvégén, a Kövér Béla Bábszínházban kezdődik a sor. Semmit se tudtam róla egy értesítésen kívül, melyben az állt, hogy lesz, az interneten nem találtam adatot arról, ki rendezi, ki tervezi, ki viszi véghez. Végül kellemes csalódás a Színház a Kíváncsi Hörcsög Fogadóban darab előadása, Kövér László, igazgató könnyed rendezésében, Mátravölgyi Ákos szellemes tervezésével, a színészek ízléssel végigvitt komédiázásával. Jó tempókkal épül a játék, átjönnek a szóviccek, fordulatok, ismétlések, dolgoznak a helyzetkomikumok, sok invencióval megy, aminek mennie kell, vagy lehet.
Október elején bemutató a Stúdió K-ban. Egy évvel a Rettentő görög vitéz rettentően sikeres - milyen jó ezt leírni - menetelésének kezdete után. Bátorság, elvakultság vagy ostobaság. Vagy, csak szeretünk dolgozni Fodorral. Vakkacsa tojások. Itt más a helyzet. Tamással szinte a darab bemutatójának a napjáig együtt dolgozunk a szövegen, a szituációk kialakításán, az anyag letisztításán (tizenegy hónapon keresztül!!!). Szophoklész-Bornemissza, Shakespeare, Molière, Csehov és Ibsen parodizálva, kigúnyolva, zárójelbe téve, felszíni átfestésekkel, mély- és szétfúrásokkal - szigorúan tizennyolc éven felülre. Fodor nyilatkozik egy rádiónak. Most képzeljék el, mondja, itt van az e heti Élet és Irodalom a kezemben, benne egy oldalnyi Zalán-haiku éppen. Nehéz fölfejtegetni őket, hosszú, kemény és kíméletlen szellemi munka. Most gondolják el, hogy több ezer ilyen haikut kell egyetlen este egy előadásban egymás után, irgalmatlan tempóban abszolválniuk... Belegondolni is rossz. Aki eljön, az nevet, hatalmasan kacag, ez a fontos... Legfeljebb hazafelé menet, vagy otthon fejteget föl, abszolvál és utóabszolvál, de nem kötelezően ezt se.
Piatra Neamtban azt a Katonák, katonák című darabomat adták elő a múlt hétvégén, amelynek ősbemutatója pár évvel ezelőtt Székelyudvarhelyen volt, Pinczés István rendezésében (botrány ez előadáson Debrecenben, Kisvárdán...). Akkor és ott határozta el Szabó K. István rendező, hogy ő is megcsinálja valahol, valamikor, máshol és máshogy ezt a darabot. Megcsinálta egy moldvai ékszerdoboz-színházban, az ottani román színészekkel, szintén nagyon erős előadásban. A darabot George Volceanov fordította le számára, ő ma a románok első számú Shakespeare-fordítója (mellesleg, Volceanov ültette át román nyelvre az és néhány akvarell című verseskötetemet is).
Betegen érkezem meg Piatra Neamtból, de nincs idő megállásra, fekvésre, már Kecskeméten vagyok, ahol a Csipkerózsika című Grimm-átdolgozásom összpróbáját nézem, Réczei Tamás rendezésben. Minden darabnak megvan a maga sorsa, a Csipkerózsikáé is egészen különös. Szívós Károly kért fel annak idején a Kolibriban egy bábdarab megírására a Grimm-meséből. A darabból Kiszely Ágnes színházában, a Cirókában rendezett előadást. Ezt látta Molnár Piroska, aki a kaposvári színházban élőszínészekkel és Kacsóh Pongrác zenéjével képzelte el a versben megírt játékot. (Ekkor tudom meg, hogy Kacsó a János vitéz híressé vált zenéit és dalait eredetileg egy bukott Csipkerózsika-darabhoz írta. A bukás után a jobbnak vélt dallamokat - kék tó, tiszta tó... stb. - átmenti a Petőfi-mű alapján készült adaptációba.) Most pedig, a fiatal rendező jóvoltából, ismét visszakerül a hajdani munkám Kecskemétre, de most nem a Cirókába, hanem a Katona József Színház nagyszínpadára.
Az összpróba ígéretes, Réczei jól és kedvvel, jókedvű színészekkel dolgozik a szövegen. Kedden bemutató. Zötyög velem a vonat Cegléd felé, Abony felé, élőim és halottaim felé. Beteg vagyok. Teli vagyok kifáradással, remegéssel, csontomig átfáztam, és átjár valami ismeretlen okú vagy eredetű félelem. Jó lenne örülni egyszer, örülni annak, ami van, vagyok, amivé tesznek - magamnak, akitől néha olyan messzire ellököttnek érzem magamat. Olyan jó lenne egyszer, még, teli szájjal nevetni!

zalannoci

 

 

 

 

 

 

 

Elsőként Armando Mariño, 1968-ban született kubai festő harmincévesen készített El A-Verre-Ado című munkája:

 

zalanafrorecska

 

Így meredő faszt (erre a formára, mi több, formátumra, nincs pontosabb megnevezés...) fogni, miközben a sötét bőrű ember fehér női cafrangokat bámul maga fölött lengedezőben, még nem láttam, legfeljebb halvány utánzatukat, pornófilmekben. Lám, a bátor huszadik századi öntudat, gondolom, de nem értem pontosan, mit dekonstruál Mariño, az erkölcsöt, a szemléletet, a prüdériát, a nemi kifejezési formák eddigi bátortalanságát, ironizál-e velem, vagy éppen baromira lenyom a kicsattanó férfierő kihívó látványával. Egy nap múlva, egy másik gazdag műgyűjtő afrika-szobrait böngészve a Galéria Pátio da Galé termeiben, találok egy törzsi szoborkészítményt, amely mintha feleselne jelenkori kollégájának szemléletével (persze, mivel a szobrok életkora, elkészülési ideje nincs feltüntetve a névtáblácskákon, hihető az is, kortársak, mármint a kubai és az afrikai). Itt is rettenetes méretű szerszám ábrázolódik, szobrozódik, de közel sem abban a pökhendi felfeléségben, mint ahogy az közép-amerikai barátunknál látható. A fallosz a földre szegeződik, míg a kéz égnek emelve, elhárító, jelenlétet jelző, vagy éppen megadó mozdulatban. Szép a két világ találkozása - bennem.

 

zalanafropero

 

Még ezen a napon, a híres lisszaboni Csempemúzeumban egy XVII. századból fennmaradt Bacchus-falicsempére bukkanok, mely a fasz-felmutatás harmadik módját hozza fel: a takarva sejttetését. Hát nem zseniális a játék, amit a korabeli művész elkövetni kényszerül az ábrázolhatóság érdekében?

 

zalan1

 

A képeket egyelőre félreteszem, várom, egyszer majd csak harmóniába kerülnek egymással, velem, bennem...

Egészen megrendít viszont Jim Dine, amerikai művész 1962-es Fekete gyerekszobája. A fekete fiókos bútor és a fekete ezüst csillagokkal terhes ég-háttér komorságából kiragyog, mintegy elővigyorog a kicsi arany revolver, és szinte hallom a fiókokból előbuggyanni az esti tévéhíradót, ahol épp bemondják, hogy az ötvenkét állam valamelyikében egy ámokfutó diák megint lelőtte néhány társát az osztályteremben. Dine negyven évvel előzte meg a korát, sajnos, komor jóslata a ma riherongy valósága...

 

zalanrevolv

 

Ha már gyerek, ugorjunk el ismét a Cserépmúzeumba, ahol a gyermek-Krisztus-ábrázolás általam soha nem látott módja bukkan fel egy csempén. Láttuk már felnőttként szenvedőnek, vérzőnek, kifacsart testűnek, átszúrt lábúnak Isten fiát képeken-szobrokon, gyerekként pedig kerek fejűnek, párnás kezűnek, kopasznak és aranyhajúnak, kicsinek és az anyjánál is nagyobb csecsemőnek - de Schwarzeneggerként még sehol, soha nem ábrázolták. Kivéve ezt az egy esetet - már nem emlékszem pontosan mikori, de arra gyanakszom, egy XVIII. századi csempén...

 

zalanschwarzi

 

Ahogy szép nőt se láttam még kibelezve, mint láthattam most Julie Roberts angol festőnő vásznán. A kép címe Anatomical Marriage, amit, ugye, leginkább anatómiai házasságként fordíthatnánk le. A vízágyon fekvő, belső részeit kívül viselő nő leginkább azt a kérdést veti fel bennem, hogy kerül a véletlen találkozásban egy esernyő és egy varrógép, na és egy felvágott hasú szépség, a boncasztalra!

 

zalanu4

 

A sok érdekesség és ostobaság között akadt még egy, amelyik szellemességével, iróniájával, pimasz bölcsességével, de szerény és értékelhető emberségével emlékezetes maradt számomra. Megosztom. Peter Hutchinson 1974 és 2003 között készült képe a szótagoló olvasási szisztémát használja fel a munkán látható felirattal azonos című fotó-grafikáján.

 

zalan5

 

Még Jo Kishimura barátom tanította nekem annak idején, amikor a whiskyk még patakokban folytak a hétvégeken, azt a japán mondókát, amely ez idáig egyetlen japán megszólási lehetőségemet képezi, és azzal a bölcs és sokatmondó jelentéssel bír: a bambuszerdő lassan ég. JAKE TABU TAKE JA (a szóhatárok kijelölése önkényes, már nem emlékszem rá, hogy volt, de itt így lesz...). Hutchinson invenciójában a nyelvi elmozdítás válik a kép legfontosabb szervezőelemévé, és egyben üzenetévé. Nem a mű elbagatellizálása a célom, amikor felidézem az idevágó viccet - a kép filozófiai, vallástörténeti vagy esztétikai értékeiről, avagy mindössze silánynak megítélt ötletszerűségéről, semmit- vagy fölösleges nagyotmondásáról mindenki amúgy is maga dönt. A joke: Isten meghalt, mondta Nietzsche. Nietzsche meghalt, mondta Isten. Hát, valahogy így vagyok én ezzel a Risk the Real-lal is...

 

 

(kedd, 2009. szeptember 1.)

Hiába, na, mi, kelet-európai csökevény (az egyeztethetetlenség szándékos ám!), mindent félre tudunk érteni, mert mindent morális síkra teszünk át, tévesen, s nem vesszük észre, hogy már nagyobb és közösségibb Európában vagyunk egy ideje, az EU Európájában, ahol a morál már csak filozófiatörténeti kategória, a társadalmak működésében azonban működtethetetlen idealizmus, mondhatni hülyeség, leginkább lila értelmiségi fos, faszság.
Most kifújom magam.
A csődről, folytatom, gondoltam volt, hogy azt jelenti, valami vagy valaki tönkremegy. És ezt, alapjában véve, jól is gondoltam. Azt azonban, hogy ennek a következményeit nem az viseli, aki tönkremegy, hanem az, akinek ehhez semmi köze, sose gondoltam volna. Ahogy azt sem, hogy a csőd következményeit, összes vonatkozásával együtt, itt elsősorban már anyagi síkon járatom az agyamat, át lehet hárítani valamennyi ártatlanra, akit a csődbe jutott - nem magáról, vállalkozásáról állítja ezt - be tud(ott) a csőbe húzni. Cső és csőd nem ugyanaz, jelentem alássan. Leginkább más.
Itt ülök lassan tizennyolc órája a lisszaboni repülőtéren, és várok. Várnom kell, mert a SkyEurope légitársaság tegnap éjszaka csődöt jelentett. Törölte szeptember 1-jétől az összes járatát. Köztük az enyémet is. Tudom meg ezt a repülőtéren, éjfél tájban, sok száz sorstársammal együtt - a társaság honlapján szállodánk elhagyásának pillanatáig nyoma sincs e fajta bejelentésnek. Vajh, miért?
Mármost, gondoltam én, valaha rég, megboldogult ifjúkoromban, úgy tizennyolc órával ezelőtt, ha csődbe jutottam - légitársaság lévén, csődbe juttattam másokat -, gondolkodom a fejükkel, rosszul, akkor igenis az a kötelességem, hogy a segítségükre siessek. Ezt úgy képzeltem, és nem szégyellem én, hogy együgyű és egy-ügyetlen vagyok, hogy a repülőtéren intézkedem, milyen másik járatokkal tudnak elindulni hazájuk, szűkebben, otthonuk felé a pórul jártak. És, bocsánatot kérek tőlük. Akár mindtől, személyesen. (A személyesen azt értem, hogy legalább égi hangként rájuk dörgök valahonnan, avagy, nyakkendős, mohó fiatal jupihordám tagjait, illetve, kerek seggű és hozzám szabott dekoltázsolt mellű nő s nemű menedzsereimet, titkárnőimet stb. kimozdítom az irodáimból, és elküldöm őket a szerencsétlenek közé, életükben először arcukat vállalni, de legalább, egy keveset ácsorogni, tömegben tömegnek lenni, meg ilyesmi.)
Azt is természetesnek tartom, hogy fizetem a hazaútjukat - ki más fizetné, hiszen az én feneketlen kasszámba egyszer már befizették az összeget, amely arról szólt, hogy elszállítom őket, valahonnan valahová; természetesen, mindketten tudjuk, cég és delikvens, hogy alapból sem csekély jutalék ellenében kértem ezt a kis összegecskét tőlük.
A dolog azonban másról szól, a szabad világ szabad csődvállalásáról szól. SkyEurope-urak és/vagy -hölgyek döntöttek, bejelentettek, majd megszakították a kapcsolatukat a külvilággal. Velem, konkrétan, és mindenkivel, akiknek a pénze kamatozik most náluk, viszont, az átvett összeg fejében már nem óhajtanak semmilyen szolgáltatást sem nyújtani. Pénzt vissza nem adunk, írták valaha a pénztárgépek fölé - van ez így, most.
Néhány szerencsétlen, színtelen-szagtalan, elsősorban rémült alkalmazottjuk szaladgál a reptéren, tárgyal az előbb dühöngő, azután megroppanó, később tanácstalan, végül beletörődő ügyfelekkel, papírokat töltetnek ki velük kártérítésigényről, egyben bizalmasan közlik velük, hogy semmi reményük arra, hogy az adott útra befizetett összeget visszakapják, sem arra, hogy a nehezen beszerzett új jegy árát valamilyen formában majd visszatérítenék.
Ülnek az aranyon tehát ezek a rongy csődbementek, akik, feltehetően, (magán)zsebből ki tudnák fizetni a cégük adóssággát, ha erre valaki is kényszerítené őket. De senki ezt nem teszi meg velük. A törvény egyenesen garanciát nyújt számukra az európaiasított panamához.
Mindez nekem kéthavi fizetésembe, egy átvirrasztott repülőtéri éjszakámba, egy órás sorban állásomba és majdnem egy napos késésembe, életemből elrabolt holt időkbe kerül. Csak ennyi, hogy hazaszállíttassam magam s a családomat egy portugál légitársasággal.
A SkyEurope-ot nem lehet hívni, nem is kell hívni, mert megszakították kapcsolatukat a külvilággal, mondják, amikor megadják a számukat.
Megsértődtek talán, hogy így eltapsolták a pénzemet, sok más hozzám hasonló kispénzű hülyéjével együtt, s mielőtt az övék is bajba került volna, gyorsan csődöt mondtak. Biztos lesznek perek, amelyeket a pert indítók sorozatos végelgyengülésben kihalása miatt évtizedek múltán berekesztenek a különféle országokban.
De hogy kik azok, akik ezt a nyilvánvaló disznóságot végigjátszották, végigjátszhatták, kik azok, akik asszisztáltak ebben, és mennyit kaptak a csődbementek feltehetően milliárdos csődhasznából, soha senki nem fogja megtudni, rajtuk kívül.
Amíg várakozom, laptop-tokom valamelyik ritkán tapintott fiókjából egy régebbi metró-újság kerül elő. Benne a hír: északi szomszédjaink nem engedték a szent szlovák földre lépni Sólyom László magyar államelnököt - amelynek az a része, ahol pár lépést szándékozott volna tenni, egyébként, elég sokáig, mondjuk ki, a Trianoni békediktátumig, magyar terület volt. Derék! Mellesleg, jut eszembe, amúgy a SkyEurope szlovák légitársaság. Hol is akkor most itt a fene nagy öntudat?
Anyáznék egy kicsit, úgy mellesleg, átverve, megszégyenítve, a lisszaboni repülőtéren, a jószomszédi viszony további elmélyítésén munkálkodva, meg arról dalolnék, hogy a gazemberség már a csillagos sky-jal határos, ha nem tudnám, hogy a multi cégeknek nincs nemzetiségük. Így az üzenetet, hogy baszódjanak meg, nincs is hová címeznem...

 

 

(szombat, 2009. augusztus 15.)

Kínlódom.
Ostoba ember mindig megbonyolítja a dolgát, a legegyszerűbből összebucherálja magának a legbonyolultabbat, a könnyed formálást felcseréli a verejtékes agy(on)dolgozással, a kézenfekvőt az erejét meghaladó körmönfonttal.
Na, kimondtam, maradok is így. Ostoba ember. Vagyok!
Hófehérke-átiraton dolgozom, az egri Harlekin Bábszínház megbízásából. Első reflex: mi sem egyszerűbb. Második reflex: minek egy újabb verzió, ha annyi megelőző feldolgozás született belőle már, mint a nyű.
Itt jön a képbe Szabó Attila, a rendező. Agilis és elmés fiatalember. Aki odafigyel a munkájára akkor is, ha az „csak" báb, akkor is, ha az nem „csak" báb. S mondja nekem, az első egyeztető leülésünk előtt nem restellte elolvasni az eredeti Grimm-mesét, és ott érdekes dologra bukkant. Hófehérke hétéves volt, amikor a törpék közé került.
Hoppá!
Az összes eddig megtapasztalt feldolgozásban hősünk serdülő lány, mondhatni, kész hajadon, nő a határon, így valamennyi ilyen adaptáció törvényszerűen telik meg erotikus felhangokkal (nem csoda, hogy se szeri, se száma a Hófehérke-pornóváltozatoknak, hiszen a téma így adja magát a malackodáshoz). Nyilvánvaló, hogy a Walt Disney-feldolgozások óta van mindez, azóta képzelődnek a törpék olyannak, amilyenek a való életben soha: öreges vonásokkal felruházott, szakállal és színes sipkákkal ellátott - kisgyerekeknek. Pajkosak, ügyesek, vidámak a vásznon, és később a vászonról levett hamis világképekben, képvilágokban - csak éppen - és végső soron - semmi értelmük.
A valóságban a törpe génhibás ember, s mint ilyen, testarányai jelentősen különböznek a kisgyerekekétől, mondhatni, amíg az egyik épp az arányaival válik érdekessé és vonzóvá, a másik azok híjával lesz szánalmunk, együttérzésünk, idegenkedésünk, tartózkodásunk stb., legkevésbé mulatságunk és szórakozásunk tárgyává.
Drasztikusan fogalmazva, a törpék testi hibásak, köznyelvi könyörtelen megfogalmazásban, nyomorékok. Így semmiképpen sem lehet őket azonosítani a gyermekforma-arányos felnőttekkel. Ez pedig gond. Őket a betegségük, a formátlanságuk teszi mássá (a kicsinységük csak másodlagos ebben), társadalmon kívülivé, megkülönböztetetté. És - teszi a társadalmat számukra mássá, rajtuk kívüliséggé, idegenné. A frusztráció kölcsönös.
Ahhoz, hogy a nyomorékokban meglássuk a teljességet, veti fel valaki, nálam a témához jobban értő, éppen a szánalmat kell kilúgoznunk magamból... Ám, képesek vagyunk-e maradéktalanul erre a feltétlenül nemes és kívánatos gesztusra? Nem hiszem, ha igen, alig, néha, néhányan...
Nekünk viszont élő és valóban élhető figurákkal kell megtölteni a gyerekeknek a színpadot!
(Lenne itt még egy fontos mozzanat, ami megérne egy újabb mesét [javítok, misét], hangos gondolkodást, azonban ez most elmarad. El kell gondolkodtasson bennünket még az is, hogy a törpék nem nőnek fel, és nem térnek vissza a társadalomba, a purdék viszont igen, felnőnek, és kötelezően visszatérnek majd abba a bizonyos többségibe, amely már a kezdet kezdetén kilökni igyekszik őket magából. Vagy úgy a visszatérés, ahogy a köztudatban elterjedt, kés a torkon, felmetszve has és a zseb, vagy úgy, hogy elsajátítják a társadalmi szabályok mindenkire vonatkozó többségét. Utóbbihoz, persze, lehetőség is kell nekik, no, meg akarat bennük. Gyanítható, legalább kétpólusú játék ez.
A Grimm-mesék nagy többségében - és ebben Andersen se kivétel - van valami baljós, amorf, kísérteties és hisztérikus. Kicsivel szűkebb kebellel, avagy, egészen egyszerűen: elmebetegségek...)
A kérdés: kell-e ez, így, ilyen voldiznis-törpés sziruppal nekünk? Nem kell, egyezünk meg. Akkor mi a megoldás?
Legyenek a mi törpéink igazi gyerekek, ahogy Hófehérke is igazi kisgyerek lesz, vetjük föl, szinte egyszerre. Gyerekek!
S lőn. Ám, hogy kerülnek a gyerekek az erdőbe? Egy kunyhóba? Ráadásul, hogy fognak, hol fognak, mit fognak bányászni, ami elengedhetetlen motívum számunkra, már csak a meseolvasó-hallgató gyerekek elvárásai miatt?
S brainstorming egy idő után meg is hozza a gyümölcsét: törpéink nem akármilyen gyerekek lesznek, hanem - cigánypurdék.
Nem roma-, cigány barátaim és ismerőseim figyelmeztetnek erre, cigánypurdék, mert a cigány az cigány, csak nélkül, és nincs ebben semmi dehonesztáló - ha nem rakunk a megnevezés mögé dehonesztáló tartalmakat, szándékokat.
Ezzel két legyet ütünk egy csapásra. Megszabadulunk az álgyerek-törpéktől, ugyanakkor megőrzünk egy nagyon fontos konfliktust a darabunk számára, jelesen, a társadalmon kívüliség, avagy, a kirekesztés, kirekesztettség, önkizárás és önkizáródás problémakörét, problematikáját.
Nyereség még, hogy Hófehérke játszhat a purdékkal, és nem frusztrált gyerekméretek felnőtt méretekben meredező farka előtt illegeti fel- és megnövekvő bájait, megismerkedhet a világukkal, meggyőződhet, s meggyőzhet bennünket arról, hogy a kirekesztés, lenézés és/vagy idegenkedés gesztusa a másik fajtájától, bőrszínétől, kultúrájától nem velünk született meglátás vagy képesség, hanem a társadalmi előítéletek, a felnőttek világának ostoba kényszere, hatása, szorítása.
De - mi lesz a bányával? Kitaláljuk. A bányászás a csavargó kisgyerekek mindennapi elfoglaltságának fedőneve lesz, úgymint csencselés, csenés, kéregetés, guberálás... A bánya pedig nem más, mint maga a város, ahová reggel beszédelegnek, és ahonnan este, zsákmányukat hátizsákjukba pakolva, visszatérnek az erdő védelmező sűrűjébe.
Amikor idáig eljutottunk, fölmerülnek azok a kérdések, amelyek a Walt Disney-verziók farvizén kapaszkodó előadások írói-rendezői számára nem volt kérdés: miért és hogyan hal meg az anya; hová tűnik az apa, és miért nem keresi a lányát, ha életben van egyáltalán, és egyszer hazatér új feleségéhez, a kellően gonosz szívű mostohához; miért kegyelmez meg Hófehérkének a vadász; miért annyira gonosz a mostoha, ha a szépséget nem tekintjük kellő motivációnak vagy romlottságnak a gyilkosság szándékához...
Ez utóbbi felvetések is megoldódni látszottak és látszanak, így a munka dandárjában különösképpen, de erre már nem térek ki, maradjon valami meglepetés azoknak is, akik az előadásra kíváncsinak, nem a kommentárt szövögető, magas homlokán lecsorduló verejtékét sűrűn törülgető átíróra.

 

 

 

(szombat, 2009. augusztus 8.)

 

csath_geza2


Egy lehetséges (Cs)át(h)olvasat

 

 

... az analyzis csak szenvedést hoz, keserű életismeretet és kiábrándulást. Az írás pedig gyönyört ad és kenyeret. Mégse!

 

A legbelső elintézetlen ügyeimet pedig nem tudom papírra tenni. Az az érzés gátol, hogy mások éppolyan tisztán olvasnak benne, mint én az írók írásaiban, én, a psychoanalitikus.

 

Én ebben az időben mérsékelten éltem a mérgekkel. Átlag másnaponként du. 2-kor használtam 0,02-0,03 P-t (P egyenlő pantopon - ópium, injektálható formában, mely csaknem olyan hatásos, mint a morfium...  sokszor olyanok is használhatják, akik morfiumra allergiás reakciót produkálnak...), egyszerre dosírozva. Nem okozott harmonikus euphoriát, de szükség volt rá, egyrészt a nemi vágyak, másrészt a folytonos anyagi és erkölcsi aggodalmak leküzdésére.

 

Azután egy Vaginol kúpot helyeztem az édes pinácskájába, és 5 perc letelte múltán kíméletlen, hatalmas kéjjel, kis batisztingét felemelve behatoltam a dús, fekete szőrök közt. Alig fél perc alatt elértük a boldogság netovábbját. Még ki se bontakoztunk az ezt követő elragadtatott csókok közül, már a második roham következett. Ezt csődör és kanca pozíció­ban, oldalt fekve végeztük. Édességben még felülmúlta az elsőt. Így feküdtünk, majdnem elalélva a boldogságtól egészen este 1/2 6-ig, csókolózva, ölelkezve, dicsérve és kölcsönös vallomásokkal árasztva el egymást, mialatt a lángok még kétszer csaptak fel. Olga tökéletes örömét csak az csökkentette, hogy az elhasznált 4 db Vaginol kúp irritálta drága kis kelyhét. Közben ozsonnáztunk, cigarettáztunk, és meztelenül a zongorához ültem, hogy Wagnerből és a pesti orfeumok repertoárjából az ily alkalmakkor használt zenedarabokat felelevenítsem. Wotan búcsúja, Paraguay, Palkó Pali stb.

 

Annál nagyobb öröme lehetett benne az édes lánynak, ki tyúkhelyzetben egész szerelmének, egész odaadásának, kedvességének legszebb bizonyítványát szolgáltatta. Ily módon 24 óra alatt 6-szor ürítettem ki az élvezetek kelyhét.

 

Tizenegy napig ezután méreg nélkül meg tudtam akadályozni a nemi vágyak elhatalmasodását, akkor azonban egy reggel Olgára gondolva onaniát követtem el. (Az évben már a 4-iket.)

 

Mindazonáltal még egyszer megrohantam, és legyőztem anélkül, hogy egy becéző szót, egy igazi, meleg ölelést kaptam volna tőle. Hiába, nálam mindig a legfontosabb volt a nő élvezete. 1/2 4 tájban kellemes fáradtsággal vonultam föl szobámba. A hajnal már elöntötte az első kékeslila fényfoszlányait a táj felett. Valami istenien szép és megelégedett érzés költözött szívembe. Az ifjúság és erő érzése. Szépnek és hatalmasnak éreztem magam.

 

Legemlékezetesebb, azaz egyedül emlékezetes volt ezek közül, amikor a másik kis szobalánynak, az akkor beteg kis Margitnak füle hallatára szálltam meg Karolint. Margit esdve kért, hogy ne tegyem, azonban nem tudtam ellenállni a helyzet sajátságos varázsának, és behatoltam. Karolint is izgatta a különös és kegyetlen trió, és a legjobbat nyújtotta, amire csak képes volt. Karolin szokásos csúfolódásai között - „jeges­medve, szemérmetlen ember" stb. - és Margit halk zokogásától kísérve hagytam el a szobát. Az azonban már egészen a saison végén történt, addig még sok minden várt reám.

 

Fölhívtam, és hátulról, álló helyzetben, a tükör előtt végeztem el rajta a kegyetlenséget. Utána nagy levertség következett. Súlyos szemrehányásokat tettem magam­nak, hogy hű kis Olgámat megcsaltam, s hozzá még egy ilyen nővel. Egyébként így kombi­nálok ma is, hogy: könnyebben megbocsátana akkor, ha - mint ez esetben is - a nő messze alul marad a versenyben véle szemben. Csak azt óvakodnék neki bevallani, hogy ez az ocsmány bestia milyen intenzív kéjérzést tudott okozni. (Ha analyzálom ennek az okát, a következőkre bukkanok 1.) Hasonlósága Charlotte-hoz, 2.) onanista múltja, 3.) kislánya, 4.) megvetettsége, 5.) ezzel szemben szemtelen hányavetisége, 6.) pattanásos, csúnya arca és kitűnő alakja mint kontraszt, 7.) felkínálkozása, azaz szemérmetlen kéjvágya.)

 

Megtettem azt vele, amit pl. Szidivel is - s amit általában muzikális zsidó nőknél igen jónak tartok -, hogy elvittem őt egy templomba, és ott orgonáltam neki. Ez tetszett nemi értelemben is. Mint varázsló is bámulatba ejtettem őt.

 

Fejét a vállamra hajtotta, és csókomat mohóan, tüzesen viszonozta. Tisztán a híremnek tulajdonítottam ezt a sikert, tehát távol állt tőlem, hogy túlbecsüljem. Úgy látszik, az asszonyok és a lányok egyaránt szenvednek a gyarlóságtól, hogy a kíváncsiságnak nem tudnak ellenállni, ha a szóbeszéd révén fejükbe kerül a motosz.

 

Jó tanácsok:

1.) Ne feledd el, hogy ha coitálni nem lehet: még mindig van alkalom az O.C., a frott, a cunilingu, a coit. in anum, a fellatio műveleteire.

2.) A sikerben kételkedni kell, de viselkedjünk úgy, mintha egyáltalán nem kételkednénk.

3.) Nem szabad elfeledni, hogy a bróm, a borbély, a fürdő, a tiszta fehérnemű, a szívmosás, a klyma, az orrmosás, az alkohol stb. oly eszközök, amelyek nehéz helyzetben sokat segíthetnek.

4.) Ha nem tudunk már uralkodni magunkon: még vegyünk be 1 gr. brómot, és várjunk fekve 1/2 órát.

5.) Egyenletes, számolt, lassú, mély légzések, hanyatt fekvés mellett önuralmat biztosítanak.

6.) Az akarat nevelése nagyszerű munka, örömet is okoz, de...

 

Végre naplóhoz ültem. Írtam... írtam. Már jobban érzem magam. 1/2 11 órakor egy újabb 0,012 P-vel segítettem magamon. Közben lenn jártam az osztályon, és injectiót adtam egy paralyticusnak. Eközben megmértem a súlyomat, 80 kg. Ez annyi, mint ruhástól 82 1/2. Mégis híztam valamit az utolsó két napban talán. De mit ér mindez. Sehol semmi remény. A tükörbe néztem ott a szobában. A lámpák kormosan égnek, alig világítottak.

„Komám, szedd össze magad - szóltam -, mert meg fogsz dögleni, komám, meg fogsz dögleni."

 

Étvágy nélkül ebédeltem. Utána 0,02 g valódi M (morfium) adott nagy euphoriát, amely azonban a szív toleranciája miatt nem érvényesülhetett. Ezért azután még a nap folyamán még két Coff. natr. benz. 20%-ot helyeztem el.

 

Ez az M-használat átka. Minden józan kritika elvész, és ami elképzelhető, az már mint igazság jelenik meg ugyanazzal a Lustgefühllel kísérve, amit egy igazság belátása okoz, akkor is, ha az igazság ránk nézve kellemetlen.

 

Utána 0,024 P. Ebből, sajnos, 0,006 M volt. Nagyszerű euphoria.

 

Mit kell tenni.

1.) A coitus felfüggesztése 3 napra.

2.) Másnaponkénti coitusok egész decemberben.

3.) Sok séta.

4.) Fogorvoshoz járás.

5.) Anyagi és színházi ügyek lebonyolítása.

6.) Olga tanítása minden téren, kikérdezéssel.

7.) Erős tejkúra és tojáskúra.

8.) A kereszttáj hidegvizes kezelése a gáttal kapcsolatban.

9.) Assycodile nálam.

10.) Abbahagyása az általam újonnan bevezetett masochistikus szituációknak. Fej elhelyezése a két láb között stb.

11.) Korbácsolás.

13.) Féltékenység teljes letagadása és mímelése.

14.) Szellemierectio-okozás.

15.) A kávéházi viselkedés megvizsgálása. Most, amikor nem fáj.

16.) Ajándékok beszüntetése.

17.) Dicsérés beszüntetése.

18.) A viszony áthelyezése szellemibb alapokra. (Könyvek)

19.) Kevesebb csók.

20.) Nyugodt és lassú, logikus viselkedés.

20.) Valami krakélerség!!

 

Rövid defactio után 0,00 P-t majd 0,01 M-et adtam, amik együtt se hoztak euphoriát. Mégis az arcszínem elég jó. Ennek oka a napi phiol arzén és 0,0002-0,0004 g. Scrychnin, mely utóbbit nagyszerű szernek ismertem meg. Ezek után lássuk az év mérlegét.

1.) Coitus 360-380+körül.

2.) Jövedelem 7390 korona.

3.) Schmith mézeskalácsos c. könyvem kiadása.

4.) Puccini német kiadásának megjelenése.

5.) Pean megjelenése.

6.) Stubnyafürdő megszerzése.

7.) 10 különböző nő megszerzése.

8.) Köztük 2 szűz lány.

9.) Elmebetegségek p.m.c. könyvem megjelenése.

10.) Horváték c. színdarab.

11.) Stubnyán siker megcsinálása.

12.) Bécsi út O-nével.

 

Mindegy!

Nem szabad csüggednem. - Tehetségemben bízom, és kitartással eredményt fogok elérni. Megalkudni, lemondani (egy kényelmes, szép és gazdag életről) ma semmi kedvem. Újra fogom kezdeni tízszer és százszor, és ha kell - ezerszer. Nem szabad eltévesztenem a célt! Arra kell néznem. Még mindig látom és előttem van az irodalmi világsiker, egy könnyű és fényesen dotált fürdőorvosi állás, szép hotelben terasszal, fehér teniszcipő, jó szivar, finom hálószoba, elképesztően elegáns rendelő, könyvek, finom, nem szorgalmas, de mindig előrehaladó irodalmi működés, zene, harmincöt éves kor körül az első opera vagy némajáték teljes nagyzenekari apparátussal, München, Párizs, utazások, német premierjei a színdarabjaimnak, később gyermeket, 1-2, mindaz a boldogság, ami e pillanatban, amikor gyenge hányingerem van a mai nagy dosis következtében (3,2 cgm M+3,8 cm Pantop.) elérhetetlennek, soha el nem jövőnek tetszik.

 

Gyakorlati tervszabályok

1.) Klinika továbbra is megtartandó. Egy év múlva még lesz alkalom a tanársegédi címet megszerezni. Sértődöttség professzorral szemben nem mutatandó. Dolgozni nem sokat, de a rivaldában.

2.) Novellák és cikkek: Az Újság, Nyugat, P.M., V.Ú., Az Élet és XX. Századhoz.

3.) Újabb fürdők után nézni. Előpatak ügyében Schverert mozgósítani.

4.) Társadalmi összeköttetéseket nagyobb figyelemmel ápolni.

5.) „Horváték"-at a Nemzetihez vinni.

6.) Kőművességben dolgozni.

7.) Coitus minden másnap.

8.) Fogak megcsináltatása.

9.) Új zsakett.

10.) Német színdarabok elhelyezése.

11.) A méregmentesítés. (Napi egy adag bevezetése, bármi szenvedések árán.)

12.) Energikus utánanézése a szerződéses hírlapi foglalkozásnak.

 

Az altatószerek használatát sem hagytam abba. Codeint kombináltam paraldehyddal és brómmal, s az esti adagon körülbelül 1 g bróm, 1 g Paraldehyd és 0,01-0,02 g Codein volt 0,05 g Veronallal súlyosbítva. Ezt, ha éjjel 3 és 5 között felébredtem ami igen gyakori volt, megismételtem. Míg a hatás beállott, a Nyugatot, s ebből is különös előszeretettel Halász Imre politikai vissza­emlékezéseit olvastam. Sajátságos és feledhetetlen érzés volt ez. Tátrai éjjel. Nyitott ablak, künn sűrű köd. Csobogó vizek szerteszét. Villanylámpák alatt, nyakig ágyba bújva olvasok, mialatt a falon a pusztulás és gonosz sejtelmek árnyékai tolonganak szakadatlan mozgoló­dásban.

 

Csak este, amikor könnyű, nyitott nyakú selyemblúzban átölelt, és éreztem, hogy nincs rajta nadrág, se alsó­szoknya, akkor tudtam meg kétségbeesett és mohó csókjából, hogy az enyém akar lenni. Most már nem kellett. Menni akartam. Nem volt kedvem, vágyam, impulzusom és condome-om. Féltem, hogy helyre nem hozható károkat okozok neki, és nem lesz képes többé a családjában megmaradni. Ma is úgy érzem, hogy jól cselekedtem, hogy nem coitáltam meg.

 

Majd itthon, Budapesten sikerült teljesen megoldani az impotencia ügyét. Sikerrel és teljes kéjérzéssel coitáltam Szidit és Olgát. Örömem határtalan volt. A szerencse érzése és a boldogság tartottak megszállva. Még fél év múlva is, ha visszagondoltam erre az estre, amelyben akarattal, ügyességgel, kitartással és találékonysággal rendeztem ezt a rendez­hetet­lennek látszó ügyet, nagy örömérzés fogott el. Ennek az örömére azután újra fecsken­deztem. Való igaz, hogy az öröm és a fájdalom egyformán elviselhetetlenek egy igazi M-istának.

 

Csak átlag kéthetenként történt, hogy belsőleg 5-6 cseppet vettem egy 2%-os oldatból, mely Gyula szobájában állt (ami mindössze 0,005-0,006 g-nak felel meg). Ez a kis adag 5 percen belül hatott, majdnem úgy, mint egy injectio. Amiatt is szükségem volt erre, mert Olga bátyja, akit halálos betegen Pestre hoztak, lehetetlenné tette a szabad és gond nélküli nemi életet, és nemegyszer csak ily módon akadályozhattam meg az onaniát. Ma is vallom, hogy a két rossz közül az M kisebb rossz.

 

... onnan ered a baj, hogy nincs erőm bevárni a délelőtti defecatiót. Mert ha ez sikerült, és a bélből újra felszívódó M-mennyiség távozott, akkor mindig jelentkezik egy egész napos és kellemes M-éhség, mely a rendes adaggal csillapítható. Ha ellenben reggel még ágyban, vagy székelés előtt megtörténik az első bűn, akkor az adag rendesen nem érvényesül, nem is okoz euphoriát, a tetejében a székelés is elmarad (ebéd után csak nagy kínnal tudok valamit napvilágra hozni), és a végbélből újra felszívódó méreg teszi kétségbeesetté a délelőttöt. Vétkezni is és ártani, és még nem is élvezni - ez a keserves gondolat üldöz ilyenkor, és sokszor ha pisztoly volna a közelben, egy mp alatt szétrobban­tanám ilyenkor a fejemet. Ehelyett azonban mit teszek?... Rendesen még idő előtt, 3-4 órával az első adag után veszem a másodikat. Ez rendesen 20-30 percig tartó euphoriát ad, azután ismét jő a legszánalmasabb, legnyomorultabb közérzés, amelyben: 1.) Minden emberi cselekedet iparkodás, szorgalom, munka kinevetni- és gyűlölnivalónak tűnik fel. 2.) Minden beszéd fárasztó és buta. 3.) Minden terv kivihetetlen és rettenetes. 4.) Minden nagyszerű, szép és nemes elérhetetlen és céltalan.

 

Undorral zongorázom. Megmosdom. Olgához megyek. Az életet tűrhetetlennek találom. Igyekszem őt mulattatni, de hiányzik belőlem az igazi szexuális érdeklődés, tehát csakhamar nagyon unom magam nála. Miután a szexuális érdeklődés majdnem nulla, és tudom, hogy miért - tehát erővel túlzom azt, folyton ölelem, csókolom, és ha kell, ha nem, forszírozom a coitust, amely szégyenletes félerectióban folyik le, és részéről 2-3, részemről 1 ejaculatiót eredményez. Utána legjobban szeretnék eljönni, hogy tehát elviselhetővé tegyem ottmaradásomat, újra 0,02-0,03 g-mot helyezek el undorral a WC-ben. Este, vacsora után ismét 0,02, majd 0,01 és újra 0,01 következik. Ez utóbbi azon ürüggyel, hogy ez már a holnapi napba számít.

Mérhetetlenül undok, megvetni való élet ez. Oly undok, gyenge és szánalmas vagyok, hogy valósággal csodálkoznom kell Olgán, hogy még szeret, és nem csal meg. Hogy nem undorodik még végképp gyenge, fátyolozott hangomtól, folytonos tükörbe való nézegetésemtől (amely az egészségcomplex természetes reflexmozgása), cinikus és töpörödött penisemtől, ványadt pofámtól, szellemtelen beszédemtől, impotens, munka nélküli életemtől, gyanús egziszten­ciám­tól, szemérmetlenségemtől, amellyel mindennap elég hosszú időre a WC-re vonulok, butaságomtól. Azt hiszem, büdös is vagyok, mert a szaglásom romlott lévén, sem a rosszul kitörölt seggemnek, se az odvas szájamnak a szagát nem érezhetem.

 

Mérleg 1913. januárról:

Kerestem: 260 koronát.

Költöttem: 390 koronát.

Coitus: 45-ször.

Olga élvezett: 58-szor.

Vele való életemben coitus történt eddig 424 - éspedig végbement 345 nap alatt, ami annyit mond, hogy naponta 1,268 coitus történt ezen 345 nap alatt. (1911. szeptember 15.-1912. január 31-jéig, leszámítva a nyári 100 napos távollétet, a 20 vasárnapot és Frédi betegsége idejéből 30 napot (tulajdonképpen 42), amikor nem találkozhattunk, s így más nővel voltam kénytelen élni. (Óriási bánatomra.)

Elhasznált

M: 170 centigramm

átlag naponta tehát

5,6 cg=0,056

 

...szabályul lehet felállítani, hogy a fájdalom nélküli elvonásnál leghelyesebb elv:

1.) Napi egy adag, amely azonban legalább 20 órára nyugalmat teremtsen, azaz a legközelebbi éhezés legfeljebb 4 óráig tartson. (Éhezés akkor áll be, ha megindul a salivatio, és beáll a gyomor hypersesthesiája.)

2.) A napi egy adag legalább 2/4 része legyen kezdetben a napi összdózisnak.

3.) Reggel még az elvonás után is napokig hánytatás.

4.) Az elvonás megkezdésével Assycodile-kúrát; mindig ebéd után adandó az adag subcutan.

 

Hősiességemnek meg is volt a jutalma. Délután Olgával feledhetetlen örömöket éltünk át. A coitus equinus olyan maró és szent gyönyört adott, amire alig emlékszem. 1/2 órán belül még egy - Cleopatra és Antonius pozíciójában. Királyi élvezet volt ez is. A ++-ok után vett 0,03 P (3%) semmit se elégített ki, sőt az éhséget fokozta. Ezért hazajövet, mert a kis mamát hazakísértem, 3%-os M-phiolákat vásároltam, és ezekből egy 0,02 M-adaggal ajándékoztam meg magam. Most azt hiszem, eltaláltam, jó lesz az éjszakám, és az ébredés is. Holnapi terv délután 6 órakor 0,02 P, és ágybafekvéskor 0,01 M.

 

Az utolsó napok eszerint így festenek:

Február 4. - 0,10 M

Február 5. - 0,02 M+0,08 P=0,10

Február 6. - 0,07 P+0,02 M=0,9

A holnapi nap tehát: 0,05

Szombat: 0,03

Vasárnap: 0,02 P

Hétfőre pedig: szabadság.

 

JEGYZETEK D.-NEK

1.) Hangsúlyozom, hogy mindig szadista férfi voltam, és sohase féltékeny. O.-val szemben is így indítottam, és uralkodtam felette, de az M° és a féltékenység elgyengített, s ő azután vérszemet kapott, és felülkerekedett.

2.) Hosszan, sok részlettel kell leírni az első M°-injectiót, és az azzal kapcsolt félelmet, később pedig a kis M°-adagok öntudatos, vabanque-szerű, állandó és sikeres használatát.

3.) Hangsúlyozandó a degenerált születés. Illúziók a megholt anyára. A fiú ragaszkodik az apához, azonban bizonyos okok állandó félreértéseket szülnek.

4.) Hangsúlyozandó a túl nagy ambíció, amely hirtelen törik le.

5.) Az a tény, hogy nincs diadalmasabb, szebb dolog, mint ifjú segédorvosnak lenni, fürdőn, ahol 4-5 nő rajong az emberért, emellett jól élni (Tátra), pezsgőzni, kirándulni Csorbóra. Morfiumot is fecskendezni néha halmozott coitusok után, stb. stb.

6.) Részletesen lefestendők a fürdőre utazás, bepakolás, remények, érkezés, hangulat­változások.

Az Andor tragédiája önmagában van. Itt azonban sok dolog jön össze:


ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK

Nem azért ítélem el feleségemet, hogy sokszor megcsalt, és végül mástól gyermeket szült (módja lett volna a magzattól megszabadulni - mint máskor, kb. 8-szor tette). Természettudós és bölcsész vagyok. Tehát a hús és a vágy jogait meg tudom érteni. Ismerem az emberi természetet, hogy bármily jól és boldogok vagyunk - az örömből minél többet óhajtunk.

Ellenben megbocsáthatatlan dolgok a következők:

1.) Az esküvő előtt azt mondta (másoknak), vagy elveszem, vagy megöl engem. Ehhez szajhának nincs joga, csak szerelmes nőnek, aki egy férfiért él-hal.

2.) A házasság első heteit megkeserítette folytonos kínzásaival, melynek célja csak a figyelem elterelése volt, mert akkor is mástól volt teherben.

3.) Tudta magáról, hogy hűtlen természet, s látta a szanatóriumban, hogy mennyire szenvedek ennek a sejtelme miatt, mégse egyezett a válásba.

4.) Megakadályozta, hogy Szabadkán telepedjek le (ahol a legjobb existenciám lett volna) - mert Pestre akart menni. (Nem akart a családom ellenőrzése alatt lenni.)

5.) Elidegenített öcsémtől.

6.) Mikor észrevette testi és szellemi hanyatlásomat, nem vitt orvoshoz, nem mozgatott meg minden követ, hogy segítsen rajtam, hanem hagyott, hogy menjek a pusztulásba. Én nem láttam magam, nem figyelhettem magam. - Neki kellett látni. Neki lett volna (és családjának) kötelessége, de mind tették magukat, hogy észre nem vesznek semmit rajtam. (S ezt akkor én el is hittem.)

7) Meggyalázott, mert utóbb mindenkivel összeadta magát, és alig titkolta ocsmány szajhaságát.

8) Regőczén a legerősebb, legkimerítőbb munkára hajtott, űzött, kényszerített, holott tudta már, mi a bajom (az orvosi rendelet is kíméletes életmódot parancsolt), elhitette velem, hogy képzelt beteg vagyok, és én dolgoztam rogyásig. (Spanyolbetegség közben kényszerített, hogy felkeljek, és tanyára menjek.)

9) Engedte, hogy berendezkedjünk, hogy a jövő ábrándjainak átadjam magam, amikor ő már tudta, hogy micsoda rémes katastrophát készít nekem. Ismerve engem: neki kötelessége lett volna: bármily módon a szülés előtt elválni. Ő tudta volna a módját, hogy lehetett volna ezt nálam keresztülvinni, mert akkor még lehetett volna.

10.) Engedte, hogy a gyermek-ügyben kutassak, ide-oda járjak, nevetségessé tegyem magam (amikor becsületes ember létemre biztos adatokat kerestem, nem akarván kidobni egy nőt a gyanú alapján), hurcolt ide-oda, megőrjített mindenféle rémes machinációkkal, utaztatott Szabadkára, Bajára stb. stb. Tönkretette munkakedvemet, az életben való örömömet, híremet. Addig senki se sejtette, hogy morfinista vagyok. A végén az egész megye arról beszélt, hogy megőrültem. És valóban a bolondokházába juttatott.

11.) Amikor hazaszöktem - igen zavart volt, nem szívesen fogadott. Még azon az éjjel kétszer is halkan kopogtak a hálószobaablakon. Azt hiszem, a süket patikus volt az ő legújabb barátja, akivel azért kezdett ki, mert vőlegény volt. Ez izgatta őt.

12.) Mindjárt másnap mindent elkövetett, hogy felizgasson. A kisgyereket - állandóan kis szeretőmnek nevezte. A haját úgy fésülte, mint a gyanúsított apa viseli. Családomat szidta, hogy az ő pénzét (az én keresetemet), amit apámnak odaadtam megőrzés végett - ellopják.

13.) A legborzasztóbb azonban ez volt. A cselédet kérdezem, hogy mikor vette ő észre, hogy rossz lett a járásom. A lány azt feleli. Csak az utolsó időben. Erre ő nekem támad, és veszekszik, hogy miért kérdezősködöm a cselédtől. Láttam, hogy bűnösnek érzi magát ebben, és nem akarja, hogy tovább fűzzem a gondolatot. Hogy micsoda alávaló, piszok nő az, aki észreveszi férje tabesét, nem szól, hanem tovább bosszantja: öli, hogy a bajt súlyosbítsa.


DESIRÉNEK

Nagyon fájt nekem az is, hogy a nő mint orvoshoz is hálátlan volt hozzám. Én gyógyítottam ki a tbc-ből. Évekig lázas volt délután. Óvtam, tanítottam, TK-val kezeltem, s amikor jól lett, amikor mindig forró teste jó hűvös, finom lett, válla (amelyet a csúcshurut lehúzott volt) kiegyenesedett, akkor - másfelé nézett.

1.) 1918 őszén gyanakodtam, de semmit biztosan nem tudtam. Hittem és vártam, hogy a gyerek az enyém. (Hiszen a tankönyv szerint is a m°-istának lehet gyereke.)

2.) Amikor a gyereket megnéztem, a legboldogabb ember voltam, és elhatároztam, hogy kigyógyulok.

3.) December 15-étől gyanakodni kezdtem.

4.) December 26-án maga Olga mondta el egy álmát, amellyel hűtlenségét bevallotta. Ő tudta, mit jelent ez az álom, bár mindig úgy tett, mintha nem érdekelné a freudizmus, és ostobaságnak jelentette ki. (Így lassan leszoktam, hogy őt alaposan figyeljem, ami különben is férjnek igen terhes, és az önérzetem is tiltakozik ellene.)

5.) Januárban, februárban kutattam. Ő ordítva hangoztatta ártatlanságát, de csak azért, hogy megőrjítsen, és további esztelen kutatásokra buzdítson. A gyerek bal szeme bandzsi - tehát én mindenáron szerettem volna az idegen apát kizárni, és magamat megnyugtatni.

6.) Nem lehetett. Amikor megnyugodtam a cseléddel adatta a fülembe, hogy „X.Y. nem hasonlít a gyerekhez, hiszen olyan nagy haja van, mint a paróka".

7.) Máskor is megnéztem tehát X.-t, és akkor láttam, hogy a fejalkat ugyanaz. De még mindig nem vettem ki a szándékot, hogy mit akar O. (Azt akarta, hogy X.-t én kényszerítsem, hogy őt elvegye.)

8.) Egyelőre meg akart őrjíteni. Úgy tett mindig, mintha dugdosni akarna valamit előlem, s meg akarna mérgezni. Ha otthon voltam, folyton ki-be járt a szobákban, és szekrényeiben rakosgatott, és amikor beléptem, becsukta a szekrényt. Én azután feltúrtam mindent, és semmit se találtam. Tudta, hogy ez a keresés izgat, pusztít. Levestálalásnál babrált tányérom felett. Ma már tudom, azt akarta, hogy higgyem, hogy mérgez, és féljek tőle, és megőrüljek. Ugyanilyen célból 6-8 kis üveget tartott üresen a konyhában a polcokon. Hogy ezeket megtaláljam és gyanakodjak, izguljak.

9.) A cseléd ki volt tanítva, hogy ha ránézek, lesüsse a szemét. Holott a bűnös nő is, ha akarja, nyugodtan kiállja a férfi tekintetét.

10.) A rokonságtól hazajövet nem akarta még egyszer megnézni X.-et. Te csak nézd meg, mondta O. Győződj meg már végképp, hogy vádad alaptalan. Nem akartam menni, az ép eszemet féltettem. Erre ő hangsúlyozza, hogy ha bemennék, öltözzek fel rendesen, ő is felöltözik. A bársonyruhát készítette elő. Ezzel beadta a fejembe, hogy tetszeni akar, tehát így szóltam: bemegyünk.

11.) Még mindig kételkedtem, ezután is, mert ő ismételten ordítva bizonygatta, hogy ártatlan. Ez volt a legiszonyúbb, legrémesebb gonoszság. Ezzel őrjített meg, mert jóságomat, apasági vágyamat és szerelmemet használta ki aljasul.

12.) Addig vitt szüleim nyakára, mit tudta, hogy apámat anyám rábeszéli, hogy kórházba vitessen. Ezzel tisztán számított. Itthon úgy tett, mintha az M°-elvonás eredménye ki nem elégí­tené, ezzel ingerlékennyé tett, nemileg is, ezután még izgékonyabb lettem, s azután csi­nálták a ravasz eldugásokat, hecceléseket (szajha cselédjével). Én azt hittem, gyógyuláso­mat akarja, és újra mentem vele apámhoz, mint a bolond.

13.) A kórházba úgy mentem be, hogy egészen egészséges leszek, és a gyermek-ügyet majd azután tisztázom. Ekkor jöttem rá lassan a következőkre:

14.) O. sohase szeretett.

15.) Egy példátlan gonosz, rossz nő volt.

16.) Itt olvastam, hogy ez a morfinisták típusos sorsa, szajhák vétetik el magukat velök.

17.) Hogy mindössze legfeljebb egyszer volt tőlem teherben. Először ravasz módon kipróbálta, gyanakszom-e. A menses elmaradását jelentette, és én chinint adtam neki kétszer is. Ekkor jelentette, hogy megjött a baj. (Holott ő tudta, nem is gravid.)

18.) Hogy mindent a saját javára és az én pusztításomra rendezett el. Tehát ezért nem tiltakozott érdemlegesen soha az én morfinizmusom ellen.

19.) Bámulatosan adta kifelé a finom úrinőt, aki inkább jókedvű, temperamentumos, mint kacér.

20.) Mindenre ott jöttem rá, rémes 30 álmatlan éjjelen, miközben égett a fejem, mint a parázs, és állandó légszomjtól lihegtem. Iszonyatos volt!

21.) Azután jöttem rá, hogy halálos beteg vagyok, és nincs segítség.

 

 

(kedd, 2009. augusztus 4.)

Sose gondoltam, hogy Andrassew Ivánnak egyszer fügefát fogok ajándékozni. Adtam, mert kért. Hogy Sára lányomtól tyúkot, Judit lányomtól tehenet kapok, minden kérés nélkül. Vagy fordítva történt az ajándékozás, ki tudja ezt már ebben a nagy zűrzavarban! Bendegúz barátomtól, emlékeztem szerint, avokádó-fát.

Azután, azt sem hiszem el, ha annak idején mondják, hogy vénülő fejjel kapálok, aratok, állatot fejek és gyümölcsöt szedek - én, aki mindig is utáltam a kerti munkát. Azt pedig végképp lehetetlenségnek tartottam volna, hogy a föntebb említettek lesznek a szomszédjaim.

Hogy ne áruljak zsákbamacskát, az úgy történt, hogy a gyermekeim először a Fecebookra, utóbb az azon található FarmVille-játékra léptettek be és fel. Saját farmom van, immár egy hónapja, melyet akkurátusan és egyelőre kitartó lelkesedéssel gondozok. Nekem, aki annak idején a divatos Tamagocsit sem szíveltem, mert gondoznom kellett (volna), és én még magamról is elfelejtem, mi több, unom a gondoskodást.

Ez, most, tetszik. Jóllehet, nem értem, miért.

Összeállíthattam egy kis figurát, az lettem én, vagyok vagy tizenöt éves, takaros kis gyermek, ide-oda rohangálok a fák és az ágyások között. Ez nem lehet az oka, bár imponál visszakapott ifjúságom.

Kapálok, kaszálok, fejek, gyümölcsöt szedek - természetesen képletesen. Ez sem lehet az ok, bár nem fáraszt, és a nap se égeti össze az arcomat, mint ma délelőtt, fűkaszálás közben, egy igazi kertben egy igazi őrségi kis parasztházban.

Talán a nagy találmánya a játéknak - az ajándékküldés, dobogtatja meg ilyen kitartóan a szívemet. Hogy a legváratlanabb időpontban érkezik egy fám, állatom, és én is küldhetek ajándékba birkát, vagy akár egy szilvafát.

Az adni-kapni titokzatos játéka ez, a becsomagolatlan szereteté.

Hogy együgyű? Mert az! Nem baj! Úgyis olyan körülményesek vagyunk, ha kapni kell, úgyis olyan esetlenek vagyunk, amikor adunk. Meg nagyon kiszámíthatóak is.

De most nem szívózom itt tovább ezen. Megyek vissza a farmomra, talán megértek már a sárga tökök, a búzámat le kell kaszálnom, s megfejem a két tehénkémet, két birkámat, összeszedem három tyúkocskám alól a tojásokat...

 

(kedd, 2009. július 28.)

Egy ímél Szabadkáról.
Talán két éve, az Újvidéki Akadémián színészhallgatókkal beszélgettem a költészetről. A beszélgetés végén rögtönzött versírást-elemzést játszottunk, melyben részt vett Hernyák György rendező, osztályfőnök-tanárjuk, a Békéscsabáról oda látogató Fekete Péter színidirektor (akkor még csak laza ismeretség, barátság volt köztünk, és egyikünk sem sejtette, hogy pár év múlva munka- és harcostársak leszünk a Békés Megyei Jókai Színházban, valamin Lőkös Ildikó dramaturg, régi barátném, kollégám, az Új Színház kiváló dramaturgja. (A találkozóról, a haiku-író szeánszról Ildikó remek beszámolót írt a Criticai Lapokban, anno.)
Az akkor rögtönzött, japán halandzsa-nyelven írt haikum - melyet a diákok őríznek, magukban, hihetetlen örömömre, azóta is -, és annak fordítása (Hernyák György elmeszüleménye az Újvidékről Szabadkára visszaúton) került most a birtokomba. Íme:

 


Ronin seppuku előtt


Hokkai hodo
haikai fenjanung
jake tabu tong


*

Hokkaido szült
ez utolsó haikum
vár egy másik  part

 

(szerda,2009. július 22.)

- Aprócska Google-fordításgyakorlat, kezdőknek -

 

(Szabó Laci barátomnak ajánlom ezt a talált szöveget. Az ő inspirálására kacérkodom a gondolattal, hogy veszek egy Salmo Slider Floating woblert, süllővadászathoz, de mielőtt megveszem, megnézem az interneten, határoztam el, hogy is néz ki a csodaszép műhalacska. Ha már ott vagyok, nála a honlapon, gondoltam, el is olvasom, mit írnak róla. S ha már olvasom, gyengécske angol olvasási tudásomat megtámasztom a Google fordítóprogramjával. Az eredmény olyan nyelvi lelemény-halmaz, amit józanésszel nehezen hozna össze halandó ember, főleg, ha író. Szövegnek szép, írásnak remekmű., s kellő az erotikus töltése is. Közzéteszem, mellékelve hozzá az eredeti angol szöveget...)

 

 

 

More About the Slider

The Salmo Slider Gets Results You won\'t find another lure in the world like the Slider and the action is totally unique. Is this good? You bet! The Slider cannot be rejected by anyone who thinks seriously about catching large predators. Available in both floating and sinking models, the Sliders are available in a small Slider 7 size for the bass anglers and the larger Slider 12 that is ideal for pike and muskie, but we have also taken several monster bass on the bigger version as well.

Typical fishing with the Slider consists of the classic downward jerking action. Standing in a boat, make a series of jerks, at the same time retrieve the line fast. The jerks should be energetic and fast. First casts with this lure should be made on shallow clear water in order to find out the optimal frequency and strength of jerks. The Slider turns energetically side to side, at a right angle in relation to the direction of the line retrieve. It is extremely important to keep the line tight and avoid any slack after each jerk from hooking the lure. It is also very difficult to set the hook if the line is loose. The Slider can also be an excellent lure for shallow trolling. Let the lure stay 30 to 100 feet behind the boat and then, keeping your rod in hand, jerk the lure every few of seconds

 

 

 

slider sunfish

Bővebben a Slider

A Salmo Slider Gets Találatok Nem fog találni egy másik csábít a világ, mint a csúszka, és a cselekvés teljesen egyedülálló. Ez jó? Naná! A csúszka nem lehet utasítani, aki komolyan gondolja az elfogást a nagy ragadozók. Elérhető két úszó és süllyedő modell, a csúszkákat állnak egy kis Slider 7 méretét a basszus horgászok és a nagyobb, Slider 12, ami ideális a csuka és a muskie, de azt is figyelembe több szörny bass a nagyobb változat is.

Jellemző a halászati Slider áll a klasszikus csökkenő vertem intézkedés. Állandó a hajót, hogy számos kis pöcsök, ugyanakkor letölteni sorban gyors. A kis pöcsök kell energikus és gyors. Először újra e csalogatni kell tenni a tiszta víz sekély, hogy megtalálja az optimális gyakorisága és erőssége kis pöcsök. A csúszka megfordulásakor energikusan oldalra, derékszögben kapcsolatban irányából a vonal letölteni. Rendkívül fontos, hogy tartsa a vonalat, és szigorú elkerülése lanyha minden jerk a hurkokkal a csalit. Az is nagyon nehéz, hogy a horgot, ha a vonal laza. A csúszka is kiváló csalogatni a sekély Pergetett. Legyen a csalit maradni 30-100 láb mögött a hajót, majd a rudat tartva a kezében, jerk a csalit néhány másodpercig.

slider tiger

slider

 

 

(vasárnap, 2009. július 19.)

Egy percre bealudhattam, mert valaki kicserélte körülöttem a világot.

Az úgy volt, hogy a minap reggelén felébredtem, és amit már legalább fél - vagy egy -

éve nem tettem, ágyból kapcsoltam be a televíziót. Mint a filmeken, énekelné erről Presser, ágyból kezdtem el liftezni a reggeli műsorok között, célképzettel, tudjam meg, mi újság kishazámban és a nagyvilágban, azon a minapon.

Ámulatomnál csak gyomrom émelygése volt nagyobb. Hogy nem hánytam össze magam tetőtől talpig, csak annak tudható be, hogy üres volt a bendőm. Este már nem ettem, vízszintes helyzetemből adódóan reggel még nem ettem, így nem volt mit kiokádnom magamból.

Senkit sem ismertem a megszólalók és a megszólaltatottak közül, leginkább mégis az lepett meg, hogy a képrenyőn mindenki ismer mindenkit. Évi, Pisti, Juli, Gabi stb. ül Évi, Pisti, Juli, Gabi stb. mikrofonja előtt. Utóbbiak nem nagyon, vagy egyáltalán nem tudnak kérdezni, előzőeket viszont alig zavarja a kérdéstelenség, beszélnek megállás nélkül intim dolgaikról, megismerkedtem, lefeküdtem, csalom, nem csalom, félrebaszok, félrebaszik stb. Zuhognak az indiferens információk a külön tanulmányt érdemlő reklámok között, és semmi sincs, ami természetes lenne a kérdezésekben, megszólalásokban.

A riporterek egyike kivénhedt szilikon- és/vagy hússzobrászcsodának-cafatnak tűnik, a másik vicces, de rossz humorú félszínészre emlékeztet, a harmadik kit tudja, melyik verzér vagy szponzor vagy politikus a macája lehet, mert se beszélni, se disztingválni nem tud, csak fészkelődik és nem emlékeztet senkire, semmire - oldalán egy félresikeredett hadarós kérdező-mácsó akarja túlteljesíteni az ízléstelenségét és ostobaságát.

Ezek is celebek, magyarázzák a lányaim. Ezek a riporter-pótlékok is celebek. A celebek pedig olyan hírességek, akik mögött leginkább nincs semmi, de belénk égeti a média az arcukat. Ilyenek a riportalanyaik is. Üresek, mások által kitaláltak, a semmiből jönnek, és ugyan még nem tudják, de oda is tartanak.

Olyanok is feltűnnek e különös semmi-panoptikumban, persze, akik mögött van valami, néha egészen jelentős teljesítmény ez a valami - egészen más területen -, de a média bekebelezi összes másságukkal együtt, elemészti és jellegtelen mosolyalbum -töltelékként köpi vissza őket a világba.

Van itt ezen a reggelen híres sportoló, aki vetkőzős cicababával jött össze egy evős műsorgban, ezt pletykálják most lazán ki a világnak, időnként széttört magyarsággal egymásba horkannak. Zenész, akinek nem fér el az arca a képernyőn, nagy arcán a nagy szája, ő is laza a végtelenségig, bár egyetlen hangot nem hallottam tőle az éterben. Szépségkirálynő lazán afektálva és ülve riszálva nyomja az okos és erényes kislányt, tévébemondó-riporter-showman saját fontosságának laza tudatával örömködik, hogy rettenetes zsugákért cserében megint megtiszteli valamelyik kereskedelmit a jelenlétével, friss tévés-házasok - mert aki tévézik, az már híres ember, és fontos megtudnom róluk, akarnak-e lazánlazán inget, ami nyilván egészséges szokás, és jelzi egyben a gyanútlan tévénézőnek, hogy neki több vasalt inge is van egyszerre a szekrényben... másik gyereket, vagy sem, ebből rá kell jönnöm, hogy egy már van nekik, és hogy a férj naponta többször cserél

Mindenki úgy mozog, beszél, nyilatkozik, kényeskedik, röhögcsél, undorkodik, kekeckedik, nyal vagy szopik, szopat, egészen lazán de annyira, mintha egy ország sorsa függene éppen őtőle, mintha valaki lenne/lehetne azon kívül, hogy a képernyőre szabadította a szerencséje, a szponzora, a pénze, a szemérmetlen magamutogatása, a széttett lába vagy a dagadt segge...

Fontos, hogy mindezt lazán, coolan, miközben csikorgó fogakkal, félájultan a nagy igyekezettől, hogy elhiggyem arról, ami nincs, hogy van, arról, aki nincs, hogy ő a lehető leglétezőbb létező számomra, egyszerű, a tévé innenső felével beérni kénytelen halandó számára...

Valami alapvetően hiányzik ezekből a műsorokból. Talán az emberek hiányoznak. Azok az emberek, akik csak úgy élnek, szenvednek, kínlódnak, leginkább el vannak foglalva azzal, hogy megtermeljék a javakat e sok nézhetetlen és egészségtelenül fölturbózott kreatúra média-regnálásához is.

Akkor szakad el bennem a fonál, amikor az egyik, énekléssel foglalkozó fiatal csajszi azt találja mondani: mi, művészek, érzékeny emberek vagyunk.

Ez már sok. Kezdem felfogni, nincs mese. Akiről a média eldönti, hogy híres, az attól kezdve, minden kétséget kizáróan, híres. Aki eldönti magáról, hogy művész, és a képernyőre nyomakszik, tehát, a médián keresztül legalizálja művészségét, az onnantól kezdve a művész. Hangocskával, gitárkával vagy más hangszerecskével, együgyű versikéket nyödécselve, bárgyú dallamokon kíntornázva stb.

Ráadásul, a mondat nagyon emlékeztet engem egy emberre, akit egyesek kezdenek a huszadik század legemblemetikusabb politikusának hívogatni mostanában. Kádár Jánosról. Állítólag ő mondott valami ilyesmit: mi, kommunisták, különös emberek vagyunk.

Ha megéri, a\'sszem, nagy celeb vált volna belőle... is... Vagy így is?

 


(kedd, 2009. július 14.)

Huzellától kapott, Mozart kéziratos kottájával borított jegyzetkönyvemben egy gyerekverset találok. Magam előtt is titokzatos, ahogy élek, és írok, és ahogy később nem emlékezem sem arra, hogy élek, sem arra, hogy írok. Egyáltalán, élek és írok? Más nézőpontból ugyanerre ránézve: én élek és én írok? Még? Már? Vagy? És?
Nem tudom, mikor követtem el a kis játszást, mindenesetre, ott van a papíron, az én kézírásommal. Hm.
Ülök a 160-as buszon, a Batthyány téren, várom, induljon el végre az elátkozott masina, kint dübörög a hőség, bent kövér verejtékcseppek hullnak a jármű koszlott padlatára.
Olvasgatom a verset. Közben, váratlanul, elindul bennem egy másik.
Nem egészen értem ezt, hiszen nincs miért gyerekverset írni manapság, sem nem üzlet, sem nem látványosság, a média sem harap rá, folyóirat, heti- vagy napilap nincs már, amelyik rámozdulna... Apró gyerekem, unokám sincsen, semmi ilyen kincsem nincsen, kinek írok tehát, magamnak írom tehát, vissza a gyerekkorba, de ahhoz még korán van, írom senkinek, így lehet, hogy a semmit.
A Nap épp rám süt, és nagyon utálom, hogy épp rám süt a Nap, de van ebben taktika, mert ha a százhatvanas kifordul a megállóból, a túlsó oldal fog a napon ülni, én meg az árnyékban heverészek, és ez a kiszámított gonoszság elégtétellel tölt el. Már nem is érdekes, hogy indulásig a napon szikkadok, hervadok el.
A busz nem indul, az új gyerekvers bugyog, jön, erőszakos, megírom, hátradőlök, szemembe csorog a verítékem.  Egy pillanatra eszembe jut, röhejes lehetek így, talpig ázva önnaftámban, gyerekverset írva, egy buszon, a semmi felé készülődve. Mindegy is.

 

(talált)Vers 1. Gyanú

Ipi apacs lett.
Apa ipics lett.
Ipics az egy törzs. 
Ha tehát ipi apacs lett,
és apa ipics,
gyanítható,
hogy apa is apacs.

 

*

 

 

(kikényszerített)Vers 2. Könnyű és nehéz

 

Az ég
könnyebb a földnél
mert a föld fölött lebeg.
A csillag
könnyebb az égnél
mert az ég fölött lebeg.
A víz
könnyebb a földnél,
mert a föld fölött lebeg.
A hajó
könnyebb a víznél,
mert a vízen ring, lebeg.
Tehát:
a hajó
könnyebb a víznél,
a csillag
könnyebb az égnél,
az ég
könnyebb a földnél,
a föld viszont
könnyebb a szívemnél,
mert
az én szívem
most valamitől
nagyon- nagyon nehéz,
lehet,
mert rajta
a hajó, a csillag,
az ég, a föld, és te,
akiről eddig még nem is beszéltem...

 

 

(csütörtök 2009. július 9.)

Huszka doktorral, ki szegről-végről, de inkább végről, rokonom is lenne, őrségi kis házunk kertjében, a hunyorkáló tűz mellett, nem kevés pálinka és sör meg bor után, egyetemista korunk disznó nótáit soroltuk elő a sütögető hely körül ülő nőknek, kik is a kezdeti ellenérzések után horkantós kacarászásokkal adták jelét annak, hogy már túl vannak e modernkori vágánsdalok okozta első sokkon.
Az egyik nóta azonban a fülembe fészkelte magát, járkál bennem napok óta, noha elég brutális, ha máshonnan nézem, rasszistának is tűnhet fel, vagy az is, mit csináljak, ha járkál, még ha olyan is, amilyen, járkál. S ahogy megyek az utcán, mert járkálok én is, és belül énekelek járásom ütemére (vagyunk így egynéhányan, sokat magukban - magukban sokat - járkálók), egyszerre megborzadok a felismeréstől: ez a disznó nóta valójában egy nagyon szomorú ballada, amelyik kimondottan jó szerkezettel, kihagyásokkal, párbeszédekkel, drámai cselekménnyel bír. Ide másolom a szöveget az agyamból.
Azok, akik meg szoktak botránkozni a túl szókimondó beszéden, nevezhetjük ezt még trágárságnak is, természetesen itt visszafordulhatnak az olvasásban, nem sértődöm meg - ám, sérteni sem akarom senki jó ízlését.

 

Elindultak a cigányok,
jadaj da daj daj,
Kiskuntáról Nagykuntára,
jadaj da daj daj daj.

Találkoztak egy zsandárral,
jadaj da daj daj,
találkoztak egy zsandárral,
jadaj da daj daj daj.

Hej, te cigány meg kell halnod,
jadaj da daj daj,
vagy az anyád meg kell basznod,
jadaj da daj daj daj.

Jaj, Istenem, mit csináljak,
jadaj da daj daj,
hogy basszam meg az anyámat,
jadaj da daj daj daj.

Laput kötök a hasára,
jadaj da daj daj,
úgy mászok fel az anyámra,
jadaj da daj daj daj.

Nyomjad fiam, nyomjad Tádé,
jadaj da daj daj,
jobb a tied, mint apádé,
jadaj da daj daj daj.

Mert apádé, mint a nyúlé,
jadaj da daj daj
tied, Tádé, mint a lúé,
jadaj da daj daj daj.

 

Alább vázlat íródik egy lehetséges elemzéshez sorvezetőül, soronkénti lebontásban...

 

1. versszak
Elindultak a cigányok - az e népcsoportra jellemző vándorlás, otthonelhagyás és -keresés, az örökös úton levés, indulás és sohasem megérkezés megjelenítése, erős felütésként, már az első sorban.
Kiskuntáról Nagykuntára - a megfigyelések szerint a nagy(obb)város nem segít a zárt etnikumokból kilépők integrálódásában - a két Kunta kétféle életformára utalásként is értelmezhető, azaz, életmódváltás-kísérletről van szó, amely szinte az elhatározás pillanatában kudarcra van ítélve.

 

2. versszak
Találkoztak egy zsandárral - a hatalom a balladákban legtöbbször a katona, illetve a csendőr/rendőr alakjában mutatkozik meg. Jelen esetben nyilván modernkori balladával van dolgunk, de a zsandár megjelenése itt is a fenyegetés, fenyegetettség, a félelemkeltés és kiszolgáltatottság érzetét hozza magával. Az is figyelemre méltó, hogy egy zsandárral találkozik több cigány, hogy mennyi, arról nincs használható adat, mégis ők a veszélyeztetettség tárgyai, s nem a zsandár. Erre utal(hat) a sor megismétlése, mintegy nyomatékosítása is.

 

3. versszak
Hej, te cigány meg kell halnod - ezzel megtörténik a drámai mag képzése. A zsandár figurájának megjelenésével keltett feszültség konkrét formát kap. Balladai homály fedi, miért kell a cigánynak meghalnia, valószínűsíthető, azért, mert belebotlott egy útjukon szédelgő zsandárba, aki eleve averzióval viseltet(het)ik a cigányok iránt, lakóhelyük elhagyása is a rendetlenség látszatát kelt(het)i benne. De ha ezek a feltételezések nem is működnének, még mindig elég indok a csak, azaz, a teljes kiszolgáltatottság a hatalomnak, ahogy az életükkel, a cigányok halálával sem kell elszámolnia a zsandárnak.
Vagy az anyád meg kell basznod - a halál vagy az anyával való közösülés alternatívája valójában nem kínál választási lehetőséget, morálisan csak az első, a halál-kínálat az elfogadható, ezért is teheti fel az ajánlatát éppen így a zsandár. Gyakorlatilag nincs, nem lehetne választási lehetősége annak, akihez a mondat szól. A felszólítás egyúttal információval szolgál arról, hogy az elinduló cigányok között van egy család, legalábbis anya és fia, bár az is lehet, hogy a cigányok gyűjtőfogalom ez esetben csak őket, kettejüket fedi le. (A zsandár mondata a „baszd meg az anyádat" közkeletű káromkodás inkarnációjára tett kísérlet.) Távolabbról, az erőszak így kényszeríti, hajszolja, zsarolja bele a gyengébbet, erőtlenebbet, kisebbet a bűnbe, hogy azután azt elítélhesse, a kikényszerített vétket megtorolhassa.

4. versszak
Jaj, Istenem mit csináljak - a mondat legkevesebb kétpólusú. Egyrészt tartalmaz egy burkolt káromkodást (az .... bassza meg = jaj Istenem!), ami az utóbbi lehetőség felé való elmozdulás kényszeréből fakad. Ugyanakkor, tekinthető fohászkodásnak is, Isten segítségét, úgymint súgását várja szorult helyzetében a feltehetően fiatal cigánylegény, aki nem akar meghalni, tehát kénytelen bevállalni az anyával való koitálást. 
Hogy basszam meg az anyámat - a kérdés tartalmazza az erkölcsi tilalom áthágásának félelmét és a rajta való felháborodást, egyúttal, amennyiben túl fiatal, esetleg szűz gyerekről van szó, az aktus lefolytatásának hogyanjára való rákérdezést is magában foglalhatja.

 

5. versszak
Laput kötök a hasára - korra és termetre apró(bb) legénykéről lehet szó (tudjuk, hogy a roma fiatalok között gyakori a gyermekházasság, tehát hamarébb érettnek tekinti őket felnőtt társadalmuk, mint a többségi közösségi gyakorlat), aki népmesei motívummal oldja meg, hogy a nála nyilván termetesebb asszonyságot megközelítse (lásd. égig érő paszuj, virágon, ökörnyálon, madáron stb. utazó mesehősök). Egyben a fiú találékonyságára is céloz a mondat. A lapu egyébként nagy levelű növényt jelent, valamennyire emlékeztet a lótuszvirág levelére...
Úgy mászok fel az anyámra - a gyermek számára az anya testére ráhatolás feladat, a felfelé mászás egyben a családi hierarchia felbontását, elbomlasztását is jelenti.

 

6. versszak
Nyomjad fiam, nyomjad Tádé - az anya biztatása kettős irányú: azt szeretné, ha a fiú sikeresen be tudná fejezni az aktust, ezzel megmenekülne a haláltól; egyben sietteti is őt, hiszen mindkettőjük számára kínos, mi több, megalázó a helyzet, hiszen a zsandár szeme előtt zajlik le a vérfertőzés, ez az egyikük számára sem kívánt procedúra.
Jobb a tied, mint apádé - szerepcsere, az apa-szerep átvétele, az apa kamaszkori megölése zajlik anyai segédlettel, aki megerősítést akar adni a fiának, amikor azt jelzi számára, méltó a (kényszer)szerepre, az apát már nem csak helyettesíteni tudja, de fölébe is kerekedik annak.

 

7. versszak
Mert apádé, mint a nyúlé - a közvélekedés a nyulat rendkívül szapora állatnak tartja, sokszori közösülésre és megtermékenyítésre képesnek, ugyanakkor a párzások rövid ideig tartanak, az állat nemi szerve pedig meglehetősen kicsi. Ha valaki nemi aktivitását a nyúléhoz hasonlítják, abban eleve benne foglaltatik az erősen pejoratív felhang is.
Tied, Tádé, mint a lúé - a ló kiemelkedő méretű nemi szervéről híresült el a szexuális szimbólumok világában, illetve látványos közösülési módjáról. A gyermek nemi szervét az apáéval összehasonlító asszonyban nyilván ilyenkor, a fiával történő szexuális karambol során és okán zajlik le a házasság, a családi lét dekonstrukciója. A humorként ható feloldás valójában a tragédia be nem ismerése - kifelé, elverbalizálása, elbagatellizálása ki- és befelé. Tökéletes lefedésről azonban ebben az esetben sem beszélhetünk.

 

Coda
Ha az, amit annak hiszünk, nem az, ami, s az, ami nem az, amit annak hiszünk, eldönthetetlenné lehetetlenül a létezésünk, nevetésünk, ítéletünk, nevelésünk, szeretetünk, együttérzésünk, részvétünk és részvételünk.

No comment!

 

 

(kedd, 2009. július 7.)
Anyámat ezekben a percekben operálják Cegléden. Én Pesten ülök a teraszomon, és nem tudok mit kezdeni a helyzettel. Mit lehet kezdeni egy olyan helyzettel, amikor az ember anyját operálják, ő meg egy teraszon ül, még csak egy pálinkát sem iszik meg könnyítésül? Semmit.
Nem tagadom, hogy félek, jóllehet, rutinműtétnek tűnik az egész, a lábát vagdalják össze kicsit, megelőzendő a trombózist. (Amikor vakbéllel operáltak, az egyik, hivatásszerűen kórházban bolyongó pizsamás szarházi azt fröcsögte az arcomba, amikor nyögdécselve a fürdőszoba felé vonszoltam magam friss sebemmel: ezt a műtétet már a portás is el tudja végezni! Nem öltem meg. Én tudtam, mert ismertem veszteseket, hogy a vakbélbe is bele lehet halni.)
Anyám műtétje a miatt nyugtalanít, hogy lelkileg hogyan egyensúlyoz át a helyzet fölött. Meg még az, a fölötte trónoló (azt mondják, trónon ül) Egyensúlyozó hogyan akar, fog dönteni a sorsáról.
Erős asszony, csak a legritkábban tudom kitalálni, mit gondol, amikor valamit erősebb hangúllyal, de mosolyogva mond, vagy sokáig néz a szemembe. Azóta különösen bezárult a világába, mióta, két év különbséggel, meghalt az apám és a bátyám.  Egy férjet el lehet veszíteni, ha nem is kell. A gyereket ne a szülő temesse el, ezt az élet törvényei közé kellene emelni! Nincs ez így rendjén. Ő beleöregedett hirtelen a hirtelen bánatba (szerencsére, vannak unokái, akik valamelyest pótolják benne a hiányt), én pedig szakítottam az Istennel. 
Innen eredeztethető a félelmem. Könnyen mond ki az ember olyan mondatokat, mint amelyik például az Istennel való szakításra vonatkozik, amíg csak magára nézve tartja aggályosnak a következményeket. De mi van, ha a harag, vagy a bosszú azokra az ártatlanokra csap le, akik körülveszik, akik a környezetéhez tartoznak, akik semmiről sem tehetnek azon kívül, hogy vannak, s ettől a büntetés eszközévé válnak.
Előző feljegyzésemben a tréfás kedvű Istenről tűnődtem. Most a bosszúálló Istentől tartok, talán nem alaptalanul, remélem, igen.
Mert Isten nem ismer ellentmondást. Lesújt könyörtelenül azokra, akik kételkednek a hatalmában, akik el merik hitetni magukkal, hogy van esélyük egyedül, vele szemben. A haragos, a büntető, a lesújtó, a bosszúálló Isten rémtetteivel teli van a Biblia. Ha van Isten, és elmozdulok deista álláspontomtól, mármint, hogy megteremtette, működésbe hozta, azután magára hagyta a világot, akkor azt kell feltételezzem, hogy nem változott meg.
Hiú és despota. Mint a nagy uralkodók, általában. Jósága annak jóság, akit nem sújt. Akit emel. S azokat miért emelné, akik kérdéseket tesznek fel neki, akik hátat fordítanak ima helyett még szenvedéseik időszakaiban is?
Nyakamban Tau-kereszt, amelyik szintén a büntető Isten emlékét idézi. Igaz embert jelöl. Számomra ennek a jelölésnek már nincs értelmezhetősége. Sokáig Tibor-betűnek hívtam. Most meg semminek. Egy tárgy, amely hiányával babonát kelt bennem, de jelenléte csak azzal magyarázható, hogy elmaradása elbizonytalanít, elveszi az erőmet.
Most operálják. Ülök a teraszon, bámulok kifelé. Nem akartam, s lám, mégis dialogizálok Istennel. Az Istennel való monológ valójában párbeszéd. Összeszarnám azonban magamat, ha mégis megszólítana, ha meghallanám a hangját. Elég neki, ha hallom az enyémet. Nem sok tart vissza attól, hogy imádkozzam, mindezek ellenére. Persze, nagyon sok. Két halott...
Azért, ha hallasz engem, tudod, vigyázhatnál az anyámra... a Mamára... hallod!

 

 

(péntek, 2009. július 3.)

Van Isten.
Ez ma délelőtt kiderült számomra.
Elek Bárka-főszerkesztő ugyanis azt találta mondani a gyulai horgásztó partján, egy órányi vízi rezzenetlenség után, hogy ha most sem fogunk semmit, akkor nincs Isten. Mármost, komoly ember ilyet csak nagy elkeseredésében, vagy nagy reménykedésében tud kimondani.
És jöttek is a halak hamarosan, a kövér pontyok és a nagy keszegek, s ha profanizálni merném a kérdést, akkor azt mondanám, történt, hogy Isten sürgősen bizonyította ennek az embernek, hogy van, lám, létezik, s hogy ezt bizonyíthassa, bizony, néha, hagyja megzsaroltatni is magát.
Mindezt nem azért mondtam el, hogy eldicsekedjem azzal, szép pontyokat fogtunk (bár nekem, a Rába osztrákok általi rendszeres és megengedett, és szinte tolerált, de a művelt Európában minden bizonnyal minősíthetetlen barbársággal történő szennyezése és mérgezése óta a tenyérnyinél nagyobb hal már a bálnák műfajába tartozik), nem is azért, hogy elmeséljem Elek doktor átmeneti kacérkodását az ateizmussal, hanem, hogy kicsit eltűnődjem - valami máson.
Azon, hogy Isten szereti a tréfát.
Ma délelőtt ugyanis, ez is kiderült számomra.
Mert nem sokkal az után, hogy egy rendesnek feltűnő másfél kilós pontyot küldött el nekünk, bizonyítandó a létezését, két átmeneti, igazán méretes keszeget követően horgunkra akasztott még egyet.
Örültünk, pakoltunk. 
A főszerkesztőnek ezzel a két ponttyal ugyanis kimerült a heti kerete. Éppen lebunkózta a derék, vergődő állatokat, amikor a másik, bedobva felejtett bot vadul elkezdett rángani, és egy újabb pontyot találtunk a bothoz tartozó horgon. A legnagyobbat aznap.  Olyan szépet, olyan púposodni kezdő hátút. Akit azonban, már nem vihettünk magunkkal, úgy volt a miénk, hogy nem lehetett a miénk. Van ezzel így az ember az életben, és olyankor nagyon keserűt érez az ínyén.
Néztünk egymásra Elekkel, és kedvünk lett volna férfias búnkat azonnal egy unicumba, vagy kupica pálinkába fojtani. Halra vágytunk, megkaptuk. Hirtelen azonban eggyel többet kaptunk, mint amennyit kapnunk lehetett.
Vissza kellett engednünk a pompás állatot a tóba. Ez a horgászfilmekben mindennapos gesztus, a mi lelkünkbe azonban finom fájdalom költözött be ettől a gondolattól.
A főszerkesztő gyöngéden, nagyon finoman fektette rá a vízre a szerencsés állatot, mégis temetésnek tűnt a művelet, így némi megrendülés támadt bennem.
Valaki pedig nevetett közben, távolban vagy magasban, pontosan nem lehetett eldönteni, ahogy azt sem, magában nevet, vagy éppen rajtunk.

 

(vasárnap, 2009. június 28.)

Persze, egy bemutató előtt ideges az ember. Különösen, ha nincs jól kondicionálva. Én nem vagyok mostanában túl jól kondicionálva, bemutatók előtt meg főleg nem. Egervár, Patt Lenn-bemutató volt, pár nappal ezelőtti történet. Igyekszem valamennyire pontosan visszaemlékezni a dologra.
Végigautózom a falun Bősze Katival, aki a nyári színház igazgatója, és azt látom, hogy kevés a ház. Egy-két ezer ember lakhat is bennük. A színház viszont, ez régebbi információ, négyszáz férőhelyes. Zalaegerszeg - képletesen, és nem is annyira képletesen - messze van. A „ha akarom kimegyek"-döntés-távolságról van szó.
A „Magyarország messzire van"-döntés-távolságról van szó.
Ha akarom, nem megyek el. Ha akarjátok, nem. El.
Ráadásul, Zalaegerszegen nem szeret bennünket a helyi hatalom. Ki a hatalom, és kiket nem? Hát, ők, és bennünket. A hatalomnak nincs arca, neve, csak pénze és mocskos, mindenhova elérő, rossz délibábokat festő keze van.

Szorongok, mert ez meg itt egy másik színház, nem a hatalom szerette. Köztudott, Merő Béla, aki a darabot rendezte, az egyik kulturális főellensége a helyi hatalmasságoknak, Bősze, a Nyári Színházak itteni igazgatója a másik főellenség (ha lehet egyszerre két főellensége egy és ugyanazon hatalomnak), akinek már azok a bábszarházi színészsüvölvények sem köszönnek, ha meglátják az utcán - mert nem is köszönhetnek -, akik hajdan a Kolibri Stúdióban a tanítványaim voltak, és hogy most nem egy nagyáruház pénztárában verik a kasszagombokat, vagy egy ócska szinkronstúdióban lihegik a pornófilmek alá a magyar „szöveget", azt épp ennek a Bősze-ellenségnek és ennek a Merő-ellenségnek köszönhetik. (Egyéb iránt, ma már belátom én is, hogy ott lenne a helyük. Nem a köszönés mián. A szupermarketek pénztárgépe, vagy a pornóalámondó stúdiókban...) „A hála nem politikai kategória" - mondta volt állítólag Horn Gy. annak az ügyvédnőnek, aki a kezdeti privatizálás első vége táján abbéli félelmének adott hangot, hogy neki már nem marad a cafatokra szaggatott országból könnyen kitéphető húsos ingyen-falat. A hála nem művészeti kategória, mormogom magam elé, ellopva és másra alkalmazva egy lefutott lemezlovas - egyébiránt nem is rossz - szövegét.
Ráadásnak itt vagyok ellenségnek én is, a kis hülye, aki nem volt hálás azért, hogy segíthetett kirántani a szarból a zalaegerszegi Griff Bábszínházat, és nem volt hajlandó különféle szövetséget kötni (hugyozás közben) az ócska és kultúraellenes csütörtökökkel, péntekekkel, sőt, még folyamatosan nyilatkozott is a pártszíneket sem elfedő gecizéseikről.
Ezzel nem akarok semmit se mondani, felidézni főleg nem, csak érzékeltetni próbálom, miért ültem nyugtalanul az Egervári Nyári Színház büféjében, fél órával a kezdés előtt.
Ráadásul, itt van ez a farce, mint műfaj, amiről a kutya sem tudja, hogy van, és mi, és ha már van, hogy van, a néhány beavatotton kívül, aki nyilván nem lesz itt ma este sem. Nem gondolnám, hogy a megjelenők kilencvenkilenc százalékának bármi fogalma is lenne erről a középkori utcai játszási formáról, ami nem az ő bűne, hiszen honnan tudna olyanról, amit sem nem tanítanak, sem nem csinálnak - legfeljebb elvétve, leggyakrabban rosszul - színpadjainkon.
Amikor írtam a szöveget, hatalmasakat röhögtem a saját poénjaimon. A fasz, pina, baszás, szopás, nyalás, kúrás, baszdmegolás természetes nyelvi közege volt a munkának, a szövegkiforrásnak; egyébként, nem ezek képezték az önröhögés tárgyát. Csak - a középkori utcai színházi műfaj adta engedmények következtében - semmi sem volt tiltva az agyamban megjelenő szavak és jelenségek és jelentések közül. A kis cenzor - mely tekintettel van a kalapos paraszt bácsira, a színházközönségi műprimadonnára, az éjszakáiban pornófilmet néző, színházban agresszív ájtatósmanóra, az amerikai filmek brutálisan primitív nyelvét elsőre beszopó, de a nézőtérre kulturálódás céljából érkező, jegyét lobogtató fizető senkijankóra stb. - most nem ült az agyamban.
Lássuk, motyogtam most gyáván, a szállingózó embereket nézve a büféablak üvege mögül, elbírja-e a huszonegyedik század tönkretett ízlésű közönsége azt, amit a középkori Párizs ízléssel nem is rendelkező csőcseléke kiállni és élvezni volt képes.
A tét, mivel bohózatról van szó, nem kevesebb, itt tudjuk-e tartani a közönséget, nem vonul-e haza tömött sorokban, felháborodott morgással, a szünetben. Az időjárás se volt kegyes hozzánk, esőre állt az ég, szabadtéri kalandot ilyenkor okos ember lelkifurdalás nélkül tud fel-lemondani.
A közönség a helyén. Felhangzik az prológ-kuss. Saját agresszív találmány a kifejezés és a forma, amikor rátaláltam, büszke voltam magamra, most inkább belső remegésekkel hallgatom a saját pimaszságomat.

 

Zengeni mézzel szánk ne várjátok,

A szó só, eger-vári polgárok!

Lenn és Patt rissz-rossz történetében

Ármány van csak, és sok olcsó szégyen.

Nem Shakespeare-dráma, bohó füst lészen.

 

Történetünk hősei nem hősök,

Inkább csalók, balekok, ripőkök.

Becsapják egymást ott, ahol tudják,

Országot lopnak - szegény kis ország,

Remegés nélkül csontig lefosztják.

 

Meglopja Patt hét pénzes bőrönddel

Egont, a Genyót, míg Lenn e közben

Riszálja farát, tűri, hogy dugják,

Ők ketten okát ennek jól tudják.

 

Bíróság elé hurcolja Stallert

Éktelen dühvel Genyó, a genny ár.

Lohasztja dühét Patt álruhában,

A végén Staller átveri bátran

 

Pattot, ki védi a Genyó ellen,

Ugyan mit számít adott szó, jellem!

Kurv\'anyázunk e darabban bátran,

Kérjük a nézőt, mindent elnézzen!

A középkorból vettük a mintát,

Sajnos, korunk is játssza e hintát.

Zenével könnyebb nyelni az ostyát,

Tanulság nem lesz, hát ne is várják!

 

Dermedt csend körös-körben. Mi a fasz történik itt? Mit akarnak már megint csinálni velünk ezek az értelmiségi genyók? Nehogy már összekacsintsanak velem! Kimondják? Mit? Ki merik mondani? Miért? Így merik kimondani? Nincs veszíteni valójuk? Nem-e hazudnak? Mindenki hazudik... Nem lesz ebből baj? Nem lesz ebből bajom? Hogy itt vagyok? Hogy nevetek? Hogy - nem ellenük, de - rajtuk nevetek? Érzem, összeszűkülnek a szemek, hallom, ahogy az arccsontok megreccsennek. A színészek óramű pontossággal dolgoznak (a műfaj követelménye), a nézőtér hallgat, még erősen görcsöl, még nagyon gyanakszik. Innen-onnan, végre, felhangzanak az első nevetések. Azután az első teli szájú röhögések. Egy idő után, végre, hátradől a polgár, és elhiszi, hogy itt szórakoztatni akarják, hogy bátran röhöghet azon, amin egyébként csak siránkozik, legfeljebb dühöng, azokon, akik naponta verik át és alázzák porba - a csalókon, szélhámosokon, pitiáner kis belezőkön, profivá romlott senki gyilkolókon. A környezetén.
Ismerősei vannak a színpadon, panamázó szarháziak, üzérkedő senkik, legyenek bár Pattok, Lennek, Gyenyó Egonok, vagy tisztes nevű képviselők, jogászok, polgármesterek stb...

Nevet a nép, mint annak idején a párizsi utcán, nevet, nevet és tapsol.
Felszabadult sóhajunk meglebbenti a sátortetőt. Házi pálinkát kérünk a büfében Merő rendezővel. A hosszú és koszos kezek még nem értek el idáig. Elkéstek. Holnap? Holnap már ideérnek? Ugyan! Baszhatjátok, fiúk, ezt nagyon ellepkéztétek - hogy a farce kontextusában maradjak. Ma még, ma már, végre, rajtatok nevet a nézőtér...

 

Maga a gyűjtemény három irányban tematizálódik. A művészi érdeklődés a Valós terek („A minimalista művészek magukénak vallják a „valós teret": a műalkotást meg kell fosztani minden figuratív vagy kifejező tulajdonságától, annak érdekében, hogy a szemlélőben kiváltsa a háromdimenziós tér teljes percepcióját."), a Határ nélküli valóság: alak a cselekedetekben, („Az előadóművészetek drasztikusan megváltoztatták az alak konstrukcióját. Először is, hatottak a nyelv aktusaira: a művészet felfedi a szavak hatalmát - úgy látja a szavakat, mint nyitott formákat, melyek ki vannak téve az értelem változásainak - emiatt megkérdőjeleződnek az elfogadott valóságok. Másfelől, a becsapós képi tapasztalatok újra felidéznek cselekedeteket, hangsúlyozva a gesztusok eltúlzását, a visszavonulást, vagy a groteszk sajátosságokat. Végül, a testet központba helyező elővezetések a test anyagiságával foglalkoznak, a diszkurzusok és ideológai küzdelmek felfedezésének és elhatárolásának termékeny táptalajává gyúrják."), illetve a Traumatikus valóság: az alak, minden állapotában („Manapság felismerjük, hogy modern történelmünk nemcsak valós, és bizonyítható tényekből, hanem képek végtelenségig sokszorozott, szédítő sokaságából is. A modern művészek odáig merészkednek, hogy feltárják a mi képközpontú társadalmaink legtitkosabb ábrázolásait annak érdekében, hogy a valós vizuálisan nyugtalanító megtapasztalását hozzák létre.") problematikára irányul.

Maga a kiállítás nem ennyire nagyképű, sőt, helyenként kimondottan izgalmas. Érdekes módon, nem a nagyágyúk szólnak nagyot vagy hangosat, így nem Picasso vagy (a számomra egyre unalmasabbnak feltűnő) Andy Warhol, hanem az ismeretlen, meredek és merészen más alkotók. Van itt minden, ami szemnek, szájnak, ízlésnek és sznobizmusnak ingere, legnagyobb hatással mégis az elkövetkező képek voltak rám.

 

 

(csütörtök, 2009. június 4.)

Tűnődöm, veszteségeink és veszteségtudatunk néha mennyire nem találkozik össze. Pontosabban, vagy éppen elpontatlanítva a viszonyt, elmennek egymás mellett. Az is lehet, nem találnak egymásra.

Ennek fölismeréséhez nem kevés bátorság, és még ennél is több szégyenérzet szükségeltetik.

Amikor például három éve kecses kis Renault Cliómat százharmincnál kereszteztem egy kamionnal, ezzel totálkárosra is törtem, a kórházban felébredve nem az autót sajnáltam (egyébként, azóta sincs autóm), hanem a sógoromtól kapott töltőtollat, ami összetört a zsebemben. Vér, üvegszilánk, roncsok, sebek és horzsolások, agyrázkódás - és én mégis azt a szép, finom kis töltőtollat sirattam belül, amivel alig írtam, amit kíméltem, amit csak ünnepi alkalmakkor hordtam magammal, és bánatos szemekkel néztem a tűzoltók által cafatokra hasogatogatott véráztatta ingemen a fekete tintafoltokat.

Persze, ezt nem mertem senkinek sem elmondani, nehogy kinevessenek.

Ezekkel az ünnepi alkalmakra magammal hordott holmikkal egyébként sincs szerencsém, leszokhatnék már rólul!

A legnagyobb ilyen veszteség akkor ért, amikor pár évvel ezelőtt egy egri bemutatómra a hátizsákomba pakoltam a legkedvencebb ingemet, nadrágomat, tollamat, napszemüvegemet, könyvemet - nem beszélve arról, hogy maga a hátizsák volt a nagy kedvenc.

A bemutató éjszakáján persze ellopták a székem kafájáról a fekete bőrzsákot (Amerikában kaptam a családtól évekkel ezelőtt) valamelyik lebujban. Legkedvedvencebb ingestől, nadrágostól, tollastól, szemüvegestől, könyvestől - a nagy kedvenc hátizsákomat. Az a helyzet egyértelmű volt! A veszteség és a veszteségtudat pontosan szembe találta magát egymással. Minden veszteség volt, és minden annak a tudata volt akkor, és hosszú napokon keresztül még.

Egerbe utaztam ma, innen jutott eszembe a hátizsák, a hátizsákról meg a toll, csak itt fordított sorrendben szerkesztettem össze őket. Utaztam, mert tegnap este a postáim között találtam egy levelet, benne tiszteletjegyet két főre, a Perzsa Pillangócska című mesemusical bemutatójára. Először nem kapcsolok, miért kellene nekem, főleg elküldött tiszteletjeggyel, megnéznem ezt a darabot, de azután ráeszmélek: egy csomó dalszöveget írtam hozzá, melyeket Melis László zenésített meg.

Ránézek a naptáramra - jó a csütörtök délután!

Megörülök, emlékeimben ugyanis az élt, hogy elfoglalt vagyok a bemutató időpontjában, és lám, mégis ráérek. Lesz meglepetés, ha váratlanul betoppanok közéjük! Így remélem, hogy lesz...

Vonat, zötyögés. Közben azon töprengek, mégiscsak veni kéne valahol premier-ajándékot Venczel Valentin rendezőnek, legalább neki, ne üres kézzel állítsak be közéjük.

Füzesabonyban átszállok, felhívom Ivádi Erika szépséges és kiváló színésznőt, a darab korrepetítorát, régi kipróbált barátot, adjon tanácsot. Megyek, mondom a telefonra hajolva, várva a meglepetés utáni örönkitörést. Hova mész, kérdezi értetlenkedve, mindenfajta kitörés nélkül. Megyek Egerbe. Hova, kérdezi ismét, mint aki nem egészen érti, amit mondok, Egerbe? Úgy tudtuk, a jövő kedden jössz vizsgáztatni. Élvezem, hogy a meglepetéstől föl sem fogja, közeledem. Már itt vagyok Füzesabonyban, sutyorgom titokzatosan és büszkén, nehogy valaki meghallja. Mit keresel te Füzesabonyban, értetlenkedik tovább. Mit, mit, neked elárulom, mégiscsak jövök a bemutatóra. Miféle bemutatóra, folytatja mind bizonytlanabb hangon a kérdezősködést. Ugrat a csaj, fut át az agyamon. A Perzsa Pillangócska bemutatójára megyek, bököm ki végül, hogy egyértemű legyen. Hosszú csönd a telefonban, gyanúsan hosszú csönd. Örömnek nyomát sem érzem ebben a csöndben. Most meg mi van, csattanok föl, nem is örültök? A csönd tovább meríti a telefont, s kezdem kínosan érezni magamat. Nem ma van a bemutató, mondja szomorkásan végül. Nem-e?  A múlt csütörtökön volt. Beszéltünk előtte, azt mondtad, nem érsz rá... És, mint a mesében,tényleg lemerül a telefonom.

Legugrom az Egerbe épp induló szerelvényről, állok Füzesabony valamelyik üres peronján, és próbálom összeszedni magam. Magam s a gondolataimat.

Tehát.

Valamikor felhívott Ivádi Erika. Hogy mikor, két hete-e, vagy két napja, ezek az én agyamban elrendezhetetlen távolságok. Mondott egy napot. Egy csütörtököt. Én megnéztem a naptáramat, és azt mondtam, nem érek rá. Eddig stimmel. Tegnap kaptam egy levelet két főre szóló tiszteletjeggyel bélelve. Egy héttel a bemutató után! A jegyen azt láttam, csütörtök, három óra. Ránéztem a naptárra, azt mondta, ráérek. Csak éppen nem a május 28-a csütörtök, hanem a június 4-e a csütörtök. Amúgy, mindkettő csütörtök. Én is azt mondtam.

Akkor most ki is szopatott meg ennyire? Az Egri Kulturális és Művészeti Központ ügyintézője? Vagy a Magyar Posta?  A meghívólevelet az intézmény igazgatója május 24-én írta alá. Huszonnyolcadikához, természetesen, kellemetlenül és lehetetlenül közel volt ez az én ízlésem szerint. De június 4-től azért meglehetősen távol.

Leszarhatnám az egészet.

De! A múlt héten nem mentem el, s akkor nem éreztem veszteségtudatot. Annyit éreztem, hogy kár. Kár, hogy nem látom a darabot, nem hallom a dalokat Melis Laci zenéivel, nem beszélgetek az iráni nagykövettel, mert én még iráni nagykövettel soha életemben nem beszélgettem. Ez a kár nem veszteséget jelöl, hanem egyfajta viszonyt ahhoz, ami nem valósult meg. Most viszont határozottan úgy érzem, elveszítettem valamit. Mit, amikor már semmi vesztenivalóm nem maradt? Ami lehetett volna, az egy héttel ezelőtt kihúzódott a veszteséglistáról!

Mi ez a veszteségtudat-magáncirkusz itt belül? Mitől támad? Attól, hogy Füzesabonyig utaztam, hiába? Nyilván nem. Vagy attól, hogy meg akartam érinteni valamit, ami már nincs? Talán, mert most elindultam, és oda is érhettem volna?

Hova támad ez a veszteségtudat? A gyomorba? A szívbe?

Perzsa Pillangócskák táncolnak a szemem előtt, homály és értetlenségtől eltompult agy.

Hamarosan érkezik a Pest felé induló gyors.

 

 

(vasárnap, 2009. május 31.)

Jön a könyvhét. Készülök én is rá, mégpedig egy ritka érdekes könyvvel. (Ez, persze, nem minősíti magát a művet, főleg nem annak minőségét nem jelzi, de azért az ember még reménykedhet...) Gyerekeknek szóló drámakötetet ad ki számomra a Kortárs Kiadó, Szín - Hang - Báb címmel. Gyerekeknek ritkán és kevesen írnak drámát, kimondottan, és nem adaptációszerűen „hivatásos írók, hangjátékot még kevesebben, bábdarabot meg legkevesebben. Megjelentetni meg a legkevesebb kiadó sem szokta ezeket a munkákat.  A Kortárs most ezt megteszi. Egy színdarab - Angyalok a tetőn címmel, az Új Színházban és a Veszprémi Petőfiben ment, mindkét helyen Nagy Mari, rendezésében -, egy hangjáték - Kaland a nagy Családerdőben, Fodor Tamás rendezése a rádióban -, és egy bábdarab - Mirkó király, az egri Harlekinben és Marosvásárhelyi bábszínházban adták elő, mindkét helyen Lengyel Pál rendezésében.

Az ötlet onnan, hogy gyakran keresnek meg tanárok, gyermek színjátszó körök vezetői, hogy adnék-e forgatókönyvet, engedélyt nekik a játszásra. A könyv most három szöveget kínál fel nekik és azoknak, akik báb-hang- szín-gyerekdarabokat akarnának iskolájukban, színjátszó köreikben, netán színházukban csinálni.

Ezzel s e nélkül, megyek ide-oda, Debrecenbe például, dedikálni Pesten, nyilatkozni a Vörösmarty tér színpadán...

És azt hittem, így minden rendben is van, ünnepel a könyv.

Azután megkaptam atyai jóbarátom levelét, aki az egyik legkiválóbb irodalmár, szerkesztő, irodalomszervező volt, van, és lesz a huszadik században, a huszonegyedik század elején. Akinek a magyar könyv rengeteg magyar könyvet és még több alkotót köszönhet.

Azt írja, nem megy ki idén a Könyvhétre, mert nem akar pénztelenül ott ácsorogni a sátrak között úgy, hogy semmit sem vásárol, mert nem tud, úgy, hogy egyetlen könyv nélkül, üres szatyorkával térjen haza.

Megkeseredik számban az íz, bennem a kedv.

A szép, nagy, díszes és gazdag és drága reklámokkal beharangozott könyvek erdejében lehet, hogy már nem bolyonganak ott a könyv, az írásművészet apostolai, mentorai, esetenként életet feláldozott áldozatai?

Emlékszem a régi könyvhetekre, amikor diákként, fiatal íróként dagadt nejlonszatyrokkal tértem meg a sátrak közül, miközben mindössze tíz forint ösztöndíjat kaptam havonta, illetve, munkanélküli voltam éveken keresztül, és egy mosókonyha-albérletben laktam.

Ma talán megengedhetem (még) magamnak, hogy ne üres szatyorral ballagjak a metró felé, hanem egy-két karcsú, olcsóbbnak tűnő verseskötetet tegyek bele (és sok más írótársammal együtt arra ácsingózzam, hogy a többiek, barátok, adnak majd megjelent könyvükből, ahogy én is nekik). Többet nem.

Ki vásárolja akkor a könyveket, hanem az irodalmárok?

Ki a közönség, és kinek a közönsége ez a ki?

A kérdés pedig nem más: hol vannak, hova lettek, hova tűntek, örökre eltűntek-e a könyvsátrak közül az Aki-k, a Valakik, Ők?

 

zalan_borito

 

(péntek, 2009. május 29.)

Most jövök rá, rég blogoltam. Nem hanyagság, ellehetetlenültség. Van ilyen. Fodornak elkészült a darab, már próbálja a Stúdió K. Eleknek elbíráltam a novellapályázatát - a bírálók egyikeként. Megírtam a Műszaki Könyvkiadónak a másodikos tankönyv irodalmi anyagát. Írom a Patt Lent, mert Merő rendező megjön Hersonból, és 3-án már olvasópróbát akar tartani. Sok, szóval sok. Száll szét a fejem. Épp ezért, most csak egy dologról írok, arról is röviden, nehogy szerénytelennek tűnjek.

 

Szokatlan dolog történt velem a Sör és cigi című Bartus-darab bemutatóján, amelynek én voltam a dramaturgja. A premiert követő kedélyes állófogadáson, melyen az igazgató és a rendező mindenkinek megköszönte a munkáját (hihetetlen rövid idő alatt, három színház koprodukciójában, egy romos épületben készült az előadás), Köles alpolgármester úr is szólásra emelkedett. A köszönő és köszöntő szavak  után felém fordult, és valami ilyesmit mondott - a meglepetéstől nem tudom, csak közelesen idézni a korábban jazz-muzsikusként is elhíresült politikust. Merő Béla olyan régen jár Békéscsabára rendezni, hogy már csabainak tekintik. De Z.T. is kiérdemelte egy éves ittléte alatt - és itt a zsebébe nyúlt - hogy tiszteletbeli csabainak tekintsük. Azzal, átadott egy díszdobozkát, melynek bársonyán egy jelvény díszelgett, a város címerével. Csak megköszöntem, csak meghatódtam. Nem mondtam el, hogy nem vagyok én ehhez szokva. Zalaegerszegről úgy rúgtak ki, még a városban sem maradhattunk (egy hajdani tanárkiválóság fia, aki most abban a városban lett kultúrcsinovnyik, messze esve az apai fától, levélben tájékoztatta a helyi intézményeket, hogy nincs a városban olyan munkahely, ami Merő és az én végzettségemnek megfelel. Csak megjegyzem, én bölcsészkart végeztem, tehát, tanár vagyok, a rendező is  valami egyetemet, bár professzor is, csak lett volna egy-két gimnázium Zalaegerszegen, de hát, mindegy is.) Nem volt köszönet azért, hogy újraélesztettünk ott egy bábszínházat. Széles úgy rúgott ki - zalaegerszegi intenciókra -, hogy nem is látott személyesen, és ő se tudta a köszönöm szót kimondani, ahogy annak idején a Duna tévé elnöke sem kulturáltságáról tett tanúbizonyságot, amikor a Gonggal együtt megszűntem dunásnak lennem. Széles még azt sem közölte velem, hogy lapáton vagyok, s hogy letiltott a lapban. A Kolibriből is köszönet nélkül hajtott el, ha jól számolom, 11 együtt lehúzott év után Novák, közös megegyezésbe belekényszerítve, lásd erről az Élet és Irodalom levélváltást, a Dajka Margit báb- és színészképzőből meg úgy repültem, a diákoktól tudtam meg, hogy már nem vagyok ott tanár.

 

Ez nem fölpanaszlás volt fentebb, hanem jelzése, hogy az ember ahhoz van szokva, hogy folyamatosan basztassák, rugdossák és gyilkolják. (Egy éven keresztül nyomták is belém a különféle tablettákat, mire lábra álltam, valamennyire.)

 

Most meg itt egy alpolgármester, aki eljár az előadásainkra, ő nézte ki az új játszóhelyet nekünk, megbecsül mások előtt, és még a dzsesszről is jókat lehet beszélgetni vele. És azt tudja mondani, köszönöm, köszönjük!

 

Most aztán motoszkál bennem a félelem is: jaj, mi van, ha a helyemen vagyok, és vége a vándorlások korának? Már úgy beleszoktam...

 

 

(vasárnap, 2009. május 24.)

Féltem ettől a Mucha-kiállítástól. Zsigerből féltem, tehát, nem is tudatosan. Naptárakon láttam szétszálazó sárgáit, egzotikus arcú fiatal nőit, lengedező ruházatait. De, valahogy, nem tudtam ennél többet felizézni magamnak belőlük. Se a nők arcát, se a tekintetét, csípőjét-mellét, de még a rendre hosszú, fodros-bodros hajukat sem. Mucha a szecesszió, így mondták, így maradt meg bennem is albumokból és naptárakból, föl van ismerve, ez a Mucha, van sikerélmény.

Sára lányom szokásos kulturális erőszakára, aminek hajlamosak vagyunk alávetni magunkat, családilag, különben minden remek kiállításról, rendezvényről lemaradnánk lustaságból, elkocogunk a Szépművészetibe. Lányom, aki már tesztelte a tárlatot, a gyengébb időszak képein vezet végig először bennünket, tehát, a második termen. Jól teszi. Amitől féltem, bekövetkezik. A falakon nők, egyforma nők, kurvára egyforma nők, ráadásul népies körminta-öntet elé ültetve szinte valamennyi, nő, meg csak nők, hozzájuk rendelve, rájuk rakva, beléjük gyömöckölve az eszme, meg a rengeteg eszme, meg a cseh mítosz, majd az annál is édesebb csehszlovák mítosz, és mind azonnal romlik, amikor fölteszi, máris csorog le a képről, akár a moslék, az összes nagy és jól jövedelmező eszme.

Meglepő, de a pászláv eszméről nő jut eszébe a mesternek, ugyanaz a nő, a csehszlovák nagy összeborulásról is nő jut eszébe a mesternek, ugyanaz a nő, a vásárról nő, a városról nő, a faluról nő, a nőről nő, mindenről nő jut eszébe, mint a viccben, rajzolok egy háromszöget, mi ez, a válasz pina, rajzolok egy kört, mi jut eszébe, egy pina, rajzolok egy vonalat, mi jut eszébe, pina, mondja, magának mindenről a pina jut eszébe? De kérem, ön az, aki folyton ezt rajzolja... és tényleg ez a rajzolás folyik!

Nem akartam elviccelni a lényeg mellett, de a lényeg valahol itt van, a mellettiségben. Lihegő, élvezettől lihegő, gyönyörtől vonagló, szépségtől kipirult, finomságtól félájult emberek között vonszolom magam a termeken át, hallom, hogy ott a képen egy igazi brüsszeli csipke van a nő fején, hogy ez a lány, ez a mecénásának lánya, hogy ez a faszom se emlékezik már ki századragú és rendű kortárs lány, amott... Lihegnek és vonaglanak a szépségtől az emberek, én meg azt érzem, egy rohadt nagy mézesbödönben fuldoklom, kínban forgolódom, levegő nélkül, és egy fantáziátlan ember zseniális kezétől megvezetett népség mormogja fölöttem mézszagú gyászbeszédemet.

Egy pötty brutális Van Goghot adjatok, ha van bennetek emberség, egy pöttynyi szarbarnát!

 

 

(szombat, 2009. május 16.)

Van egy levelezőtársam. Nem ismerem őt, és azt sem tudom, hogy ki. Talán fiatal, talán nem, talán pszichológus, talán pszichiáter, talán egyik sem, talán professzor, talán tanuló, talán egyik sem, talán költő, talán nem. A talányok sora tetszőleges hosszan lenne sorolható.

Nem emlékszem, mikor, hogyan kezdődött  a levélváltásunk, annyi bizonyos, egyszer csak ott volt a levele a virtuális postaládámban, és attól kezdve leveleztünk.

Rendszeresen reagál az írásaimra, ezek a pedig reflexiók hallatlanul érzékenyek.

Amikor azt írom valahol:

Egyre több bajom van az arcommal Másmilyennek képzeltem ötvennégy évesre. Mintha nem is az enyém lenne, ugyanekkor nem lehet másé sem. Sápadtnak csöppet se mondható legtöbbször egy seggbe baszott indiánt vagy alkoholista ír terroristát jelenítek meg vele

ő azt válaszolja:

Nincs baj az arcával, az egy nagyonis jó arc, csak rágyűrődnek Magyarország jelenlegi domborzati viszonyai. Mert arra ez a leírás tökéletes: egy rosszul értelmezett passzív rezisztancia (indián), és egy rosszul értelmezett akciózás (ír terrorista). A kettő között meg szétesik az (h)arc karaktere.

Mióta megjelent egy hajnali blog-tűnődésem, rendszeresen elküldi a legfrissebben megjelent tanulmányokat a szorongásról, jóllehet, óv attól, hogy szorongásaimat meghaladjam, mint írja:

vagyok annyira önző, hogy az ön szorongását nemigen akarnám megszűntetni, mert olyan jól működik a versekben a szublimációs csatornája.

és én a Zalán-versekből is sokat tanulok magamról, szorongásaimról és mindenféle érzelmeimről. szavakat a kimondhatatlanhoz.

Legutóbb, minden megszólítás nélkül, az alábbi kis remeket küldte. Ide másolom, kommentár nélkül, már csak azért is, mert hasonlókon gyakran tűnődöm, és előbb-utóbb meg is írtam volna kísértetiesen az ő gondolataira rímelő töprengéseimet.

Tömbelmélet

A Semmelweis egyetem új elméleti tömbjében voltam, mely nem elméletben létezik, hanem megvalósult, itt még nem jártam, jó, úgy néz ki, mint egy légikikötő, szerintem az is: főleg külföldi diákokat láttam, innen repülnek szerte, Magyarország lassan a magyar diákoknak is egy repülőgép anyahajó lesz, ahonnan felszállni kevésbé veszélyes, mint landolni rá,

nekem ezekben a tág üvegfalas terekben tériszonyom van, lépcső megy a semmibe kapaszkodva felfele, repülőzik a gyomrom, s közben azon gondolkodom, hogy milyen jó, hogy a többséggel szemben, legalább időiszonyom nincs, már és amennyiben a tér-idő kontinuitást meg lehet így bontani, valószínűleg meg lehet, de akkor az egyik lábamon fűzöld cipő, a másikon meg földfekete, terpeszében pedig a sír, de legalább mindkét cipőnek egyformán alacsony a sarka, melyről a mélybe szédülök, meglehet, hogy csak az árnyékom zuhanna, ha nem sekélyes hullámtalan tükröződésem látnám az áttetsző üvegen, mely érintetlenül hagy, ahogy az ilyen steril, csodállak-ámde-nem-szeretlek terekben az emberek is, lehánthatom-e magamról mások érintését héjként, szabaddá teszem, vagy megnyúzom magam, létiszonyos terekben ténfergek, melyek átláthatónak hazudják az életet.

Amikor eszembe jutott, hogy beidézem a szövegét a blogomba, engedélyt kértem tőle erre. A válasz, kicsit meghúzva, a következő:

... ha idézni szeretne, akkor, ha lehet név nélkül. tudom, hogy ez furcsa, de nekem jobb lenne úgy. elég ha olvasónak aposztrofál. végül is így van. Nem? És az nagy kincs: a jó olvasó.

most rohanok:) üdv, olvashaw.

Rohanjon, köszönet minden eddigiért, ismeretlen olvashaw-m!

 

 

(szerda, 2009. május 13.)

A szolnoki tévé interjút készít velem az abonyi kertben, abban a kertben, ahol felnőttem. Anyám tüsténkedik, pogácsát süt, mire a szolnokiak megjönnek, legyen minden készen, sört és bort tesz a hűtőszekrénybe, ellenőrzi, jéghidegek-e az üdítőitalok és ásványvizek - a hőmérő negyven fok közelében ingadozik a ház falán.

Lengyel Boldizsár vezényletével (még szolnoki színigazgató korából ismerem, játszották is ott az Ószeresek című darabomat akkoriban) pontban két órakor megérkeznek a tévések. Természetesen, kinn akarnak forgatni a ház előtt, rongyocska a térdemen, hogy a verejtékemet törölni tudjam, amikor épp kevés kiállás van; másfél órán keresztül faggatnak. A végén már káprázik a szemem a melegtől és a fáradtságtól.

A kérdések, ahogy az várható volt, főleg a gyerekkorom körül kaparásznak, anya, apa, bátyám, iskola, zeneiskola. Azután előkerül a gimnázium, az egyetem is, egészen máig tapogatjuk le a múltamat. (Mint kiderül, egyszerre két portréfilm anyagát veszik föl - ha már lúd, legyen kövér, s ki tudja, mikor akadok újra horogra, most is hetekig tartott, míg elértek, és újabb heteket vett igénybe, míg meg tudtunk állapodni az időpontban.)

Utolsó kérdésemet teszem fel, mondja Lengyel Boldizsár, beszélnél nekünk arról, mi jellemzi az öregkori szerelmi lírádat!

Villámcsapásként hasít keresztül rajtam a kérdés, előbb csak megdöbbent, azután fáj, éget, szédülést okoz.

Apád fasza az öreg, mondom reflexből, leállunk, röhögünk, bocsánatot kér, egy whiskyt ajánl fel a megbocsátásért cserében. Megbocsátok, de a tüske csak tüske marad. Megyünk tovább, Boldizsár javít, beszélnél nekünk arról, mi jellemzi így, öregedőben, a szerelmi lírádat!

A helyzet nem sokkal jobb, így, öregedőben, de már nem javítható tovább.

Csaba felé, a vonaton, megint felötlik bennem a kérdés, rágcsálom, mazochistán, nekivakultan. És a belső válasz, végül, megtört rebegés, igen, törődj bele, már öregnek lát a külvilág. Amit én nem vettem észre eddig. Hogy nem vettem észre? Talán már nevetséges is vagyok, lettem?

A test bírja, a lélek bírja még, bár csak akadozva - és most elundorít a közhely, hogy mindenki annyi idős, amennyinek érzi magát, mert lám, én nem annyi idős vagyok, amennyinek magamat érzem. De mennyinek érzem magamat? Vannak belső pillanatok, amelyek nem jönnek létre. Ez a válasz is belemosódik valami zavart lelki szutyokba.

Enyhe zavar, kétségbeesés. Ötvennégy éves vagyok. Öreg? Öreg. Öreg! Öreg...

Baszott hiú vagyok, bámulok rá hirtelen a magam kínlódására, pedig nem, vigasztalom magam, mint anya a hülyegyerekét, csak riadt. Ennyire el tud válni egymástól a kint és a bent, ennyire másként kell magamra nézni, mint ahogy eddig nézni tudtam? Gondoljunk másra!

Mózsi Ferkó jut eszembe, a már meghalt chicagói költő, aki pár évvel volt idősebb nálam, és együtt szerkesztettük kimúlásáig a Szivárvány című folyóiratot, hol Chicagóban, hol Pesten.

Szegeden vendégszerepelt a folyóirat, a JATE-klubban. Asztalunkon a vörösborok már fogytak rendesen, lent a közönség, kacarászás, nagy csöndek, felolvasások. Egyszerre valamitől belém bújik az ördög, és odafordulok Mózsihoz. Ferkó, írod már a mózsikáidat? Nagy nevetés a nagy gonoszság jutalma lentről.

Nevet Mózsi is, de egyszerre elszomorodik, meglepetésemre azt mondja, igen, írom, és nagyon félek az öregedéstől, ahogy mindenki fél tőle, mert senki sem tudja elkerülni, hacsak meg nem hal. Akkor nem értettem a bánatát, azt sem, mit mond.

Mózsi kikerülte az öregkort, a közelmúltban végleg búcsút intett a chicagói blues-kocsmáknak, a magyarországi irodalmi csavargásoknak, és fölment az égi kávéházba, Sziverivel, Faludyval beszélgetni.

Dermeszt tovább a gondolat, vajon én el fogom-e kerülni, el tudom-e kerülni, el akarom-e kerülni az öregkort.

Vagy el sem kerülhetem, mert már benne vagyok? Csak eddig nem tudtam, nem akartam, nem mertem észrevenni...

 

 

(péntek, 2009. május 8.)

a)

Dolgozószobai rendetlenségem kiveti magából (végre) azt a gyönyörű kivitelezésű, üres lapokból álló jegyzetkönyvet, melyet karácsonyra kaptam Huzella Péter barátomtól, szerzőtársamtól, amelynek kemény borítójára Mozart-kotta másoltak, belső, kihajtható margóján pedig a zene-zseni aláírása látható. Kíváncsian nyitom ki - mindössze két oldalt firkáltam teli benne. Az első egy versike fabrikálása keresztfiam esküvői meghívójára - Rúth könyve egyik passzusának felhasználásával, fellelhetősége: Biblia.

A másik egy szövegkezdemény, gondolat-vázlat, nem tudom, hová, mi célból, és ami a legmeglepőbb, nem tudom, hogy befejeztem-e valaha, valamikor. Hogy megjelent-e valahol, felhasználtam-e valamire. Vagy az agyam romlik, vagy a saját szövegeim hagynak cserben. Minden kommentár nélkül, hiszen épp a kommentárjaim lehetsége veszett el mellőle.

Ide másolom, s még, az önhitelesség miatt, még a központozás henyeségén sem javítok.

 

 

Az idő megfogásának kísérlete a szubjektum tűnékeny-könnyű lepkehálójával csak egy gyerek számára lehet komolyan veendő feladat. És egy művész számára.

Ezzel nem azt mondom, hogy a művész gyermek, hanem, hogy a lehetetlen megragadásának kísérlete alapvető, majdhogynem morális kötelezettsége egy alkotónak.

A kötelességen túl.

*

A létezés könnyű, ironizál Kundera annak a bájával, s a mondatban benne foglaltatik, hogy azon, aki nehezet emel, nem szabad, hogy látszódjék az erőlködés...

 

 

b)

Megnyugodtam.

Létrejött egy Nyugat-Afrikát támogató alapítvány olyan magyar üzletemberek kezdeményezésével, akik nagyon sokat köszönhetnek annak a térségnek. Egyikük, valamelyik reggeli kereskedelmi műsorban - önnön jóságuktól párásult szemmel - elmondja, segíteni kell az éhező afrikai gyerekeken. Remélem, innentől kezdve nem fognak éhezni Nyugat-Afrikában a gyerekek!

Megnyugodtam.

Mert feltámadt bennem a remény! Több statisztikai felmérés is megjelent a közelmúltban arról, hogy a magyarországi gyerekeknek mindösszesen csak harminc százaléka éhezik. Eddig. De lesz rá gyógyszer! Mert, bizonyára lesznek olyan nyugat-afrikai üzletemberek, akik majd létrehoznak egy alapítványt az éhező magyar gyerekek megsegítésére, mivel, sokat köszönhetnek Magyarországnak. Magyarán, innen töltötték fel a bankszámlájukat, hogy éhezhessenek kedvükre a magyar gyerekek, vagy, ide menekítették honi adófizetés elől, ha van ott ilyen, a pénzecskéjüket - hogy éhezhessenek az nyugat-afrikai gyerekek.

Magyarán: 1:1.

És nekem el kell elájulnom a jóságos és nagylelkű milliárdosoktól! Megtörtént. Majd élesszetek újra, ha létrejön az a másik alapítvány is. Hogy el tudjak ájulni újra a milliárdosok  nagylelkűségétől.

 

 

(szerda, 2009. május 6.)

Végre megkönnyebbültem, a Fodor Tamásnak írott új darab első verziója elkészült. A próbákat el lehet kezdeni, lesz majd előadás, a majd fél évig tartó kínlódás eljuttatta valahova az annak idején egyszerűbbnek tűnő, valójában képtelen ötletünket. (Pénteken brainstorming Fodorral, hogyan lehet a részleteket valamennyire - így valamennyivel több - egésszé simítani.

Egy nap pihenés. Megvolt. Neki kell állnom a következő drámának. Nekiállok.

Így, megint, késő éjszakába nyúlóan meló.

Viszockij szól megállás nélkül, fölöttünk, alattunk, a hátunk mögött. Régi felvételek, Merő rendező hozott nekem lemezeket, ritkaságokat, névnapomra, anno. Félelmetes világ. Kábulat, gyilkoló szenvedély, öngyilkos reménytelenség, emelkedés, zuhanás, vágyott és gyűlölt brutalitás, lágy és halálos simogatások.

És pia, és szerelem, és szerelem, és pia.

Szól a zene.

Dolgozunk.

A Zalai Nyári Színháznak írok darabot.

Merő rendeli és rendezi meg,békéscsabai színészekkel. A Pathelin prókátor (más verziók szerint Pathelin Péter) középkori, ismeretlen szerző farce-darabjából indulunk ki.

A műfaj zseniális. A darab - Illyés fordításában szálkás és túlságosan leegyszerűsített, Hevesi Sándor fordításában izgalmasabb és vérbőbb, mindkettejük magyarításában valójában zanza - a maga létében pedig ma, színpadon, nehezen működtethető, és nehézkes lenne a miérteket megválaszolni a bemutató után.

Viszont, mint modell, mint váz, elképesztően aktuális. Úgy két hete, egy hasonlóan végtelennek tetsző munka-éjszakán, kikerestük az akkori darab mai, lehetséges megfeleléseit a rendezővel. (Nem volt oly\' nehéz, amilyen fájdalmas és groteszk az ilyesmi...)

Most a kanavászon volt a sor. Rántotta, borok, kifakadások, kacagások, elkalandozások, horogra akadt pillanatok. Ájulás éjfél után.

Hajnalban felpattan a szemem, ezek a hajnalok gyilkolnak meg egyszer, a felpattant szemű gyilkos hajnalok. Fekszem a sötét szobában, nézem a derengő plafont, és elindul a darab bennem, valamiért éppenséggel a vége, a rendező által kért verses formában. Fekszem, nincs erőm fölkelni, írni vagy jegyzetelni. Azután elindul az eleje, folyik bennem, előlem a halott városi hajnalban a vers. Fekszem, nincs erőm fölkelni, írni vagy jegyzetelni.

Azután pár órát alszom. Felébredek, és semmi sincs meg abból, amit olyan tisztán, szellemesen (vagy annak tűnően), logikusan és főleg alakzatba rendeződve fölépítettem.

Idegesség fog el, kapkodva a laptop mellé ülök, s a derengésben dolgozni kezdek. Mire a szomszéd szobában felébred a rendező, megvan a darab eleje és a vége. Átküldöm neki ímélben, átszólok neki az erkélyen, hogy olvasson.

Áthallatszik a kacagása. Ezek szerint, működik.

Letusolunk, elmegyünk a piacra, pálinkát iszunk sörrel és lángost eszünk, cigánylányokkal vihorászunk, tahiti szépséget ugratunk, pecabotokat veszünk, retket, hagymát a majdani ebédhez, azután visszavergődünk a szállásainkra. Pihenő! Ő délután tanít, én dolgozom egy tankönyvön, kell(ene) az erő.

Hallom, hogy alszik, mert nem hallom, hogy mozogna, krákogna a vékony válaszfalon túl. De nem tudok aludni. És nem tudok dolgozni. Felajzott a kezdet, és a semmivé foszlott folytatás.

Diadal és félelem egyszerre.

Ülök.

Lassan dél van. Nézem a műsorfüzetet, amelyik már elkészült a darabhoz. Tehát, darabnak lennie kell! És időre.

Jó lenne egyszer kialudnom magam, gondolom. Talán, majd, egyszer, gondolom. Ez van a műsorfüzetben, olvasom:

Zalán Tibor:

PATT LENN

Vidéki farce két részben

Ősbemutató

 

PATT, foglalkozása tisztázatlan: BARTUS GYULA

LENN, a felesége, tisztátalan (néha mosakszik): KARA TÜNDE

GENYÓ, falusi szatócs: TEGE ANTAL

STALLER, pásztor-nagyvállalkozó: CSOMÓS LAJOS

AZ EGYSZERI BÍRÓ: CZITOR ATTILA

 

Játszódik, ahol a madár se jár, de a pénz még igen.

 

Darabunk azt a jelenlegi magyarországi állapotot akarja színpadra modellezni, amikor a létezés és megélhetés peremére csúszott vidéki falvak lakosságán ügyeskedők és élősködők gazdagodnak meg - ilyenek az uzsorások, a vállalkozók, akik a csődeljárásra játszanak rá... Ezt ábrázolni, természetesen, csakis a tragédia keretei között képzelhető el. Mi azonban egy középkori farce alapmotívumaira építve azt a helyzetet akarjuk felmutatni, amikor ezek a lelketlen és gátlástalan szélhámosok már nem elégszenek meg azzal, hogy a nyomorultak vérét szívják, hanem egymást is megvágják, átverik, korrumpálják, tönkreteszik és kiszolgáltatják annak a hatóságnak, amely mögött az ő pénzük és hatalmi bázisuk áll. A farce-nak lényeges tulajdonsága, hogy nincs pozitív szereplője. Ha a híreket és különféle tudósításokat hallgatjuk, nézzük, úgy tűnik: kellő mennyiségű alap-emberanyagunk van egy ilyen darabhoz.

 

Lecsukódik már a szemem. Előtte felhúzom az órát - este indulok vissza, Pestre, vagy nem is oda - haza, Óbudára.

 

 

(péntek, 2009. május 1.)

Nyári Elekről akarok gondolkodni.

A hévízi cigányprímásról.

A barátomról.

S hogy a barátom, ezt büszkeséggel írom le.

Én tehát bizonyára az a jobboldali liberálbolsevik vagyok, akinek vannak cigány és zsidó barátai.

Vannak. De nincsenek - egyik oldalról sem - rasszista barátai.

Nem lehetnek, mert mindkét oldalt utálom, és ezért, nyilván, mindkét oldal vissza is utál engem.

Azaz, majdnem mindenki innen-onnan, mert ahol oldal van, ott pénz és hatalom van, meg vélt igazságok vannak.

De akiket szeretek, azok szeretnek engem is.

Nincs ez másként Nyári Elekkel sem. Remélem, így is marad.

Zárójel. Gyermekkoromban volt egy Csoki bece- vagy gúnynevű barátom. Szegény cigánygyerek. Barátja egy talán még szegényebb magyar gyereknek. Ma már értem, miért kapta a Csoki nevet. Obamát, akkor még, még nem kaphatott. Ettük a zsíros kenyeret. Az egy karéj kenyeret ketten. Nem megfelezve, felváltva. Egyiket haraptam én, a másikat ő. Akkor még nem tudta, hogy félni kell tőlem, mert én kirekesztem, én meg azt nem, hogy le kell néznem őt, hogy kirekesszem. És, hogy más a nyálunk. Valahogy, más volt a világ is. Zárójel.

Pár hónappal ezelőtt, Nyári Elek mesélt nekem egy hegedűről.

A híres ötösben voltunk, Balogh Öcsi kocsmájában, Horváth Béla, a Csokonai Társaság elnöke, meg én, meg a tulaj, Balogh János, akit én soha nem öcsiztem le, valamiért nem állt rá a szám, meg ő, a prímás..

Egy hegedűről beszélt, amit interneten keresztül vett, mert azt elfelejtettem fölemlíteni, hogy mellesleg hegedűszakértő is, meg a zenei korokban úgy tájékozódik, meg gondolkodik, ahogy én talán soha a színházi korokban, nem fogok, jóllehet, két évtizede mást sem tanítok, és mással sem foglalkozom, amúgy, komolyan, mint a drámával és a színházzal.

Vett egy hegedűt.

Talán kétszáz euróért, ha többért, kevesebbért, legyen is itt, most, hic et nunc, mondják a nyelvekben nálam járatosabbak és fogalmazásban bölcsebbek, mindegy.

Ezt a hegedűt - úgy tűnhet, már nem is Nyári Elekről szól a történet, pedig igen - kézbe vette, megszólaltatta, meséli pár hónappal előbb, és azt gondolja, hogy olyan hangja van, mint egy Stradivarinak.

Egy hegedűművésznő - mert a hegedűsök is tudják egymásról, hogy ki a zenész, és kinek csak papírja van róla - éppen Hévízen járt, megkóstolta a csúnya kis hegedűt, és azonnal elcserélte a magáéval, melyen addig becsülettel dolgozott meg a pénzéért és a művészetéért.

Nyári Elek - és ez már majdnem novellává kezd kerekedni, pedig igaz - egy napig húzta a hegedűművésznő hegedűjén a magáét egy vendéglőben, azután fölkerekedett, és visszakérte a csúnya kis másik hegedűt. Mert - az szólt neki. És szólt hozzá. Vagy, hozzá szólt.

A zenészek pontosan tudják, hogy ha egy hangszernek lelke van, akkor azt nem szabad megcsalni. Mert más lélek nincs számukra.

A művésznő aztán, mert a művész erkölcsi lény is, ha ez még nem felejtődött el teljesen, elvitte Nyári Elek, hévízi cigányprímás hegedűjét magával Londonba, ahol megtisztogattatta a hegedűk ma élő legértőbb ismerőjének a helyettesével. A második leggel. Különös, hogy ő is egy nő. Akárcsak a hegedűk lelke.

És mit mondott, hajoltam előre, majdnem feldöntve a jéghideg fehér fröccsömet, amire öregségem közeledtével szokok rá egyre. (ikes ige no, ebben az esetben. és - egyébként is...). Stradivari?

Nem, restelkedett Nyári Elek, csak Giuseppe Guarneri del Gesu (1698-1744), hangszere. A mester egy több generáción át a szakmában dolgozó família legismertebb tagja. Valószínűleg apjánál kezdte a szakmát tanulni, írja a krónika róla, aki viszont - mármint az apa - akár csak Stradivari, Amati műhelyében volt inas. Giuseppe Guerneri gyakran írta keresztnevét a német írásmód szerint a hangszereibe ragasztott cédulára: „Joseph filius Andreae". Írja a krónika. Bár, ebbe a hangszerbe nem ragasztott cédulát. Vagy, az idő lekoptatta róla.

Hol van most a hegedű, kérdeztem. Még Londonban. Akkor te milliárdos lettél, álmélkodom. A fröccsötöket azért még továbbra is én fizetem, mondja Horváth doktor Béla elnök, akinek csak nagyon ritkán tudtam fizetni, bármit is, eddigi életemben - a fogaimért, persze, soha. Amúgy, Balogh Jánoska - mert a Jánoskát szeretem rajta, az Öcsin - úgysem hagyja, hogy majd kifizesse. Más világ ez.

Eltelt a hónap - nem akarom a történetet húzni-vonni, de végiggondolnom jól esik. Feleségemmel, húgommal, aki szemészorvos, egyik sógorommal, aki fül-orr-gégész - annyi orvos van tehát körülöttem, hogy akár nyugodtan meg is halhatnék már -, az Őrségből hazafelé tartva, megállunk Hévízen.

Ők mennek a tóba, én Horváth elnökkel whiskyket iszom, azután lemegyünk az ötösbe, Jánoshoz.

Ott ül Nyári Elek, épp egy hideg fehér fröccs mögött.

Hol a hegedű, kérdezem, a poén kedvéért.

Itt, teszi rá a kezét maga mellett egy tokra. Ma jött meg.

Megdermedek.

Mutasd!

Előveszi.

Gyönyörű, cirmos kis jószág.

Elmagyarázza, honnan lehet tudni, hogy ki készítette, mutatja az eredeti pác színét.

Hogy szól, kockáztatom meg. Délután van, a vendéglő előtt sétafikálnak az emberek. Egy prímást nem illik ilyenkor, ilyen helyzetbe hozni.

Nyári Elek kibontja a tokjából, majd az álla alá illeszti a hangszert, és játszani kezd rajta.

Csak úgy. Hogy megmutassa nekem.

Álom a hang, a dallam meg nagyon ismerős.

Megáll Hévízen a levegő, az élet.

Valami olyasmi szólalt meg, amit addig nem tudtak volna beleképzelni a városba a hangos német turisták, vagy, a vékonypénzű magyar beutaltak.

Ebbe a hangba akár bele is lehetne halni.

A Schindler listája-film nyitódala volt, mondja Nyári Elek, miután féltő gonddal visszateszi tokjába a híres hegedűt.

Egymásra nézünk.

Egy zsidó fogadós, aki büszke a származására, és vállalja,

két tisztázatlan személy, akikben tót vértől az oroszig minden folyhat a magyar mellett,

meg egy cigány, aki ébren álmodik és álmodtatja őket.

És mindannyian tudják, hogy ez már nem Magyarország.

Mert Magyarország innen nagyon messzire van...

 

 

(2009. április 29.)

Vérhányás. Mint műfaj. Hajnal. A bonyolultabb, a nehezebb másik. Vérezni már semmi. Nézem a kézmosó fehér porcelánján a tulajdon véremet, saját, ahogy frissen ragyog, vörösen gőzölög a lehűlt levegőben. És békésen csordogál. Nem alvadt. Én vagyok kialvatlan. Nem italtól. Nem ételtől. Élettől. Mint műfaj. A harmadik. Szobácskám ajtaja fölött a csengő kikapcsolva. A halál egyszer sem csenget.

 

 

(2009. április 26.)

Első festményem margójára

békéscsbai szobácskám falán

 

 

- a kép festőjének, Pekó Annának-

 

 

Mintha eleve valaki

titkának készült volna - úgy rejt,

hogy közben megmutat mindent.

Sárga ragyogásban test-delejt.

 

 

Lány olvas meztelen könyvet,

s aki nézi, talán titokban

a sorok közé vándorol - nyugodt

a test,mégis fellobban.

 

 

Lágy vonalak, szépség-foglyok,

semmiben lebegő rendszer ez...

Mint aki az űrben forgott

 

 

s nem vette észre, hogy este lett...

Tartja a könyv, s a sárga foltok

megidézik a végtelent

 

Békéscsaba, 2009. ápr. 21.

zasss

 

 

(hétfő, 2009. április 20.)

Abony, versmondó verseny. Mivel én vagyok a városka ez idő tájt egyetlen törzskönyvezett költője (élt itt jelentékeny író, erre még kitérek!), zsűrielnökként ücsörgök a polgármesteri hivatal dísztermében, egy káprázatosan szép virágköltemény mögött. Szemben velem izguló diákok, oldalvást izguló tanárok, izguló szülők, izguló szervező könyvtárosok, várakozó érdeklődők. Szóval, van izgalom, van várakozás. A terem zsúfolásig.

A versmondó versenyekről sok mindent mondtak már hozzá (és hozzá nem) értők. Mondták már elavult formának, előző rendszerből itt maradt csökevénynek, erőltetett kísérletnek egy elavult forma, a vers életben tartására... meg hasonló marhaságokat.

Ami figyelemre méltó, ezt a versenyt huszonnegyedik éve rendezi meg a város, illetve a város könyvtára - megszakítás nélkül.

Mint tapasztalom, esemény gyereknek, pedagógusnak, szülőnek, helybéli közösségnek.

Azzá teszi a szervezés és lebonyolítás komolysága. Bevezetésképp két nagyszerű zongoraművet hallunk fiatal lányok előadásában, majd a könyvtár vezetője tart rövid, József Attila életét is áttekintő bevezetőt. A tényleg díszes teremben csönd, erős figyelem.

A versenyzők jobban-rosszabbul mondják a József Attila-verset, majd a szabadon választott költeményt, arcuk kipirul, hangjuk csúszkál, de mondják, vitézül, papír nélkül, alig hibázva azokban. Kisebbek, nagyobbak, gimnazisták is. A közönség lelkesen tapsol, a hangulat hibátlan. Pontosítok: ünnepi. Versünnepi. Kányádi szokta volt mondani, hivatkozván egy kisgyerek-szájra, vers az, amit el kell mondani. Ezek a gyerekek lelkükből mondanak, a lelküket mondják - kell nekik a mondás. Innentől kezdve érdektelen, ki mit beszél a költészet haláláról, a versmondó versenyek létjogosultságáról, a Költészet Napjának szükségességéről, vagy szükségtelen voltáról.

Délután az abonyi református temetőben. Nagyszüleim, apám, bátyám, sógornőm, keresztapám - egy kupacban, két sírban. Sokan. Attila kisöcsémmel orgonát viszünk ki nekik. Talán száz méterrel távolabb a család nyugvóhelyétől, magasodik-romosodik Abonyi Lajos - a Zsarolyáni-Mártonok - kriptája. Halottak Napján virágot viszek oda is, neki is, jobb híján bedugom a rozsdás vasajtó résébe. Jár a feledés porától homályosodó kollégának.

Abonyi, aki Jókai rajz-tanítványa volt, érdekes és elfeledett alakja irodalmunknak. Tucatnyi népszínművet írt, hallatlanul népszerű volt a maga korában. Legismertebb, ma is játszható, de nem játszott, műve A betyár kendője. 1873-ban a Nemzeti Színházban viszont még nagy sikerrel játsszák, s ahogy egy életrajzi felsorolásban olvasható, Blaha Lujzával a „címszerepben". Mármost, el lehet tűnődni azon, így, utóbb, Bandi betyár szerepét játszta-e a jeles színésznő, vagy a kendőét. (Blaha Lujza fém-babér-koszorúja, melyet Abonyi halálakor küldött a temetésre, ma is látható az Abonyi Falumúzeum egyik tárlójában.

A temető, amúgy, kiváló hely a meditálásra. Az elmúlásról meditálásra különösképp. Vagy, épp csak a múlandóságról való meditálásra, alkalmilag. Hogy mi marad az ember után, ha már nem idefönt járkál, és intézi ügyes-bajos dolgait szerkesztőkkel, lapokkal, könyvekkel, kiadókkal. Hogy - marad-e valami utána. Vagy hiába volt az egész, amiről azt hitte, hogy fontos, vagy néha, hogy minden? Itt van ez az Abonyi Lajos, akit ünnepeltek a maga idejében, akit a kor első színésznője deklamált és dallantott a nemzet első számú színházában, és a kutya se játssza, most, a kutya se olvassa, most, csak én, mert abonyi vagyok, meg néha néhány deákom, ha kiadom drámatörténetből a népszínművek tárgyalásakor, mert néha kiadom.

Hogy is van ez? Lehet, hogy minden hiába? A könyvtárak, manapság már inkább winchesterek, halottak hány holt anyagát őrzik, akárcsak  a könyvtárak, ahol évszámra, századokra mozdítatlan könyvek foglalják el a helyet és a levegőt az élettől? Bámulom a kriptát, omladozik. Az idő kegyetlen játék. Az élet a velünk való játék kegyetlen ideje.

 

 

péntek, 2009. április 17.

Tegnap Nyíregyházán voltam. Idén megkésett a Költészet Napja. A könyvtárban láttak vendégül. Nyíregyháza messze van. Magyarország is egyre messzebb van. De azért odaértem, időre.

Az állomáson Gerliczki Bandi, a főiskola tanára várt, aki, mint később kiderült, hatszor annyi jegyzetet készített az egy órás beszélgetéshez, amennyire szükség volt. A közönség jól viselt, és értőnek tűnt, beszélgetőtársam profin és lendületesen kérdez. Én meg azon tűnődöm közben, mondtam-e már valami olyat, ami nekem új volt az eddigiekhez képest. Amit ilyen találkozókon el szokás mondani. Nem hiszem. A közönség manapság nem feltétlenül tudja követni a napi irodalmi aktualitásokat, így szinte minden közlendő újszerűnek tűnik nekik. Legfrissebb könyvem, a Váz, talán el sem jutott Nyíregyházáig - megállt valahol Pest határában. Otthagyom a nálam lévő egyetlen példányt még létező pár példányaim egyikét, Dr. Vraukóné Lukács Ilona könyvtárosnál a könyvtárnak, láthatóan megörülnek neki. A beszélgetés után dedikálás, érdekes, elkérik a kéziratlapokról felolvasott verseket. Egy leányka kézzel írt szövegeket ad át, véleményezzem. Fogom. A beszélgetés után kiállítás is nyílik Szeifried Zoltán Kisvárdán élő festő-grafikus munkáiból, Írók-költők képekben: Janus Pannoniustól Szabó Magdáig címmel. No, abba én nem vagyok benne. Kapkodva nézem a képeket, mert a MÁV jóvoltából fél hétkor indul az utolsó emberi időben Pestre érkező vonat, nekem pedig mindenképpen fel kell jutnom. Elmarad a felkínált vacsora, és a mi a legszörnyűbb, ottfelejtem a lényeget, Lukács Ilona ajándékpálinkáját, és az édesapja fokhagymáját. Pótolhatatlan veszteség.

Hazafelé azon tűnődöm, mégiscsak van értelme az ilyen találkozóknak. Hogy vannak ezek a Költészet Napok. Itt is voltak emberek, sok asztal mellett, mögött, valamit csak-csak hazavittek, ha mást nem, néhány beszólásomat. Értékeltem az iróniáját, csettintett egy hölgy az asztalom mellett elhaladva. Én meg az ő beszólását. Hazafelé A Vörös Postakocsi című nyíregyházi periodika 2008-as téli számát böngészem. Szép lap, fontos, hogy van - ami helyett - bulváros, krúdys, omázs.

Ma délután Gödöllőre megyek, ahol NagyGáspárról lesz megemlékezés. Némi zavarral indulok, hiszen nem vagyok Nagy Gáspár költészetének a szakértője, a mellett, hogy ismertem, szerettem, becsültem Gáspárt. Igen ám, csak mint első Nagy Gáspár-díjas költő (a díjat az Életünk folyóirat alapította két éve), illendő megjelennem, és valamit produkálnom is. Szerencsémre, János István megküldi egy teljes nyíregyház emlékkonferencia anyagát ímélem, van tehát fogódzóm a költőtárshoz a személyes emlékeken túl is.

Szombaton reggel már Abony, szűkebb pátriám, versmondó verseny, zsűrizés. Zajlik az élet errefelém.

 

 

2009. április 12.

Rossz hírem van. Már Peter Brook sem a régi. Vagy csak én értettem félre valamit. Megint, vagy mindig.

Ülök a Trafóban, és nézem a híres mester Beckett-fragmentumait. Jó lenne szeretni. Nem tudom. Üres, fáradt, unalmas. Egyenesen kínos.

Egy idő után már csak a fizetett nevetőkre tudok odafigyelni. Hányhatnékom van az előrenevetőktől. Ezért figyelem őket, ádáz utálattal. Akik pontosan értik, hogy miről van szó, és ezt jelzik is, előre. Nekem. És nem kérdezhetem meg, miről is van szó.

A beavatottaktól. Akik megmutatják, mikor kell(ene) nevetnem, tetszést nyilvánítanom. Mikor kéne, ha értenék a színházhoz. Mert ők, igen.

Amikor működik Brook iróniája, a „szakmai közönség" akkor is hangosan kacag. Szégyellem magamat. Helyettük. Az irónián, talán, nem kacagni kell. Gondolkodni, esetleg, vagy esetlegesen..

Egyszóval, fárasztó az este. Lelki botrány. Meleg van, és közben nincs semmi. Csak a verejték, amelyik a nyakba csorog. Két férfiszínész, egy nő. A nő nagyon magabiztos. Magabiztosan közepes. A két férfi valamivel jobb. Ők akarnak is. De egyik sem a valami. Eljátsszák, jobban, mint a színiiskolások, mert tapasztaltabbak, azt. Nem sokkal jobban. Látható, nem esik nehezükre.

Kivetítőn fut a Beckett-szöveg. Rájátszva, a színpadon, érdektelennek tűnik fel. Erőltetettnek, a szándékos mechanizmus kínosnak érződik. A közönséget, persze, mindez nem zavarja. Jól akarja érezni magát. Jól is érzi.

Sopsits Árpádnak, az egyik legöntörvényűbb, egyben legbrutálisabb rendezőnek mondom, verejtékezve és kifelé torlódva - ha ezt te rendezed, már elment volna közben a fél ház. Ingatja a fejét, helyzetgyakorlatok, mondja, pedig nem beszéltünk össze. És, elment volna, mondja. És szomorkásan mosolyog közben.

A ház előtt a szakma túláradóan ácsorog. Élvezi magát, és ez kijár neki. Mélyen bólogat egymásnak, milyen fasza is volt, milyen fasza is ott, a Trafó előtt, a szakma, a közönség. A mester és a semmi. Utóbbi, kellő értelemmel, eliminálható, sőt, átrajzolható is, valamivé, mindenséggé, univerzummá.

Próbálkozom, erőtlenül, jelezni akarnám, hogy talán mégse. Visszhangtalan valamennyi szólamom. P. B. túl nagy név ahhoz, hogy bevalljuk magunknak, hogy blamához közelít, amit most csinált. Hagyok mindent, még sört se próbálok szerezni a ház előtti büfében, egyszerűen eloldalgok.

Ha minden szinten mindent beszopunk, kik is lettünk, vergődik bennem pár utcával arrébb a kérdés. Egyáltalán, ha, vagyunk még.

 

 

2009. április 8.

A szorongásról töprengek. A szorongásomról. Hajnal van, a fekete lassan szürkébe oldódik át. Ülök hetedik emeleti kis lakásom teraszán, és bámulom alattam az üres várost. Fölöttem az üres eget. Bámulom. Mérhető idő lehet-e a zuhanás, innentől a földig? Mérhetetlen, ahogy a halál is. A test kavarta örvényben hiába kapkod levegőért a száj. Zsibbad a karom, a gyomrom összeszorul. Hiába kapkodok levegőért. Nincs oka a szorongásomnak, tehát iránya sem lehet. A fokozott felelősség, munkaterhelés, teljesítménykényszer, kiszámíthatatlanság mind megterhelést, stresszt jelentenek.  A distressz a káros stressz. Olyan intenzív, vagy ismétlődő hosszantartó ingerek összessége, melyek az egyensúlyt tartósan megbontják. Eredményük: elégedetlenség, kiégés, kontroll- és önbizalomvesztés, állandó késztetettség, nyugtalanság, izgalom. A vegetatív idegrendszeren keresztül ezek szív és keringési zavarokat, a zsír- és a cukorháztartás zavarait, a gyomor és a bélrendszer betegségeit okozhatják. A személyiségtől függ, hogy kinél mi a gyenge láncszem.

A félelemről töprengek. A félelem nem azonos a féléssel, vagy a gyávasággal. Nem tudom, mitől félek, de hirtelen, nagy erővel tör rám az érzés, annyira erősen, hogy ezzel egy időben nagyon kívülről tudom figyelni saját vergődésemet a teraszon, a hajnalban, az ürességben. Bogár, amelyik a fekete bársonytálcába szúrt gombostűn vergődik. Menekülne, de nem tud. Élne, de már nem tud. Halna, de nincs még készen hozzá. A félelem majd alaktalanná tesz, belemosódom a szürkeségbe. Kívül dobog a hetedik emeleten egyedül maradt szívem. Félelem és szorongás, Freud megkülönböztetése. Külső objektív szorongás (a félelem szinonimája): külső fenyegetésre adott reális válasz (konkrét); neurotikus szorongás: belső, tudattalan konfliktusból ered. Mai különbségtétel: félelem: konkrét - szorongás: diffúz. Élettanilag a kettő nem különböztethető meg tisztán. Élményben: az emberek különböző mértékben képesek tudatosítani kellemetlen érzésük okait. Kevésbé tudatosított ok: szorongás.

A magányról töprengek, mely nem azonos az egyedülléttel, sem a szorongással, sem a félelemmel. Határos velük. Kiválthatja őket. De kiválthatják ők is. Őt, a magányt. Jövőmtől félek, vagy a múltamtól? Mert jelen nincs, attól nincs is miért félnem. Persze, amazoktól sincs. Jövőm a nincs, múltam a nincs. Néha feldereng a volt, de igyekszem betemetni a fölidézéssel keletkezett véres árkokat. Belemenekülök most a nézésbe, mely nem irányul semmi felé. A semmi felé irányul. A kép éles, a tudat nem értelmezi. Vagy a város nincs tehát, vagy én nem vagyok ismét. A képlet egyszerű és tragikus. Vagy inkább komikus. Vagy csak képtelenség. Még, legfeljebb, a teljes éntelenség.

Ami lehetetlen. Ráveszem magam a gondolkodásra. Tegnap megnéztem a Kőmanó elő-fő-próbáját a színházban. Sultz Sándor-darab, mese és horror, gyermekelőadás, felnőtteket is felkavaró mozzanatokkal. Jancsi és Juliska-sztori, a történet a maga brutalitásában tálalva a színpadon. A gyerekek félnek, gondolom, amikor Tarsoly Krisztina, aki a boszorkányt alakítja, a színpad előterébe jön, és a visszafojtott lélegzetek közé suttogja: gyermekhúst akarok enni. Félhetnek, tételezem, mert én féltem. Felnőttként. Felnőttként félni egy gyerekdarabon - ennek több oka lehet. Az előadás átélhető, benne vagyok a történésbe, az én húsomat akarja csábos szájába venni a boszorka. Kiválthatja a félelmet a fölismerés, hogy a boszorkák nem csúnya, rozzant, öreg és büdös vénasszonyok, hanem démonikusan szép fiatal nők. (Dézsi Szilárd, a rendező, pár évvel ezelőtt Gyergyószentmiklóson állította egy mesémet színpadra. Az akkori boszorka is gyönyörű nő volt, a rendező tehát gyönyörű nőkben tudja meglátni, rajtuk keresztül tudja kifejezni a rontást. Van ebben valami.) Félelmet okozhat, hogy közben combtőig meztelen a beszéd közben a színpadi boszorka lába, a tudat alatt, mögött fölidézve a születés horrorját, a szeretkezés kishalálát, a halál nagy kalandját, amikor visszatérünk (végre) a virtuális anyaölbe.

Mármost, jó-e, ha a gyerekek félnek? Bruno Bettelheim villan eszembe, aki annak szentelte a munkásságát, hogy kiderítse, rögzítse, hogyan lehet csökkenteni a sérült gyermekek belső szenvedését, érzelmi zűrzavarát, a mesékből kiáradó félelemkeltést pozitív ellenreakciók kiváltásaként kezelte. A léleknek szüksége van a harcra, a küzdelemre, a győzelem, a meghaladás kiváltotta mámoros érzelemre, mely felkészíti azt az újabb védekezésre, avagy, a további erőszaktételekre.

A gyerekek tehát csak féljenek! De mi lesz velem, ötvenöt évesen, egy teraszon, mert nem akar múlni a hajnal, múlni a szorongás, múlni a félelem. És dermeszt a magány. A magány, mint forma, a lét formája, a lét számomra lassan egyetlen lehetséges formája, ugyanakkor vonz és csábít is. És rettegéssel tölt el. Egy függönylebbenés talán eloldana most dermedtségemtől. De a függöny nem lebben meg - mert nem lebbenhet meg. Előttem, mögöttem senki. És a semmi.

 

 

2009. április 6.

Mozgalmas hétvége.

Krákogok a hajnali vonaton, amelyik most Békéscsabáig szalad le velem, mint a dohányosok. Munkás, utazós napok, fáradtabb vagyok, mint mikor végigdolgozom a hetet. A teraszon hagyott hideg borokra gondolok a szürkületben, most jól esne egy pohárral a fehérből. Koszos a levegő, a lehelet, a vagon. Délelőtt óráim lesznek, addigra fel kell derűssé tuningolni magam. Goethe, Vörösmarty, Madách. Drámai költemények. Csupa izgalom, akkor is, ha ironizálok ezen, akkor is, ha nem.

A hétvége. Pénteken elnökségi ülése van a Csokonai Társaságnak Hévízen, ahol egykor elnök voltam, ma már csak tanácsadó, Alexa főszerkesztővel vállvetve. Háromkor kezdődik, előtte fürdök egyet, ha már, legyen kövér.

Tóth Éva, Gálfalvi György Marosvásárhelyről, Horváth Béla elnök, Ódor László, Tar Ferenc, Tari István a délvidékről, Alexa meg én. Két témában állapodunk meg. Az 1000 éves Zala megyéről emlékezünk meg az őszi tanulmányi napokon, illetve, hal-tematikájú előadásokat szervezünk. Előbbi váratlanul érdekessé válik, utóbbi eleve az volt. Bor, pogácsa, sütemény, jó a hangulat, 37 javaslat jön össze a két témára, vagy rendeződik azok köré. Este polgármesteri fogadás Lázi Laci új éttermében, a dínom-dánom közben elmegy a hangulatom, ez majdnem ki is tart hét végéig, pedig nem kéne.

A szombat rákészüléssel telik. Fodor Tamásnak írok darabot - előző közös munkánk, a Rettentő görög vitéz fődíjat kapott a stúdiószínházak egri szemléjén, ez megdob most bennünket, meg éppenséggel vissza is vet -, piszkálgatom az anyagot, eredmény nélkül. Az értelmezhetőség érdekében kétszer is lemegyek szaunázni a szállodában, de csak vörösebb leszek, okosabb nem. Az íméljeimmel piszmogok. Ilia ír két levelet is, felhívja a figyelmemet egy írásra a friss ÉS-ből, illetve a szegedi egyetemen várható leépítések fölött ironizál. Zelei Miklós küld egy darabot, de nincs erőm az elolvasásához. Vitéz György Montreálból, a betegségéről, a baráti kapcsolatok elfáradásáról. Kóródi Bence a Műszaki Könyvkiadótól, késem a másodikos tankönyv irodalmi anyagával. Olyannyira késem, hogy még el sem kezdtem. Március közepi leadási határidő volt. A Fodor-darabot karácsony előttre ígértem. Ezen a fronton, tehát, még elég jól állok. Április elsejére kellett volna leadnom Reményi Jóskának, a Palatinus Kiadóhoz a tárca-kötetemet. Azokat is össze kellene szedni, a tárcákat. Az ÉS-ben, a Magyar Hírlapban és a szlovákiai Magyar Szóban jelentek meg. Vagy a két számítógépemet kellene megvallatnom. Nincs kedvem. Szuszogok, izzadni kezdek az idegességtől, töltök egy pohár hideg fehérbort, újabban megszerettem a fehéret, és kiülök a teraszra.

Nem tudom kikapcsolni az agyamat, ez már fertelem. Eszembe jut, hogy kenyéradó gazdám, a Békés Megyei Jókai Színház arra kért, olvassak el egy Canetti-darabot a hétvégén. Előhalászom a laptopot, laptopból a darabot, elolvasom. A darab szellemes és fordulatos, kellően elemelkedett, ugyanakkor vaskosan benne áll az életünkben. Matuz János fordítása remek, érzékeny, látszik, hogy az illető dramaturg. Hozzáfognék a Zelei-drámához, de eszembe jut, hogy Sutz Sándor is küldött egy darabot. A Canettire sok lenne még kettő másik, inkább nem csinálok semmit. Legfeljebb, Tari Pistával megiszom egy üveg montenegrói vörösbort a teraszon.

Délután átvisznek H-ba, őrségi kis házunkba. Feleségem, húgom, Irén, Huszka doktor, a sógorszerű barátom - a hét vége velük telik tovább.

Vacsoravendégnek Stucker építész érkezik, aki szintén a falucskában keres menedéket, ő a Szombathelyi zajongás elől. A kis parasztházat, melyet romladozó-omladozó állapotban vettünk meg, ő hozta rendbe. Pálinkák és borok és sörök érkeznek, számlálatlan a szarvaspörkölt mellé. A dámvadat Huszka doktor lőtte, saját kezűleg, azaz, puskailag.

Éjszaka, amikor a konyhában magamra maradok, dolgozni próbálok még, de szinte minden, amit leírok, repül a virtuális szemétkosárba.

Vasárnap reggel viszont, meg is lepődöm rajta, nem másnapos az agyam, hanem olyan, mint a penge. Nekilódulok, írok, egy szál gatyában, mosdatlanul, csipás és véreres szemekkel, néha meghúzom a közelemben tartogatott pálinkás üveget, holott, egyébként, nem szokásom munka közben piálni. Egy Tartuffe-jelenetet értelmezek át a mi darabunkhoz. Kopasz Tüff lesz belőle, Elmarával, Horgonnyal, Vermelnével, Lukrával, a komisszal. Szellemesnek és erősnek érzem magam, délutánra meg is írom a jelenetet. Túlírt, persze, túlírt, de az is kell legyen, Fodor úgyis azonnal húzásokat javasol, amint a kezébe kapja a szöveget, azért rendező, hogy örök elégedetlen legyen vele. Délben a japán rizst már fütyörészve falom, hideg fehér borokat iszom hozzá.

A kerti munkákban egyáltalán nem vettem részt, amit szégyellek is valahol, ugyanakkor, örülök is neki. Nem vagyok amolyan kertészkedő fajta. Annak idején is, gyermekkoromra, fiatalságomra utalok ezzel, utáltam kertet ásni, legfeljebb apám borai adtak némi vigaszt a kínlódásban. melyeket anyám nagy, leborított cserepei alá rejtett. Utáltam krumplit vetni és szedni - mindkettőnél kapával vagy ásóval kellett vagdosni a földet. Gyűlöltem meggyet szedni a keresztanyám kertjében, diót a miénkben, epret a hátsó udvarban, szamócát a harmat között. De a kertet szerettem, szeretem, csak úgy ballagni benne, levenni egy-egy körtét, almát vagy barackot az ágról, csippenteni málnát, piszkét, ribizlit, nézni a szitakötőket és a kergetőző lepkéket, a fényt, ahogy változtatja kertre zuhanó fátylait, függönyeit... A kert csoda. Nagy László jut eszembe. Vele ellentétben, én magyarázni szeretem ezt a csodát, nem művelni.

 

 


2009. július 02.
Hozzászólások (12)
2011. január 01. 19:03
Burai Katalin
Ha tényleg vége, végtelenül sajnálom. Nem is tudom ezek a művek blogok lettek volna?
A publikus és a privát között mély líra, önfeltárás, ön-tisztázás. Egyszerre szólt mindenkihez és senkihez. Nem volt kifejezetten szórakoztató, egy meztelen és sebezhető férfi kilesése az olvasónak kényes olvasmány. Nekem a történeti részvételek illúzióját nyujtotta, most is részvét van bennem. Kár.
2010. december 31. 16:43
Kriza Bora
nekem is nagyon fog hiányozni a blog. zalán arca, ahogy a bárka ablakából kinéz...vagy inkább benéz hozzám....van egy titkos reményem, hogy ezt a blogot valamikor könyv formában is olvashatom. mert miközben zalán a blog műfaját a leginkább érző író, mégis, ezek a bejegyzések annyival többek voltak, mint egyszerű blog-bejegyzések. volt, amelyikből vers is lett (a bárka folyóirat közölte is nyomtatásban) amikor ezt a blogot olvastam, mindig volt bennem egy olyan érzés, ami általában nem emelkedik fel bennem olvasáskor: a hála. mindig egy arcot láttam, mely a tűzbe nézett. a láng maga nem volt sehol. s önkéntelenül mindig mezítláb olvastam. mert megszentelt föld volt, ahol jártam. "saruim szíja sem marad velem" tűzföldön jártam mezítláb. csipkebokor-alkonyatban, mely ég, de fel nem emészt.
jó lenne ezt az író-naplót könyv formájában is a kezünkben tartani! szép híd lenne az elektronikus és nyomtatott irodalom között:online ihlet a papíron...
2010. december 30. 23:58
T. Virág
Hiányozni fog!!!
De nem akarok szomorúságot így óévbúcsúztató időben! Inkább minden jót kívánok és ha Zalán-blog-hiányom van, böngészni a múltban visszajárok...
2010. augusztus 30. 16:58
Balogh Tibor
Tibor
Itt is Üdvözöllek, már régóta olvasom a blogodat.
Balogh Tibor
2010. február 08. 07:45
Kovács Zsuzsanna
Drága Tibor!

Köszönöm ezeket a szép sorokat, mélyen megérintett!

Szeretettel ölellek:
Zsuzsa

2010. január 03. 17:02
T. Virág
Kedves Tibor!
Bár a darabot (Vakkacsa) még mindig nem volt alkalmam megnézni (pedig a bemutató óta fenem rá a fogam), és a felhozott kritikát sem olvastam, de... ebben a blog-bejegyzésben azt az érzést vélem fölfedezni, amit nem egy kritika áraszt magából. Mégpedig azt, hogy a kritikusok is egyre gyakrabban veszik föl azt a... "bulvárosodási-szokást", hogy azonosulnak a legbutább, legbunkóbb emberekkel, akik nem kívánnak gondolkozni, érzékelni (Othellót is csak azért ismerik, mert a nagy Hollywood gyár, jó szereposztással és király effektekkel feldolgozta) és így, a bólogatásukat akarják elérni az "ahaaa"-effektus helyett. Vagy nincs igazam?
2009. november 08. 16:30
Zalán Tibor
Kedves Kele Fodor Ákos,
köszönöm a szíves kiegészítést. Továbbra is tudatlanok maradtunk, de egy tudással biztosan gazdagabban...
2009. október 31. 16:59
Kele Fodor Ákos
Tisztelt Zalán Tibor!
A képen látható fekete exhibicionista Duchamp "A menyasszonyt agglegényei vetkőztetik, sőt" című művére mutat fityiszt. Vagy gunyorosan élvezkedik rajta... Én sem tudom, hogy pontosan mit dekonstruál a szerző, de karakteres véleménye van a duchamp-i művészetfilozófiáról

üdv:
Kele Fodor Ákos
2009. szeptember 18. 08:16
Kovács Zsuzsanna
Drága Tibor!

Köszönöm a mini-real tárlatvezetést, így egy-két percre én is Lisszabonban lehettem!

Zsuzsa
2009. július 23. 19:21
Szabó László
Tiborkám!
A Salmo harcsára, és nem süllőre jó (szerintem ezt mondtam, ill. írtam). Arra viszont, barátom, jobb, mint az internetes ajánlás "elcseszett" angol nyelvű szövege! Amúgy köszönöm, hogy népszerűsíted a horgász-tudásomat, bár valóban lenne! Szabó L.
2009. július 10. 10:49
Zalán Tibor
köszönöm, nagyon köszönöm!
látnálak már!
vén barátod
zt
2009. április 08. 10:02
Balla D. Károly
üdv, Tiborom. örülünk, hogy a Litera után most itt lehetsz napi olvasmányunk. csüggünk a blogodon!
Háy János tárcáiElek Tibor tárcáiKopriva Nikolett tárcáiKontra Ferenc tárcái
Fiumei forgószínpadTörténetek az elveszettek földjéről – Egy bánáti német lány memoárja
Herbert Fruzsina: FőpróbaOcsenás Péter Bence: Forgók
Harkályokról és egyéb kopogtatókrólAz a boszorkányos tavasz
Farkas Wellmann Éva: Szanatóriumi emlékvázlatokCsillag Tamás: Hazáig követnekDebreczeny György verseiBorsodi L. László versei
Banner Zoltán: Önarckép MunkácsyvalBalássy Fanni: KészülődésKiss László: EltűnőkSzil Ágnes: Poros út
Bejelentkezés


A regisztrációhoz kattintson ide!
MegrendelésArchívumFedélzeti naplóImpresszum
Csatlakozz a facebook - oldalunkhoz!

BárkaOnlineJókai SzínházBékéscsabanka-logo_v4.pngpku_logo.png