Kritikák

"A jelentés nem a szimbólumban van elrejtve, hanem az (már ha van) értelmezési munka, erőfeszítés révén érhető el" (Csábi Domonkos kritikája A szó árnyéka című kötetről)

"Amikor Zalán regényt írt, nem regény lett belőle, hanem valami démonikus sorsrekonstrukció, most meg regényfélévé álltak össze a <<véletlenül>> létrejött és a leírásban hallatlan...

"Beckett Godot-ra várva című művének két autorizált változata létezik, két különböző nyelven. (...) Mi, magyar olvasók és színházi alkotók mindeddig a franciából fordított szöveget használtuk"...

Az Egy szerelmes vers története "sajátos, a szerelmi lírára nem jellemző szellemi aurával bír: nyugtalanságot okoz, gyanakvást ébreszt" (Szabó Tibor Benjámin kritikája)

"nem egyetlen aktus-leírás tesz erotikussá egy szöveget, hanem az a nyelvi energia, amely képes megszólítani, megindítani, illetve mozgásba hozni a test nemi vágyait" - részlet Soltész Márton...
„Az emlékek rakosgatása, a családi és személyes múlt rekonstruálása egyúttal önmaga megértéséhez is közelebb viszi a szerzőt" - Ménesi Gábor kritikája a Világok határán című kötetről

"A szív határai egyszerre család- és történelmi regény, valamint egy szerelem, egy szenvedély története" (Darvasi Ferenc kritikája a Békés megyében játszódó regényről)

"A líraiság, a költői erő nem mérhető, nem pontosan körülhatárolható fogalom (...) [d]e valószínű, hogy a nagy és a rossz versek elég tisztán elválnak egymástól" (Leszkovszki Anna írása a dilettáns...

Esterházy könyvében "nem körvonalazódik összetartó egység. Két olyan elem mégis akad, ami az egymáshoz csak nagyon lazán kapcsolható történeteket összeköti. Az egyik a minden-semmi és az igen-nem...

A Szegeden élő irodalomtörténész, filológus, Bíró-Balogh Tamás írása az Éjszakai tölgyfa című verseskötetről és a költőnő békéscsabai kapcsolatairól, dedikációiról